SAR operations are normally co-ordinated from spe
Transkrypt
SAR operations are normally co-ordinated from spe
MSC.1/Circ.1181 –IAMSAR Manual Volume III Changes in force from 1 June 2007 MSC.1/Circ.1181 – Poradnik IAMSAR tom III Zmiany z mocą od 1 czerwca 2007 1 Section 1-3 - Under “SMC duties include”, replace the fifth from last bullet with following: “r determine when to suspend or terminate the search”. 1 Sekcja 1-3 [str.28] - Pod „obowiązki SMC obejmują”, zastąpić piąty punkt od końca jak następuje: „r określić, kiedy zawiesić lub zakończyć poszukiwanie”. 2 Section 3-1 - In the opening paragraph of “Requirement for Co-ordination”, delete the first sentence and amend the next three sentence to read as follows: “When a SAR incident occurs; an SMC will normally be designated, within an RCC or RSC. The SMC will obtain SAR facilities, plan SAR operations, and provide overall coordination. The SMC may also designate ... - The final sub-bullet of the second bullet should be amended to read: “r any communication facility (e.g., alerting post)”… 2 Sekcja 3-1 [str. 153] - Na początku paragrafu „Wymagania dla koordynacji”, usunąć pierwsze zdanie i zmienić trzy kolejne zdania na: „Kiedy wydarzy się incydent SAR, zwykle w ramach RCC lub RSC wyznaczony zostanie SMC. SMC uzyska środki SAR, zaplanuje operację SAR i zapewni ogólną koordynację. SMC może również wyznaczyć ... - Ostatni podpunkt drugiego punktu powinien być zmieniony na: „r dowolny obiekt komunikacyjny (np. stanowisko 3 Section 3-2 - Delete four bullets under “Co-ordination by Land-Based Authorities” and replace with the following: ”• SAR operations are normally co-ordinated from spe- 3 Sekcja 3-2 [str. 153] - Usunąć cztery punkty pod “Koordynacja przez służby lądowe” i zastąpić je jak następuje: ”• Operacje SAR są zwykle koordynowane przez spe- cially equipped operational centres or RCCs, staffed 24 hours a day with trained personnel. The working language for these centres should be English. • Each RCC has an associated SRR. The SRR might be divided into sub-regions with associated RSCs. • Land-based communication facilities include: r land earth stations (LESs) r COSPAS-SARSAT Mission Control Centres with Local User Terminals (LUTs) r Independent CRSs or CRSs associated the RCCs rATS units r mobile phone networks r Internet r public telephone alerting systems. “• LESs may also be referred to as aeronautical ground earth stations (GESs) or maritime coast earth stations (CESs).” cjalnie wyposażone ośrodki operacyjne lub RCC obsługiwane 24 godziny na dobę przez wyszