FM/AM Portable CD Player
Transkrypt
FM/AM Portable CD Player
Notes 2-649-856-31 (1) FM/AM Portable CD Player • Depending on the quality of the disc and/or the condition of the recording device, it may take a while for playback to start. It is also possible playback may not start at all. • On a disc that has MP3 files, do not save files in other formats and do not make unnecessary folders. • Be sure to add the file extension “mp3” to the file name. However, if you add the extension “mp3” to a file other than an MP3 file, the player will not be able to recognize the file properly. • To compress a source in an MP3 file, we recommend setting the compression parameters to “44.1 kHz,” “128 kbps,” and “Constant Bit Rate.” • To record up to the maximum capacity, set the writing software to “halting of writing.” Power Sources 1 Slide OPEN to open the player lid and open the battery compartment lid inside the CD player. 2 Insert two LR6 (size AA) alkaline batteries by matching the to the diagram inside the CD player and close the lid until it clicks into place. Insert the end first (for both batteries). “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. Printed on 100 % recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. D-NF007 DC IN 4.5 V SOUND/AVLS to an AC outlet fali csatlakozóaljzathoz (headphones) jack (fejhallgató) aljzat AC power adaptor Hálózati adapter P MODE/ VOL +*/– /• (group) (csoport) –/+ • TUNE –/+ OPEN *(play/pause) (lejátszás/szünet)/ENTER HOLD (rear) (hátoldal) RADIO ON/BAND (stop) (állj) • RADIO OFF Display / Kijelző GROUP MONO MP3 indicator MP3 kijelző LOCAL Play mode Lejátszási mód PRESET Remaining battery power Az elem energiaszintje PRESET LOCAL MONO Group indicator Csoportkijelző Band Sáv Sound mode Hangzásmód Track number/Preset number Műsorszám száma/Állomáshely száma Playing time/Frequency Játékidő/Frekvencia G-PROTECTION G-on G-off Audio CD 16 11 MP3 CD (Recorded at 128 kbps) 23 23 35 * Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • The indicator sections of roughly show the remaining battery power. One section does not always indicate one-fourth of the battery power. To use the AC power adaptor Playing a CD 1 Slide OPEN to open the lid and fit the CD to the pivot, then close the lid. 2 Press . To play from the first track, press and hold until playback starts while the CD player is stopped. To jump to the succeeding/previous groups*, press GROUP first, then press + or –. *MP3 CD only • This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but playback capability may vary depending on the quality of the disc and the condition of the recording device. • This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product. • Depending on the CD, this player may display a total number of files that includes both playable and unplayable files. However, because the player skips unplayable files automatically, only the playable ones will be played. Digital MEGA BASS function During play, press SOUND/AVLS repeatedly to select “SND 1” or “SND 2.” If the sound is distorted, turn down the volume. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus. To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. CAUTION The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this product. Please consult with your local authority. The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area). Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Applicable Accessories: Headphones • Audio CDs (CD-DA format CDs) • MP3 CDs (CD-R/CD-RW on which audio data compressed in the MP3 format has been recorded)* * Only ISO 9660 Level 1/2 and Joliet extension format discs can be played. Bit rates and sampling frequencies this CD player can play are as follows. Variable Bit Rate (VBR) files can also be played. Bit rates Sampling frequencies MPEG-1 Layer3 32 – 320 kbps 32/44.1/48 kHz MPEG-2 Layer3 8 – 160 kbps 16/22.05/24 kHz MPEG-2.5 Layer3 8 – 160 kbps 8/11.025/12 kHz MP3 CDs The usable number of groups and files • Maximum number of groups: 256 • Maximum number of files: 512 Playing order The playing order may differ depending on the method used to record MP3 files on the disc. In the following example, files are played in order of 1 to 7. MP3 Group File Note Keep the headphones connected to the jack of the CD player. The headphones cord works as the FM antenna. If it is hard to hear the FM broadcast due to interference from strong radio waves 1 While listening to the FM broadcast, press SOUND/AVLS. “LOCAL” flashes. 2 Press /ENTER within 10 seconds after you finished the previous operation.* “LOCAL” stops flashing. * If “LOCAL” disappears from the display, start from Step 1. To cancel the LOCAL setting, press SOUND/AVLS, and then press /ENTER so that “LOCAL” disappears from the display. If it is hard to hear the FM broadcast due to poor reception 1 While listening to the FM broadcast, press SOUND/AVLS. “LOCAL” flashes. 2 Press SOUND/AVLS again. “MONO” flashes. 3 Press /ENTER within 10 seconds after you finished the previous operation.* “MONO” stops flashing. * If “MONO” disappears from the display, start from Step 1. • Do not throw the batteries into fire. • Do not carry the batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the battery are accidentally contacted by a metallic object. • Do not mix new batteries with old ones. • Do not use different types of batteries together. • When the batteries are not to be used for a long time, remove them. • If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the battery compartment, and install new batteries. In case the deposit adheres to you, wash it off thoroughly. On the CD player • Keep the lens on the CD player clean and do not touch it. If you do so, the lens may be damaged and the CD player will not operate properly. • Do not put any heavy object on top of the CD player. The CD player and the CD may be damaged. • Do not leave the CD player in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, unleveled surface, or in a car with its windows closed. • If the CD player causes interference to the radio or television reception, turn off the CD player or move it away from the radio or television. • Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this CD player. Attempting to do so may damage the CD player. Do not use such discs. On headphones 1 While listening to the radio, press P MODE/ to enter the preset mode. “PRESET” appears on the display. 2 Press TUNE + or – repeatedly until the preset number you want appears on the display. 3 Press and hold P MODE/ until “PRESET” flashes on the display. From this step on, start the next operation within 30 seconds after you finished the previous operation. If “PRESET” stops flashing, start from step 3. 4 Press TUNE + or – repeatedly to tune in the station you want. 5 Press /ENTER. Play mode function During play, press P MODE/ repeatedly: No indication (normal play) “ (group play)”* “1”(single track play) “SHUF”(shuffle play) To repeat the play mode you selected, press and hold P MODE/ until “ ” appears. * All files in the selected group are played once. MP3 CD only. G-PROTECTION function The function provides protection against sound skipping during many active uses.* The default setting is “G-on.” To select “G-off,” press while you keep pressing during stop. To enjoy high quality CD sound, select “G-off”. * Sound may skip: if the CD player receives stronger continuous shock than expected / if a dirty or scratched CD is played / when using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a problem with the recording device or application software. To clean the plugs If the plugs become dirty, there is no audio or noise is heard. Clean them with a dry soft cloth periodically. Playing Preset Radio Stations 1 Press RADIO ON/BAND to select the band. 2 When “PRESET” does not appear on the display, press P MODE/ to enter the preset mode. “PRESET” appears on the display. 3 Press TUNE + or – to tune in a stored station. • Zenei CD (CD-DA formátumú CD) • MP3 CD (olyan írható/újraírható CD-lemez, amelyre a zenei adatokat MP3 formátumban tömörítve írták)* * Ez a készülék csak ISO 9660 Level 1/2 és Joliet extension formátumú lemezeket tud lejátszani. A készülék által lejátszható CD-k adatátviteli sebességét és mintavételi frekvenciáját az alábbi táblázat mutatja. Változó átviteli sebességgel írt (variable bit rate – VBR) fájlok is lejátszhatók. System Compact disc digital audio system Laser diode properties Emission duration: Continuous Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.) Radio Frequency range FM: 87.5 - 108.0 MHz AM: 531 - 1 602 kHz Antennas FM: Headphones cord antenna AM: Built-in ferrite bar antenna MPEG-2.5 Layer3 8 – 160 kbps 8/11,025/12 kHz Lejátszási sorrend A lejátszási sorrend attól függ, hogy az MP3 fájlokat milyen módon rögzítették a lemezre. Az alábbi példában a fájlok lejátszási sorrendje megfelel számozásuk növekvő sorrendjének 1 től 7 ig. MP3 Csoport Fájl (Könyvtárszintek száma legfeljebb: 8) Megjegyzések • A lemez minőségétől és/vagy a felvevő készülék állapotától függően előfordulhat, hogy a lejátszás nem azonnal, hanem csak hosszabb idő elteltével kezdődik el. Sőt az is előfordulhat, hogy egyáltalán nem kezdődik el. • MP3 fájlokat tartalmazó lemezre ne írjon más formátumú fájlokat, és ne hozzon rajtuk létre felesleges mappákat. • Ügyeljen arra, hogy a fájlnévhez mindig hozzátegye az „mp3” kiterjesztést. Ha azonban nem MP3 fájlnak ad „mp3” kiterjesztést, a készülék nem ismeri fel a fájlt. • Javasoljuk, hogy amikor egy hangfájlt MP3 fájllá alakít, a következő tömörítési beállításokat használja: „44,1 kHz”, „128 kbps”, „Constant Bit Rate” (állandó sebesség). • Ha ki kívánja használni a maximális kapacitást, az író szoftverben a „halting of writing” (amennyi csak ráfér) értéket állítsa be. Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne helyezzen folyadékkal teli tárgyat, például vázát a berendezésre. Bizonyos országokban a készülék tápellátását biztosító elemek hulladékként való kezelésére külön előírások vonatkoznak. Erről a helyi hatóságnál kaphat bővebb tájékoztatást. Ez a funkció sokszor meggátolja a hang ugrását, ha lejátszás közben a készüléket rázkódás éri.* A gyári beállítás „G-on” (bekapcsolva). A funkció kikapcsolásához, azaz a „G-off ” érték kiválasztásához állítsa le a készüléket, tartsa lenyomva a gombot, és nyomja meg a gombot. Jó minőségű CD-hangzás a „G-off ” választással érhető el. * A hangban ugrás fordulhat elő: ha a CD-lejátszót a vártnál erősebb folyamatos rázkódás éri, ha piszkos vagy karcos CD-lemezt játszik le, ha rossz minőségű írható/újraírható CD-lemezt játszik le vagy ha gond van a CD-író eszközzel vagy alkalmazással. 1 A rádió bekapcsolásához nyomja meg a RADIO ON/BAND gombot. Ha a kijelzőn a „PRESET” üzenet jelenik meg, a P MODE/ gomb megnyomásával tüntesse el. 2 Addig nyomogassa a RADIO ON/BAND gombot, amíg a kívánt sáv meg nem jelenik a kijelzőn. A gomb többszöri megnyomására a következőképpen változik a kijelzőn olvasható üzenet: FM AM 3 A TUNE + és – gombok segítségével válassza ki a kívánt adót, majd állítsa be a hangerőt. A rádió kikapcsolása Nyomja meg a • RADIO OFF gombot. Egy állomás gyors behangolása Áramforrás A (külön megvásárolható) elemek használata A vétel javítása 1 Az OPEN gomb eltolásával nyissa fel a CD-lejátszó fedelét, majd a készülék belsejében nyissa fel az elemtartó fedelét. 2 Tegyen be két LR6-os (AA méretű) alkáli elemet úgy, hogy a jelzések a CD-lejátszóban megjelölt irányban helyezkedjenek el, majd pattintsa helyére a fedelet. Először az elem végét illessze be (mindkét elem esetén). FM-adásnál egyenesítse ki a fejhallgató kábelét. Fejhallgató AM-adásnál fordítsa el magát a készüléket. (Ha a CD-lejátszót stabil, sima felületen használja.) A játékidő a CD-lejátszó használatának módjától is függ. G-PROTECTION G-on G-off Zenei CD 16 11 MP3 CD (128 kbps sebességgel rögzítve) 23 23 35 * A JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association – Japán Elektronikai és Számítástechnikai Szövetség) szabványa szerint mért adat. • Az szimbólum részei hozzávetőlegesen mutatják az elemek energiaszintjét. Egy-egy rész nem mindig egynegyednyi energiának felel meg. A hálózati adapter használata CD-lemez lejátszása Tűz veszélyének csökkentése érdekében, ne fedje le a berendezés szellőzőnyílásait újságpapírral, asztalterítővel, függönnyel stb. Továbbá, ne helyezzen égő gyertyát a berendezésre. A G-PROTECTION funkció A 3. lépésben nyomja le és tartsa lenyomva a TUNE + vagy – gombot addig, amíg a frekvenciát jelző számjegyek változni nem kezdenek a kijelzőn. A készülék automatikusan végigpásztázza a frekvenciákat, és tisztán fogható állomásnál megáll. Az ábra szerint csatlakoztassa a hálózati adaptert. A készüléket ne szerelje zárt térbe, pl. könyvszekrénybe vagy beépített szekrénybe. * A kijelölt csoportba tartozó minden fájlt egyszer játszik le. Csak MP3 CD esetén. Rádióhallgatás RADIO ON Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki e készüléket eső vagy nedvesség hatásának. Az előző/aktuális/következő/későbbi műsorszám(ok) megkereséséhez: Egymás után többször nyomja meg a / gombot. Az előre- és visszacsévéléshez: Nyomja le és tartsa lenyomva a / gombot. Lejátszás közben többször nyomja meg a P MODE/ gombot: Nincs kijelzés (normál lejátszás) „ (csoportlejátszás)”* „1” (egyedi lejátszás) „SHUF” (kevert lejátszás) Ha ismételten szeretné használni a kiválasztott lejátszási módot, nyomja le és tartsa lenyomva a P MODE/ gombot egészen addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a „ ” szimbólum. Operating temperature 5°C - 35°C FIGYELMEZTETÉS *Automatic Music Sensor – Automatikus hangérzékelés 16/22,05/24 kHz Mass (excluding accessories) Approx. 219 g Magyar Az AMS* / keresés funkció 8 – 160 kbps Két Sony LR6-os (SG) (japán gyártmányú) alkáli elem használata esetén On power sources Ez a funkció rádióhallgatás közben is használható. MPEG-2 Layer3 Dimensions (w/h/d) (without projecting parts and controls) Approx. 139.8 × 28.8 × 139.8 mm AC power adaptor (1) (not supplied with the UK model) Headphones (1) Nyomja le és tartsa lenyomva a SOUND/AVLS gombot. Ha az „AVLS” üzenet háromszor villan fel, bekapcsolta a funkciót. Ha az „AVLS” üzenet egyszer villan fel, kikapcsolta a funkciót. A lejátszási mód funkció Az elemek élettartama* (tájékoztató érték órákban) Supplied accessories A programozott állomások törlése 32/44,1/48 kHz Power requirements • Two LR6 (size AA) batteries: 1.5 V DC × 2 • AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack): 220 V, 50 Hz (Model for China) 120 V, 60 Hz (Model for Mexico) Design and specifications are subject to change without notice. Az AVLS* funkció Lejátszás közben a SOUND/AVLS gombot nyomogatva válassza ki az „SND 1” vagy az „SND 2” beállítást. Ha torz a hang, csökkentse a hangerőt. 32 – 320 kbps A használható csoportok és fájlok maximális száma • A csoportok maximális száma: 256 • A fájlok maximális száma: 512 1 Az OPEN gombot eltolva nyissa fel a fedelet, tegye a CD-lemezt a tengelyre, majd csukja le a fedelet. 2 Nyomja meg a gombot. Ha az első műsorszámtól kívánja kezdeni a lejátszást, akkor nyomja le és a lejátszás elindulásáig tartsa lenyomva a gombot, amikor a CD-lejátszó áll. A következő/előző csoportra* való ugráshoz először nyomja meg a GROUP gombot, majd pedig a +, illetve a – gombot. *csak MP3 CD esetén • A készülék le tud játszani Compact Disc Digital Audio (Audio CD) formátumban készített írható és újraírható CD-ket is. A lejátszás minősége azonban függ a lemez minőségétől és az író készülék állapotától. • Ez a készülék a kompaktlemez-szabványnak (Compact Disc – CD) megfelelő lemezeket tud lejátszani. Az utóbbi időben egyes gyártók olyan zenei lemezeket hoztak forgalomba, amelyeken kódolással védik a szerzői jogokat. Előfordulhat, hogy egyes ilyen lemezek nem felelnek meg pontosan a kompaktlemez-szabvány előírásainak, és így ez a készülék nem tudja lejátszani őket. Legfeljebb 30 rádióállomás programozható be: 20 az FM (ultra rövid hullámú) és 10 az AM sávon. Rádióhallgatás közben ez a funkció nem használható. A digitális MEGA BASS funkció MPEG-1 Layer3 MP3 CD Rádióállomások programozása 1 Rádióhallgatás közben nyomja meg a P MODE/ gombot, hogy belépjen a programozási üzemmódba. Ekkor a kijelzőn megjelenik a „PRESET” üzenet. 2 Addig nyomogassa a TUNE + és – gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a kívánt állomáshely száma. 3 Nyomja le és addig tartsa lenyomva a P MODE/ gombot, amíg a „PRESET” üzenet villogni nem kezd a kijelzőn. Ettől a lépéstől kezdve az egyes műveleteket az előző befejezésétől számított 30 másodpercen belül kezdje meg. Ha a „PRESET” üzenet abbahagyná a villogást, a műveletsort kezdje a 3. lépéstől. 4 A TUNE + és – gomb segítségével álljon rá a kívánt állomásra. 5 Nyomja meg az /ENTER gombot. Mintavételi frekvencia Press and hold SOUND/AVLS until “AVLS” flashes once so that you can cancel the AVLS function. CD player Megjegyzés a DualDisc kettős lemezekkel kapcsolatban A DualDisc kettős lemez olyan kétoldalas lemez, amelynek egyik oldalán DVD-felvétel, másik oldalán pedig digitálisan rögzített zenei anyag található. De mivel a zenei anyagot tartalmazó oldal formátuma nem felel meg a kompaktlemez (CD) felvételi szabványának, az ilyen lemezt ezzel a készülékkel nem biztos, hogy le lehet játszani. Adatátviteli sebesség The volume does not increase even if you press VOL + repeatedly. On safety • Use only the AC power adaptor supplied. Polarity of the If your player is not supplied with an AC plug power adaptor, use an AC-E45HG AC power adaptor*. Do not use any other AC power adaptor. It may cause a malfunction. * Not available in Australia and some other regions. Ask your dealer for detailed information. • Do not touch the AC power adaptor with wet hands. • Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the AC power adaptor, disconnect it from the AC outlet immediately. Milyen lemezek játszhatók le ezen a CD-lejátszón? The buttons are locked. Slide HOLD back. Specifications • A CD-től függően előfordulhat, hogy ez a készülék az összes fájl számaként a lejátszható és a le nem játszható fájlok együttes számát jeleníti meg. De mivel a lejátszó automatikusan átugorja a le nem játszható fájlokat, csupán a lejátszhatókat fogja lejátszani. *Automatic Volume Limiter System – Automatikus hangerő-korlátozó rendszer “Hold” appears in the display when you press a button, and the CD does not play. Precautions • When you are not using the CD player for a long time, disconnect all power sources from the CD player. Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Megvásárolható tartozékok: Fejhallgató. Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. MPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson. • Should any solid objects or liquid fall into the CD player, unplug it and have it checked by qualified personnel before operating it any further. • Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V (external power input) jack. A CE jel csak azon országokban érvényes, ahol annak használatát a törvény kötelezővé teszi, így elsősorban az Európai Unió országaiban. Troubleshooting General You can also use this function while listening to the radio. To find the beginning of the previous/current/next/succeeding track(s): Press / repeatedly. To go backward/forward quickly: Press and hold /. Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you. You can preset up to 30 stations: 20 for FM and 10 for AM. 1 While the radio is turned off and CD play is stopped, press RADIO ON/BAND while you are pressing . “CLEAr” flashes. 2 Press /ENTER. *Automatic Music Sensor Consideration for others Presetting Radio Stations To cancel all preset stations AMS* / search function Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use. Even though the file number is displayed, the player skips the file and does not play it. A file with a format that is unplayable on this player is recorded on the CD. AVLS* function Press and hold SOUND/AVLS. If “AVLS” flashes three times, the function is enabled. If “AVLS” flashes once, the function is disabled. Preventing hearing damage The CD player does not operate properly. Moisture condensation has occurred. Leave the player aside for several hours until the moisture evaporates. While listening to the radio, this function is disabled. *Automatic Volume Limiter System Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations. To cancel the MONO setting, press SOUND/AVLS twice, and then press /ENTER so that “MONO” disappears from the display. On the AC power adaptor (Maximum directory levels: 8) On dry batteries Road safety A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD recorded material on one side with digital audio material on the other side. However, since the audio material side does not conform to the Compact Disc (CD) standard, playback on this product is not guaranteed. Discs Playable on this CD Player For FM, extend the headphones cord. Headphones Note on DualDiscs * The button has a tactile dot. / A gombon kitapintható egy pont. Improving broadcast reception For AM, reorient the CD player itself. Connect the AC power adaptor as illustrated. Headphones Fejhallgató Press and hold TUNE + or – in step 3 until the frequency digits begin to change on the display. The CD player automatically scans the radio frequencies and stops when it finds a clear station. When using two Sony alkaline batteries LR6 (SG) (produced in Japan) RADIO ON Printed in China To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. Turning off the radio Battery life* (approx. hours) (When the CD player is used on a flat and stable place.) Playing time varies depending on how the CD player is used. is a trademark of Sony Corporation. WARNING 3 Press TUNE + or – to tune in the station you want and adjust the volume. Tuning in the station quickly To use the batteries (not supplied) English 1 Press RADIO ON/BAND to turn on the radio. If “PRESET” appears on the display, press P MODE/ to make “PRESET” disappear from the display. 2 Press RADIO ON/BAND until the band you want appears. Each time you press the button, the display changes as follows: FM AM Press • RADIO OFF. Operating Instructions / Használati útmutató / Instrukcja obsługi / Návod k obsluze ©2005 Sony Corporation Listening to the Radio Megjegyzés A fejhallgatót ne húzza ki a CD-lejátszó aljzatából. A fejhallgató kábele FM-antennaként szolgál. Ha az FM-adás erős rádióhullámok interferenciája miatt alig hallható 1 Miközben hallgatja az FM-adást, nyomja meg a SOUND/AVLS gombot. Ekkor villogni kezd a „LOCAL” (helyi) üzenet. 2 Az előző műveletet követő 10 másodpercen belül nyomja meg az /ENTER gombot.* Ekkor a „LOCAL” üzenet abbahagyja a villogást. * Ha a „LOCAL” üzenet eltűnik a kijelzőről, kezdje ismét az 1. lépéstől. Amikor megnyom egy gombot, a kijelzőn megjelenik a „Hold” (gombzár) üzenet, és a CD-lemezt nem lehet lejátszani. A gombok le vannak zárva. Csúsztassa vissza a HOLD kapcsolót. A hangerő nem növelhető a VOL+ gomb ismételt megnyomásával sem. Nyomja le és addig tartsa lenyomva a SOUND/AVLS gombot, amíg az „AVLS” üzenet egyszer fel nem villan – ezzel kikapcsolja az AVLS funkciót. A CD-lejátszó nem működik megfelelően. Páralecsapódás történt. Várjon néhány órát, és hagyja, hogy a készülék kiszáradjon. Megjelenik a fájl száma, de a készülék mégis átugorja és nem játssza le a fájlt. A CD-re olyan formátumban rögzítették a fájlt, amelyet ez a készülék nem tud lejátszani. Műszaki adatok Tárolt rádióállomások hallgatása A lézerdióda adatai Sugárzás tartama: folyamatos Lézerteljesítmény: kisebb, mint 44,6 µW (A tárgylencse felszínétől 200 mm-re mérve az optikai érzékelő egységen 7 mm-es apertúrával.) 1 A RADIO ON/BAND gomb segítségével válassza ki a kívánt sávot. 2 Ha a kijelzőn nem látható a „PRESET” üzenet, a P MODE/ gomb megnyomásával lépjen be a programozási üzemmódba. Ekkor a kijelzőn megjelenik a „PRESET” üzenet. 3 A tárolt állomást a TUNE + és – gomb segítségével választhatja ki. Óvintézkedések A biztonság érdekében • Ha valamilyen tárgy vagy folyadék kerül a CD-lejátszó belsejébe, azonnal húzza ki a hálózati adaptert a hálózati csatlakozóaljzatból, és a további működtetés előtt ellenőriztesse a készüléket szakemberrel. • Ne helyezzen semmiféle idegen tárgyat a DC IN 4.5 V (külső áramellátás) csatlakozóaljzatba. Az áramforrásokkal kapcsolatban • Ha a CD-lejátszót sokáig nem használja, távolítson el belőle minden áramforrást. A hálózati adapterrel kapcsolatban • Csak a csomagban mellékelt hálózati A csatlakozódugó adaptert használja. Ha a csomagban nem található hálózati adapter, akkor AC-E45HG polaritása típusú hálózati adaptert* használjon. Ne használjon semmiféle más hálózati adaptert. Ez meghibásodáshoz vezethet. * Ausztráliában és bizonyos más térségekben nem kapható. További információval a forgalmazó tud szolgálni. • Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati adaptert. • A hálózati adaptert egy könnyen elérhető konnektorba csatlakoztassa. Ha netán rendellenes működést észlelne a hálózati adapternél, azonnal húzza ki a fali csatlakozóaljzatból. A szárazelemekkel kapcsolatban • Ne dobja az elemeket tűzbe. • Ne hordja az elemeket fémpénzekkel vagy egyéb fémtárgyakkal együtt. Az elemek pólusait a fémdarabok összezárhatják és ettől hő keletkezhet. • Ne keverjen régi elemeket újakkal. • Ne használjon együtt különböző típusú elemeket. • Ha az elemeket hosszú ideig nem használja, távolítsa el őket. • Ha az elem szivárog, tisztítsa ki az elemtartót, majd helyezzen bele új elemeket. Ha a folyadék bőrfelületre került, azt bő vízzel öblítse le. A lejátszóval kapcsolatban • A lejátszó lencséjét tartsa tisztán, ne érintse meg. Ha hozzáér, a lencse megsérülhet, és a lejátszó nem fog megfelelően működni. • Ne helyezzen nehéz tárgyat a készülékre. A lejátszó és a CD-lemez is megsérülhet. • Ne helyezze a készüléket hőforrás közelébe, se olyan helyre, ahol közvetlen napfény, homok, nedvesség, eső vagy hirtelen mechanikai behatás érheti. Ne hagyja a lejátszót ferde vagy billegő felületen, se felhúzott ablakú gépkocsiban. • Ha a CD-lejátszó interferenciát okoz a rádió- vagy televízióadás vételében, kapcsolja ki vagy helyezze távolabb a rádió-, illetve televíziókészüléktől. • Nem szabványos alakú lemezek (pl. szív, négyzet, csillag) nem játszhatók le a készülékkel. Ezek a lemezek károsíthatják a készüléket. Ne használjon ilyen lemezeket. A fülhallgatóval kapcsolatban Biztonság az úton Ne használjon fülhallgatót autóvezetés, kerékpározás, továbbá motorizált jármű vezetése, kezelése közben. Ez balesetet okozhat, és néhány helyen tiltott is. Potenciális veszélyt jelent a séta közben fejhallgatón keresztül nagy hangerővel történő zenehallgatás is, különösen gyalogátkelőhelyen. Potenciálisan veszélyes helyzetekben különös figyelemmel járjon el, vagy szüneteltesse a készülék használatát. A hallása védelmében Kerülje a fejhallgatón keresztül nagy hangerővel történő zenehallgatást. A hallásszakértők óva intenek a folyamatos hangos, hosszan tartó zenehallgatástól. Ha elkezd csengeni a füle, halkítsa le a készüléket, vagy szüneteltesse a készülék használatát. Odafigyelés másokra Tartsa a hangerőt mérsékelt szinten. Így meghallja a környezeti zajokat, és figyelemmel tud lenni az Önt körülvevő embertársaira is. Ha az FM-adás a rossz vételi viszonyok miatt alig hallható A csatlakozódugók tisztítása Ha piszkosak a csatlakozódugók, akkor a hang vagy zajos lesz, vagy nem is hallható. Rendszeresen tisztítsa meg őket száraz, puha ruhával. A MONO beállítás kikapcsolásához nyomja meg előbb kétszer a SOUND/AVLS, majd az /ENTER gombot, hogy a „MONO” üzenet eltűnjék a kijelzőről. Ha a probléma még az alábbi ellenőrzések után is fennáll, lépjen kapcsolatba a legközelebbi Sony márkakereskedővel. 1 Amikor ki van kapcsolva a rádió és a CD is áll, nyomja meg a RADIO ON/BAND gombot, miközben nyomva tartja a gombot. Ekkor villogni kezd a „CLEAr” üzenet. 2 Nyomja meg az /ENTER gombot. A LOCAL (helyi) beállítás kikapcsolásához nyomja meg előbb a SOUND/AVLS, majd az /ENTER gombot, hogy a „LOCAL” üzenet eltűnjék a kijelzőről. 1 Miközben hallgatja az FM-adást, nyomja meg a SOUND/AVLS gombot. Ekkor villogni kezd a „LOCAL” üzenet. 2 Nyomja meg ismét a SOUND/AVLS gombot. Ekkor villogni kezd a „MONO” üzenet. 3 Az előző műveletet követő 10 másodpercen belül nyomja meg az /ENTER gombot.* Ekkor a „MONO” üzenet abbahagyja a villogást. * Ha a „MONO” üzenet eltűnik a kijelzőről, kezdje ismét az 1. lépéstől. Hibaelhárítás CD-lejátszó Rendszer Compact disc digital audio system (kompakt lemezes digitális hangrendszer) Rádió Frekvenciatartomány FM (URH): 87,5–108,0 MHz AM: 531–1 602 kHz Antenna FM (URH): A fejhallgató kábele szolgál antennául AM: Beépített ferritantenna Általános adatok Energiaellátás • Két LR6 (AA méretű) ceruzaelem: 1,5 V egyenáram × 2 • Hálózati adapter (DC IN 4.5 V aljzat): 220 V, 50 Hz (kínai típus) 120 V, 60 Hz (mexikói típus) Méretek (sz/m/h) (kihúzható részek és vezérlőeszközök nélkül) Kb. 139,8 × 28,8 × 139,8 mm Tömeg (tartozékok nélkül) Kb. 219 g Üzemi hőmérséklet 5°C–35°C Az MPEG Layer-3 audió kódolási technológiát és szabadalmakat a Fraunhofer IIS és Thomson engedélyezte. A kivitel és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Mellékelt tartozékok Hálózati adapter (1 db) (az Egyesült Királyságbeli típus esetén nem mellékelt tartozék) Fejhallgató (1 db) DC IN 4.5 V SOUND/AVLS do gniazda zasilania do síťové zásuvky Gniazdo (słuchawki) Zdířka (sluchátka) Słuchawki Náhlavní sluchátka P MODE/ Zasilacz sieciowy Napájecí síťový adaptér VOL +*/– /• (grupa) (skupina) –/+ • TUNE –/+ OPEN *(odtwarzanie/wstrzymywanie) (přehrávání/pauza)/ENTER (zatrzymywanie) (stop) • RADIO OFF GROUP HOLD (tył) (zadní strana) RADIO ON/BAND Wyświetlacz / Displej Wskaźnik MP3 Indikátor MP3 MONO Uwaga dotycząca płyt w formacie DualDisc Płyta w formacie DualDisc jest płytą dwustronną zawierającą materiał DVD nagrany na jednej stronie oraz materiał dźwiękowy nagrany na drugiej stronie. Ponieważ jednak nagrany materiał dźwiękowy nie jest zgodny ze standardem Compact Disc (CD), nie można zagwarantować poprawnego odtwarzania takiej płyty. Cyfrowa funkcja MEGA BASS Podczas odtwarzania naciskaj przycisk SOUND/AVLS, aby wybrać opcję „SND 1” lub „SND 2”. Jeśli dźwięk jest zniekształcony, zmniejsz głośność. Podczas słuchania audycji radiowych ta funkcja jest zablokowana. LOCAL Tryb odtwarzania Režim přehrávání PRESET Wskaźnik stopnia zużycia baterii Stav nabití baterií PRESET LOCAL MONO • Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane do odtwarzania płyt zgodnych ze standardem Compact Disc (CD). W ostatnim czasie na rynku pojawiły się wydane przez kilka firm fonograficznych płyty z nagraniami muzycznymi zakodowanymi z zastosowaniem technologii ochrony praw autorskich. Należy zwrócić uwagę na fakt, że wśród tych płyt znajdują się również takie, które nie są zgodne ze standardem CD i w związku z tym mogą nie być odtwarzane przez niniejsze urządzenie. • W zależności od płyty CD odtwarzacz może wyświetlać łączną liczbę plików obejmującą zarówno pliki, które można odtwarzać, jak i te, których nie można odtwarzać. Pliki, których nie można odtwarzać są jednak pomijane automatycznie, a odtwarzane są tylko pozostałe pliki. Funkcja AVLS* Zakres Pásmo Wskaźnik grupy Indikátor skupiny Numer utworu/Zaprogramowany numer Číslo skladby/číslo předvolby Czas odtwarzania/Częstotliwość Doba přehrávání/frekvence Tryb korekcji dźwięku Zvukový režim *Automatic Volume Limiter System – system automatycznego ograniczania głośności Naciśnij i przytrzymaj przycisk SOUND/AVLS. Jeśli wskaźnik „AVLS” mignie trzy razy, funkcja jest włączona. Jeśli wskaźnik „AVLS” mignie raz, funkcja jest wyłączona. Funkcji tej można także używać podczas słuchania audycji radiowych. AMS* / funkcja wyszukiwania *Automatic Music Sensor – automatyczny czujnik muzyki Aby znaleźć początek poprzedniego/bieżącego/następnego/ kolejnego utworu: naciskaj przycisk /. Aby szybko przejść do tyłu/do przodu: naciśnij i przytrzymaj przycisk /. * Na przycisku znajduje się wypukły punkt. / Na tlačítku je umístěn vystouplý bod. Funkcje trybu odtwarzania MP3 Polski Podczas odtwarzania naciskaj przycisk P MODE/ . Brak wskaźnika (odtwarzanie normalne) „ (odtwarzanie grup)” * „1” (odtwarzanie pojedynczego utworu) „SHUF” (odtwarzanie w kolejności losowej). Aby powtórzyć wybrany tryb odtwarzania, naciśnij i przytrzymaj przycisk P MODE/ , aż na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „ ”. * Wszystkie pliki w wybranej grupie zostaną odtworzone raz. Dotyczy tylko płyt CD zawierających pliki MP3. Grupa Plik OSTRZEŻENIE Funkcja ochrony przed przeskakiwaniem dźwięku G-PROTECTION Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, chroń ten aparat przed deszczem i wilgocią. Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zabudowanej, jak szafka na książki czy wbudowana półka. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, nie zakrywaj otworów wentylacyjnych aparatu gazetami, serwetkami, zasłonami itp. Nie stawiaj także zapalonych świec na aparacie. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie stawiaj na aparacie naczyń wypełnionych płynem, takich jak wazony. Niektóre państwa mogą określać zasady użytkowania baterii używanych do zasilania tego wyrobu. Prosimy o stosowanie się do lokalnych przepisów obowiązujących w Państwa kraju. Oznaczenie CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma ono podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area – europejski obszar ekonomiczny). Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Dotyczy następujących akcesoriów: słuchawki. Płyty odtwarzane przy użyciu tego odtwarzacza CD • Płyty audio CD (płyty CD w formacie CD-DA) • Płyty MP3 CD (płyty CD-R/CD-RW, na których nagrano dane audio skompresowane w formacie MP3)* * Można odtwarzać tylko płyty w formacie ISO 9660 poziom 1/2 i Joliet. Poniżej podano szybkości transmisji i częstotliwości próbkowania obsługiwane przez ten odtwarzacz CD. Można również odtwarzać pliki zapisane ze zmienną szybkością transmisji (VBR — Variable Bit Rate). Szybkości transmisji Częstotliwości próbkowania MPEG-1 Layer3 32 – 320 kb/s 32/44,1/48 kHz MPEG-2 Layer3 8 – 160 kb/s 16/22,05/24 kHz MPEG-2.5 Layer3 8 – 160 kb/s 8/11,025/12 kHz Płyty MP3 CD Maksymalna liczba grup i plików • Maksymalna liczba grup: 256 • Maksymalna liczba plików: 512 Kolejność odtwarzania W przypadku płyt MP3 CD kolejność odtwarzania może być różna, w zależności od metody użytej przy zapisie plików na płytę. W poniższym przykładzie pliki są odtwarzane w kolejności od 1 do 7. (Maksymalna liczba poziomów katalogu: 8) Uwagi • Rozpoczęcie odtwarzania może zająć chwilę, w zależności od jakości płyty i/lub stanu urządzenia nagrywającego. W niektórych sytuacjach odtwarzanie może nie rozpocząć się w ogóle. • Na płycie z plikami MP3 nie należy zapisywać plików w innych formatach ani tworzyć zbędnych folderów. • Należy pamiętać o dodaniu do nazwy pliku rozszerzenia „mp3”. Dodanie rozszerzenia „mp3” do pliku innego niż MP3 uniemożliwi jego prawidłowe rozpoznanie przez odtwarzacz. • Przy kompresji materiału źródłowego do pliku MP3 zaleca się ustawienie parametrów kompresji na „44,1 kHz”, „128 kb/s” i „Constant Bit Rate” (stała szybkość transmisji). • Aby przy nagrywaniu wykorzystać maksymalnie całą pojemność płyty, należy w programie nagrywającym ustawić opcję „halting of writing” (Zapis wielosesyjny). Źródła zasilania Ta funkcja zapewnia ochronę przed przeskakiwaniem dźwięku podczas aktywnego korzystania z urządzenia.* Ustawieniem domyślnym jest „G-on”. Aby wybrać ustawienie „G-off ”, po zatrzymaniu urządzenia naciśnij przycisk , przytrzymując naciśnięty przycisk . Aby korzystać z wysokiej jakości dźwięku CD, należy wybrać ustawienie „G-off ”. * Dźwięk może przeskakiwać: jeśli odtwarzacz CD jest poddawany ciągłym wstrząsom o sile większej niż zakładana/jeśli odtwarzana płyta CD jest zabrudzona lub porysowana/podczas korzystania z płyt CD-R/CD-RW o niskiej jakości oraz w przypadku problemów z urządzeniem nagrywającym lub używanym oprogramowaniem. Słuchanie audycji radiowych 1 Naciśnij przycisk RADIO ON/BAND, aby włączyć radio. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „PRESET”, naciśnij przycisk P MODE/ , aby wskaźnik ten zniknął z wyświetlacza. 2 Naciskaj przycisk RADIO ON/BAND, aż na wyświetlaczu pojawi się odpowiednia częstotliwość. Po każdym naciśnięciu przycisku informacje na wyświetlaczu zmieniają się w następujący sposób: FM AM 3 Naciskaj przycisk TUNE + lub –, aby dostroić wybraną stację, a następnie ustaw głośność. Korzystanie z baterii (nie należą do wyposażenia) Wyłączanie radia 1 Przesuń suwak OPEN, aby otworzyć pokrywę odtwarzacza, a następnie otwórz pokrywę komory baterii wewnątrz odtwarzacza CD. 2 Włóż dwie baterie alkaliczne LR6 (rozmiaru AA), dopasowując bieguny według rysunku wewnątrz odtwarzacza CD i zamknij pokrywę, aby zatrzasnęła się w odpowiednim miejscu. Najpierw włóż biegun (w przypadku obu baterii). Żywotność baterii * (przybliżony czas w godzinach) Naciśnij przycisk • RADIO OFF. Szybkie ustawianie stacji W punkcie 3 naciśnij i przytrzymaj przycisk TUNE + lub –, aż na wyświetlaczu zaczną się zmieniać cyfry określające częstotliwość. Odtwarzacz CD automatycznie przeszuka częstotliwości radiowe i zatrzyma przeszukiwanie po znalezieniu wyraźnie słyszalnej stacji. Poprawa jakości odbioru audycji radiowych W celu poprawy odbioru na falach FM rozwiń przewód słuchawek. (W przypadku korzystania z odtwarzacza CD na płaskiej i stabilnej powierzchni). Czas odtwarzania różni się w zależności od sposobu korzystania z urządzenia. Przy zastosowaniu dwóch baterii alkalicznych Sony LR6 (SG) (wyprodukowanych w Japonii) Funkcja G-PROTECTION G-on G-off 16 11 23 23 Płyta audio CD Płyta MP3 CD (nagrana z szybkością transmisji 128 kb/s) RADIO ON 35 * Wartość mierzona zgodnie ze standardem opracowanym przez stowarzyszenie JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Sekcje wskaźnika pokazują w przybliżeniu stopień zużycia baterii. Jedna sekcja nie zawsze odpowiada jednej czwartej pojemności baterii. Korzystanie z zasilacza sieciowego Podłącz zasilacz sieciowy, jak pokazano na ilustracji. Odtwarzanie płyty CD 1 Przesuń suwak OPEN, aby otworzyć pokrywę urządzenia i umieść płytę CD na osi odtwarzacza, a następnie zamknij pokrywę. 2 Naciśnij przycisk . Aby rozpocząć odtwarzanie od pierwszego utworu, po zatrzymaniu odtwarzacza CD naciśnij i przytrzymaj przycisk , aż rozpocznie się odtwarzanie. Aby przejść do kolejnych/poprzednich grup*, najpierw naciśnij przycisk GROUP, a następnie + lub –. *Dotyczy tylko płyt CD zawierających pliki MP3 • Ten odtwarzacz CD umożliwia odtwarzanie płyt CD-R/CDRW nagranych w formacie Compact Disc Digital Audio (Audio CD), ale możliwość odtwarzania jest uzależniona od jakości płyty oraz stanu urządzenia nagrywającego. Słuchawki W celu poprawy odbioru na falach AM ustaw odpowiednio sam odtwarzacz CD. Jeśli odbiór audycji nadawanej w zakresie FM ma słabą jakość ze względu na trudności z odbiorem 1 Słuchając audycji nadawanej w zakresie FM, naciśnij przycisk SOUND/AVLS. Zacznie migać wskaźnik „LOCAL”. 2 Naciśnij ponownie przycisk SOUND/AVLS. Zacznie migać wskaźnik „MONO”. 3 Naciśnij przycisk /ENTER w ciągu 10 sekund od zakończenia poprzedniej operacji.* Wskaźnik „MONO” przestanie migać. * Jeśli wskaźnik „MONO” zniknie z wyświetlacza, rozpocznij ponownie od punktu 1. W celu anulowania ustawienia MONO naciśnij dwukrotnie przycisk SOUND/AVLS, a następnie naciśnij przycisk /ENTER, aby wskaźnik „MONO” zniknął z wyświetlacza. Programowanie stacji radiowych Istnieje możliwość zaprogramowania do 30 stacji: 20 dla zakresu FM i 10 dla zakresu AM. 1 Słuchając radia, naciśnij przycisk P MODE/ , aby przejść w tryb programowania. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „PRESET”. 2 Naciskaj przycisk TUNE + lub –, aż na wyświetlaczu pojawi się wybrany numer. 3 Naciśnij i przytrzymaj przycisk P MODE/ , aż na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik „PRESET”. Od tego punktu wykonywanie kolejnej operacji należy rozpocząć w ciągu 30 sekund po zakończeniu poprzedniej czynności. Jeśli wskaźnik „PRESET” przestanie migać, rozpocznij ponownie od punktu 3. 4 Naciskaj przycisk TUNE + lub –, aby ustawić wybraną stację. 5 Naciśnij przycisk /ENTER. Kasowanie wszystkich zaprogramowanych stacji 1 Po wyłączeniu radia i zatrzymaniu odtwarzacza CD naciśnij przycisk RADIO ON/BAND, naciskając jednocześnie przycisk . Zacznie migać wskaźnik „CLEAr”. 2 Naciśnij przycisk /ENTER. Słuchanie zaprogramowanych stacji radiowych 1 Naciśnij przycisk RADIO ON/BAND, aby wybrać zakres. 2 Jeśli na wyświetlaczu nie pojawi się wskaźnik „PRESET”, naciśnij przycisk P MODE/ , aby przejść w tryb programowania. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „PRESET”. 3 Naciskaj przycisk TUNE + lub –, aby ustawić zaprogramowaną stację. Środki ostrożności Związane z bezpieczeństwem • W przypadku dostania się obcych ciał lub cieczy do wnętrza odtwarzacza CD należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i przed podjęciem dalszych działań zlecić sprawdzenie urządzenia wykwalifikowanemu personelowi. • Nie należy umieszczać obcych ciał z gnieździe DC IN 4.5 V (gniazdo zasilania zewnętrznego). Źródła zasilania • Jeśli odtwarzacz CD nie będzie używany przez dłuższy czas, należy odłączyć od niego wszystkie źródła zasilania. Zasilacz sieciowy • Należy korzystać wyłącznie z zasilacza Biegunowość sieciowego należącego do wyposażenia wtyczki urządzenia. Jeśli zasilacz sieciowy nie należy do wyposażenia odtwarzacza, należy użyć zasilacza AC-E45HG*. Nie należy korzystać z innego zasilacza sieciowego. Może to spowodować awarię. * Niedostępny w Australii i niektórych innych regionach. Szczegółowe informacje można uzyskać od sprzedawcy. • Nie należy dotykać zasilacza mokrymi rękami. • Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo dostępnego gniazda zasilania. W przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu zasilacza sieciowego należy natychmiast odłączyć go od gniazda zasilania. Uwagi dotyczące baterii suchych • Nie należy wrzucać baterii do ognia. • Nie należy nosić baterii z monetami lub innymi metalowymi przedmiotami. Przypadkowe zwarcie przeciwnych biegunów metalowym przedmiotem może spowodować nagrzewanie się baterii. • Nie należy używać baterii starych w połączeniu z nowymi. • Nie należy używać różnych typów baterii jednocześnie. • Baterie należy usunąć, jeśli nie będą używane przez dłuższy czas. • Jeśli nastąpił wyciek elektrolitu z baterii, należy wyczyścić dokładnie pojemnik i włożyć nowe baterie. W przypadku kontaktu elektrolitu z ciałem substancję należy dokładnie zmyć. Związane z odtwarzaczem CD Uwaga Słuchawki powinny być cały czas podłączone do gniazda odtwarzacza CD. Przewód słuchawek pełni wówczas rolę anteny FM. Jeśli odbiór audycji nadawanej w zakresie FM ma słabą jakość ze względu na zakłócenia ze strony silnych fal radiowych 1 Słuchając audycji nadawanej w zakresie FM, naciśnij przycisk SOUND/AVLS. Zacznie migać wskaźnik „LOCAL”. 2 Naciśnij przycisk /ENTER w ciągu 10 sekund od zakończenia poprzedniej operacji.* Wskaźnik „LOCAL” przestanie migać. * Jeśli wskaźnik „LOCAL” zniknie z wyświetlacza, rozpocznij ponownie od punktu 1. W celu anulowania ustawienia LOCAL naciśnij przycisk SOUND/ AVLS, a następnie naciśnij przycisk /ENTER, aby wskaźnik „LOCAL” zniknął z wyświetlacza. • Soczewkę odtwarzacza CD należy chronić przed zanieczyszczeniem. Nie wolno jej dotykać. Dotknięcie soczewki może spowodować jej uszkodzenie, a odtwarzacz może działać nieprawidłowo. • Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na odtwarzaczu CD. Może to spowodować uszkodzenie odtwarzacza oraz płyty CD. • Nie należy umieszczać odtwarzacza CD w pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, o dużym stopniu zapylenia lub zapiaszczenia, wilgotnych, narażonych na deszcz, wstrząsy mechaniczne, na nierównej powierzchni lub w samochodzie z całkowicie zamkniętymi szybami. • Jeśli odtwarzacz powoduje zakłócenia w odbiorze programów radiowych lub telewizyjnych, należy wyłączyć urządzenie lub odsunąć je od odbiornika radiowego lub telewizyjnego. • Za pomocą tego urządzenia nie można odtwarzać płyt CD nietypowego kształtu (np. w kształcie serca, kwadratu lub gwiazdy). Próby odtwarzania takich płyt mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Nie należy używać tego typu płyt. Związane ze słuchawkami Bezpieczeństwo na drodze Nie należy używać słuchawek podczas kierowania samochodem, rowerem lub innym pojazdem mechanicznym. Może to stwarzać niebezpieczeństwo na drodze i w niektórych krajach stanowi wykroczenie. Niebezpieczne może być także słuchanie w czasie chodzenia, szczególnie przy przechodzeniu przez przejście dla pieszych. Należy zachować szczególną ostrożność lub przerwać korzystanie ze słuchawek w sytuacjach potencjalnie niebezpiecznych. Ochrona słuchu Należy unikać korzystania ze słuchawek przy wysokim poziomie głośności. Specjaliści przestrzegają przed ciągłym, głośnym i długim słuchaniem muzyki. W przypadku wystąpienia tzw. dzwonienia w uszach należy zredukować poziom głośności lub przerwać korzystanie ze słuchawek. Wzgląd na otoczenie Głośność należy utrzymywać na rozsądnym poziomie. Umożliwi to odbieranie dźwięków z zewnątrz i nie będzie uciążliwe dla otoczenia. Czyszczenie wtyków W przypadku zabrudzenia wtyków nie słychać dźwięku lub słychać szum. Wtyki należy okresowo czyścić suchą, miękką szmatką. Disky, jež lze přehrávat na tomto přehrávači disků CD • Zvukové disky CD (disky formátu CD-DA) • Disky MP3 (disk CD-R/CD-RW, na němž jsou nahrána zvuková data komprimovaná ve formátu MP3)* * Můžete přehrávat pouze disky formátu ISO 9660 Level 1/2 a Joliet. Tento přehrávač disků CD může přehrávat uvedené přenosové rychlosti a vzorkovací frekvence. Lze přehrávat i soubory s proměnlivým datovým tokem VBR (Variable Bit Rate). Funkce AVLS* Vymazání všech předvolených stanic *Automatic Volume Limiter System (systém automatického omezení hlasitosti) 1 Je-li rádio vypnuté a přehrávání disku CD zastavené, stiskněte tlačítko RADIO ON/BAND a současně i tlačítko . Začne blikat indikátor „CLEAr“. 2 Stiskněte tlačítko /ENTER. Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko SOUND/AVLS. Když indikátor „AVLS“ zabliká třikrát, je funkce zapnutá. Když indikátor „AVLS“ zabliká jednou, je funkce vypnutá. Tuto funkci můžete využít při poslechu rádia. Funkce AMS*/vyhledávání *Automatic Music Sensor (automatický hudební senzor) Chcete-li vyhledat začátek předchozí/aktuální/další/následující skladby, stiskněte opakovaně tlačítko /. Chcete-li rychle přejít zpět/dopředu, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko /. Přenosové rychlosti Vzorkovací frekvence MPEG-1 Layer3 32 – 320 kb/s 32/44,1/48 kHz MPEG-2 Layer3 8 – 160 kb/s 16/22,05/24 kHz Funkce P MODE (režim přehrávání) Jeśli próby rozwiązania problemu według poniższych wskazówek nie dadzą pożądanych rezultatów, należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony. MPEG-2.5 Layer3 8 – 160 kb/s 8/11,025/12 kHz Po naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik „Hold”, a odtwarzacz nie działa. Przyciski są zablokowane. Przesuń przełącznik HOLD do pozycji wyjściowej. Maximální počet skupin a souborů • Maximální počet skupin: 256 • Maximální počet souborů: 512 Opakovaným stisknutím tlačítka P MODE/ během přehrávání můžete vybrat režim přehrávání: bez indikátoru (normální přehrávání) „ (přehrávání skupiny)“ * „1“ (přehrání jedné skladby) „SHUF“ (náhodné přehrávání) Chcete-li zopakovat vybraný režim přehrávání, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko P MODE/ , dokud se nezobrazí indikátor „ “. Rozwiązywanie problemów Głośność nie wzrasta mimo wielokrotnego naciskania przycisku VOL +. Naciśnij i przytrzymaj przycisk SOUND/AVLS, aż wskaźnik „AVLS” mignie raz, co oznacza wyłączenie funkcji AVLS. Disky MP3 CD Pořadí přehrávání Pořadí přehrávání se může lišit, záleží na způsobu nahrávání souborů MP3 na disk. V následujícím příkladu jsou soubory přehrávány v pořadí 1 až 7. Odtwarzacz CD nie działa prawidłowo. Skropliła się wilgoć. Pozostaw odtwarzacz na kilka godzin, aż wilgoć wyparuje. MP3 * Všechny soubory ve vybrané skupině jsou přehrány jednou. Pouze disky MP3. Funkce G-PROTECTION Skupina Tato funkce poskytuje ochranu proti přeskakování zvuku během různých aktivit.* Ve výchozím nastavení je tato funkce zapnuta (indikátor „G-on“). Chcete-li ji vypnout (indikátor „G-off “), stiskněte během zastavení tlačítko za současného stisknutí tlačítka . Chcete-li vychutnat vysokou kvalitu zvuku, vypněte tuto funkci (indikátor „G-off “). * K přeskakování zvuku může docházet v následujících případech: je-li přehrávač CD vystaven dlouhodobým silným otřesům / je-li přehráván špinavý nebo poškrábaný disk CD / při použití nekvalitních disků CD-R/CD-RW nebo při potížích s nahrávacím zařízením nebo aplikačním softwarem. Soubor Pomimo wyświetlenia numeru pliku odtwarzacz pomija ten plik i nie odtwarza go. Na płycie CD jest nagrany plik w formacie, którego nie można odtworzyć. Dane techniczne Odtwarzacz CD System Cyfrowy system dźwiękowy do odtwarzania płyt kompaktowych Właściwości diody laserowej Czas trwania emisji: emisja ciągła Moc wyjściowa lasera: poniżej 44,6 µW (Wartość ta jest mierzona w odległości 200 mm od powierzchni obiektywu o otworze 7 mm na bloku głowicy optycznej). Radio Zakres częstotliwości FM: 87,5–108,0 MHz AM: 531–1 602 kHz Anteny FM: Antena przewodowa (przewód słuchawek) AM: Wbudowana prętowa antena ferrytowa Parametry ogólne Zasilanie • Dwie baterie typu LR6 (rozmiar AA): napięcie stałe 1,5 V × 2 • Zasilacz sieciowy (gniazdo DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (model chiński) 120 V, 60 Hz (model meksykański) Wymiary (szerokość/wysokość/ długość) (bez części wystających i przycisków) Około 139,8 × 28,8 × 139,8 mm Masa (bez wyposażenia opcjonalnego) Około 219 g Temperatura pracy 5°C - 35°C Technologię kodowania dźwięku i patenty stosowane w MPEG Layer-3 pozyskano od Fraunhofer IIS i Thomson. Wygląd urządzenia oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Akcesoria Zasilacz sieciowy (1) (nie należy do wyposażenia modelu brytyjskiego) Słuchawki (1) Poslech rádia (Maximální počet úrovní adresářů: 8) Poznámky • Zahájení přehrávání závisí na kvalitě disků a stavu záznamového zařízení. Může se také stát, že se přehrávání nespustí. • Na disk se soubory MP3 neukládejte soubory v jiných formátech a nevytvářejte nadbytečné složky. • Nezapomeňte přidat k souboru příponu „mp3“. Pokud však připojíte příponu „mp3“ k jinému souboru než MP3, přehrávač nerozezná soubor správně. • Chcete-li komprimovat zvuk do souboru MP3, doporučujeme nastavit parametry datového toku kompresního softwaru na „44,1 kHz“, „128 kb/s“ a „Constant Bit Rate“. • Chcete-li nahrávat až do maximální kapacity, nastavte v zapisovacím softwaru volbu „halting of writing“. Zdroje napájení Použití baterií (nejsou součástí dodávky) 1 Posunutím přepínače OPEN otevřete kryt přehrávače CD a pak otevřete kryt bateriového prostoru uvnitř přehrávače CD. 2 Vložte dvě alkalické baterie LR6 (velikosti AA) tak, aby jejich polarita odpovídala schématu uvnitř přehrávače CD, a zavřete kryt, až zaklapne. Vložte nejprve konec (platí pro obě baterie). (Pokud je přehrávač CD používán na rovném a stabilním povrchu.) Životnost baterií závisí na způsobu použití přehrávače CD. VAROVÁNÍ Nevystavujte přístroj dešti ani vlhku, abyste snížili riziko vzniku nebezpečí požáru či úrazu elektrickým proudem. Neinstalujte přístroj v uzavřených prostorách, jako jsou knihovny nebo vestavěné skřiňky. Abyste snížili riziko vzniku požáru, nezakrývejte větrací otvory přístroje novinami, ubrusy, závěsy apod. Na přístroj také nepokládejte zapálené svíčky. Abyste snížili riziko nebezpečí vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem, nepokládejte na přístroj předměty naplněné kapalinami, například vázy. V některých zemích může být předepsán způsob likvidace baterií používaných k napájení tohoto přístroje. Informujte se laskavě u místních úřadů. Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto označení zákonné, zejména na země Evropského společenství (EU). Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru) Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili. Odpovídající příslušenství: Sluchátka Bezpečnost • Jestliže do přístroje spadne jakýkoli pevný předmět nebo vnikne-li do něj kapalina, přístroj odpojte a před dalším použitím jej nechte zkontrolovat odborníkem. • Do zdířky DC IN 4.5 V (zdířka externího zdroje napájení) nestrkejte žádné cizí předměty. Zdroje napájení • Pokud přehrávač CD nepoužíváte delší dobu, odpojte od přehrávače všechny zdroje napájení. Napájecí síťový adaptér • Používejte pouze dodávaný napájecí síťový Polarita adaptér. Není-li přehrávač dodáván s zástrčky napájecím síťovým adaptérem, použijte napájecí adaptér AC-E45HG*. Nepoužívejte žádné jiné napájecí síťové adaptéry. Mohlo by dojít k poškození přístroje. * Není k dispozici v Austrálii a některých dalších zemích. Podrobné informace získáte u prodejce. • Síťového adaptéru se nedotýkejte vlhkýma rukama. • Zapojte napájecí adaptér do snadno přístupné síťové zásuvky. Zjistíte-li ve funkci síťového adaptéru jakékoliv nesrovnalosti, odpojte jej ihned ze zásuvky. Suché články Přehrávač kompaktních disků • Čočky přístroje uchovávejte čisté a nedotýkejte se jich. Jinak by mohlo dojít k jejich poškození a porušení správné funkce přehrávače. • Nepokládejte na přístroj těžké předměty. Mohlo by dojít k poškození přehrávače a kompaktního disku. • Nenechávejte přehrávač v blízkosti tepelných zdrojů nebo na místech vystavených přímému slunečnímu záření, prachu či písku, vlhkosti, dešti, mechanickým otřesům, na nerovném povrchu nebo v autě se zavřenými okny. • Jestliže přehrávač působí rušení rozhlasového nebo televizního příjmu, vypněte jej nebo jej přesuňte do větší vzdálenosti od rozhlasového nebo televizního přijímače. • Na tomto CD přehrávači nelze přehrávat disky nestandardních tvarů (např. srdce, čtverce nebo hvězdy). Mohlo by dojít k jeho poškození. Tyto disky nepoužívejte. Posloucháte-li stanice v pásmu FM, roztáhněte kabel ke sluchátkům. Posloucháte-li stanice v pásmu AM, natočte přehrávač CD jinak. Při použití dvou alkalických baterií Sony LR6 (SG) (vyrobeno v Japonsku) Sluchátka G-PROTECTION G-on G-off Zvukový disk CD 16 11 Disk MP3 (nahraný rychlostí 128 kb/s) 23 23 35 * Hodnoty naměřené v souladu se standardem JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Dílky indikátoru znázorňují stav nabití baterie. Jednotlivé dílky indikátoru však nemusí odpovídat čtvrtině kapacity baterií. Použití napájecího síťového adaptéru Připojte napájecí síťový adaptér tak, jak je znázorněno na obrázku. Přehrávání disku CD 1 Posunutím tlačítka OPEN otevřete kryt, umístěte disk CD na trn a pak kryt zavřete. 2 Stiskněte tlačítko . Chcete-li přehrávat první stopu, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko , dokud se nespustí přehrávání. Přehrávání na přehrávači disků CD musí být zastaveno. Chcete-li přejít na následující či předcházející skupiny*, stiskněte nejdřív tlačítko GROUP, poté tlačítko + nebo –. *Pouze disky MP3 • Na tomto přehrávači CD lze přehrávat disky CD-R/CD-RW nahrané ve formátu Compact Disc Digital Audio (Audio CD). Možnost přehrávání těchto disků ale závisí na kvalitě disků a záznamového zařízení. • Tento výrobek je určen pro přehrávání disků odpovídajících standardu Compact Disc (CD). Některé hudební společnosti vydávají v poslední době zvukové disky kódované pomocí technologií zajišťujících ochranu proti kopírování. Mějte na paměti, že některé takové disky neodpovídají standardu CD, a nelze je proto přehrávat na tomto zařízení. • V závislosti na disku CD může tento přehrávač zobrazovat celkový počet souborů včetně těch, které v tomto přehrávači nelze přehrávat. Protože však přehrávač automaticky přeskakuje soubory, které nelze přehrávat, budou přehrány pouze přehrávatelné soubory. Poznámka týkající se disků DualDisc DualDisc je oboustranný disk, jehož jedna strana obsahuje nahraný materiál ve formátu DVD a druhá strana digitální zvukový materiál. Vzhledem k tomu, že strana se zvukovým materiálem nevyhovuje standardům pro kompaktní disky (CD), však nelze přehrávání tohoto produktu zaručit. Digitální MEGA BASS Během přehrávání opakovaným stisknutím tlačítka SOUND/AVLS vyberte „SND 1“ nebo „SND 2“. Je-li zvuk zkreslený, snižte hlasitost. Při poslechu rádia tato funkce nefunguje. Dodávané příslušenství Napájecí síťový adaptér (1) (nedodává se s modelem určeným pro Velkou Británii) Sluchátka (1) Podržte stisknuté tlačítko TUNE + nebo – podle kroku 3, dokud se na displeji nezačnou měnit číslice označující frekvenci. Přehrávač CD automaticky prochází jednotlivé frekvence a zastaví se, jakmile najde stanici s dostatečně silným signálem. Zlepšení příjmu rozhlasu Poznámka Ponechte sluchátka připojená ke zdířce přehrávače CD. Kabel sluchátek funguje jako anténa pro pásmo FM. Je-li poslech vysílání v pásmu FM nekvalitní z důvodu rušení způsobeného zdroji silného rádiového vlnění 1 Při poslechu rádia v pásmu FM stiskněte tlačítko SOUND/AVLS. Bliká indikátor „LOCAL“. 2 Stiskněte tlačítko /ENTER do 10 sekund po dokončení předchozí operace*. Indikátor „LOCAL“ přestane blikat. * Jakmile zmizí indikátor „LOCAL“ z displeje, začněte postupovat od kroku 1. Chcete-li zrušit nastavení LOCAL, stiskněte tlačítko SOUND/AVLS a poté stiskněte tlačítko /ENTER, indikátor „LOCAL“ zmizí z displeje. Je-li poslech nekvalitní kvůli špatnému příjmu 1 Při poslechu rádia v pásmu FM stiskněte tlačítko SOUND/AVLS. Bliká indikátor „LOCAL“. 2 Stiskněte znovu tlačítko SOUND/AVLS. Bliká indikátor „MONO“. 3 Stiskněte tlačítko /ENTER do 10 sekund po dokončení předchozí operace* Indikátor „MONO“ přestane blikat * Jakmile zmizí indikátor „MONO“ z displeje, začněte postupovat od kroku 1 Chcete-li zrušit nastavení MONO, stiskněte tlačítko SOUND/AVLS a poté stiskněte tlačítko /ENTER, indikátor „MONO“ zmizí z displeje. Předvolba rozhlasových stanic Bezpečnost silničního provozu Nepoužívejte sluchátka při řízení auta, jízdě na kole nebo při obsluze motorových vozidel. Mohlo by to vést k dopravní nehodě a v některých zemích je to dokonce v rozporu s předpisy. Nebezpečné je rovněž používání sluchátek s nastavenou vysokou hlasitostí při chůzi, obzvláště na křižovatkách. V nebezpečných situacích byste měli být mimořádně pozorní nebo byste měli poslech přerušit. Ochrana před poškozením sluchu Nepoužívejte sluchátka s nastavenou příliš vysokou hlasitostí. Odborníci varují před opakovaným a dlouhotrvajícím hlasitým poslechem. Pokud vám začne v uších zvonit, snižte hlasitost nebo přehrávání přerušte. Ohleduplnost vůči okolí Ponechte hlasitost na střední úrovni. Tak budete moci zaznamenat i vnější zvuky a nebudete rušit okolí. Čištění zástrček Jsou-li zástrčky zašpiněné, není slyšet žádný zvuk nebo je slyšet šum. Čistěte zástrčky pravidelně suchým měkkým hadříkem. Odstraňování problémů Pokud problém přetrvá i po vyzkoušení uvedených postupů, obraťte se na nejbližší zastoupení společnosti Sony. Po stisknutí tlačítka se na displeji zobrazí indikátor „Hold“ a přehrávač nehraje. Tlačítka jsou zablokována. Posuňte přepínač HOLD zpět. Hlasitost se nezvýší ani při opakovaném stisknutí tlačítka VOL +. Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko SOUND/AVLS, dokud nezabliká jednou indikátor „AVLS“. Tím vypnete funkci AVLS. CD přehrávač nefunguje správně. Došlo ke kondenzaci vlhkosti. Ponechte přehrávač několik hodin mimo provoz, dokud nevyschne. Přestože se zobrazí číslo souboru, přehrávač tento soubor přeskočí a nepřehraje jej. Na disku CD je zaznamenán soubor ve formátu, který nelze na tomto přehrávači přehrát. Můžete předvolit až 30 stanic: 20 pro FM a 10 pro AM. 1 Chcete-li při poslechu rádia nastavit režim předvoleb, stiskněte tlačítko P MODE/ . Na displeji se zobrazí indikátor „PRESET“. 2 Stiskněte opakovaně tlačítko TUNE + nebo –, dokud se na displeji nezobrazí požadované číslo předvolby. 3 Stiskněte tlačítko P MODE/ a podržte je stisknuté, dokud na displeji nezačne blikat indikátor „PRESET“. Od tohoto kroku dále proveďte další krok vždy do 30 sekund po skončení předchozí operace. Jakmile indikátor „PRESET“ přestane blikat, postupujte podle pokynů v kroku 3. 4 Opakovaně stiskněte tlačítko TUNE + či –, dokud nenaladíte požadovanou stanici. 5 Stiskněte tlačítko /ENTER. Hmotnost (bez akumulátorů) Přibl. 219 g Bezpečnostní opatření Rychlé naladění stanice Vypnutí rádia Rozměry (š/v/h) (bez vyčnívajících částí a ovládacích prvků) Přibl. 139,8 × 28,8 × 139,8 mm Pracovní teplota 5 °C - 35 °C Stiskněte tlačítko • RADIO OFF . 3 Stisknutím tlačítka TUNE + nebo – nalaďte požadovanou stanici a nastavte hlasitost. Požadavky na napájení • Dvě baterie LR6 (velikosti AA): 1,5 V ss × 2 • Napájecí síťový adaptér (zdířka DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (model určený pro Čínu) 120 V, 60 Hz (model určený pro Mexiko) 1 Stisknutím tlačítka RADIO ON/BAND vyberte pásmo. 2 Pokud se na displeji nezobrazí indikátor „PRESET“, nastavte režim předvoleb stisknutím tlačítka P MODE/ . Na displeji se zobrazí indikátor „PRESET“. 3 Stisknutím tlačítka TUNE + nebo – nalaďte předvolenou stanici. • Baterie nevhazujte do ohně. • Nenoste baterie spolu s mincemi a jinými kovovými předměty. Při náhodném spojení kladného a záporného pólu baterie kovovým předmětem by mohlo dojít ke zkratu. • Nikdy nekombinujte nové baterie se starými. • Nepoužívejte společně různé typy baterií. • Pokud nejsou baterie dlouhou dobu používány, vyjměte je. • Dojde-li k úniku elektrolytu, vytřete zbytky elektrolytu z bateriového prostoru a vložte nové baterie. V případě potřísnění elektrolytem zasažená místa důkladně omyjte. Sluchátka Životnost baterií* (přibl. v hodinách) RADIO ON Česky 1 Zapněte rádio stisknutím tlačítka RADIO ON/BAND. Zobrazí-li se na displeji indikátor „PRESET“, zrušíte jej stisknutím tlačítka P MODE/ . 2 Tiskněte tlačítko RADIO ON/BAND, dokud se nezobrazí požadované pásmo. Při každém stisknutí tlačítka se displej změní takto: FM AM Přehrávání předvolených rozhlasových stanic Obecné Technické údaje Přehrávač CD Systém Digitální audio systém pro kompaktní disky Vlastnosti laserové diody Režim vyzařování: kontinuální Výstupní výkon laseru: méně než 44,6 µW (Hodnota naměřená ve vzdálenosti 200 mm od povrchu čočky objektivu v optické snímací části s aperturou 7 mm.) Rozhlasový přijímač Frekvenční rozsah FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 -1 602 kHz Antény FM: Kabel sluchátek (anténa) AM: Vestavěná feritová tyčová anténa Technologie komprimace zvuku MPEG Layer-3 a patenty s licencí od Fraunhofer IIS a Thomson. Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.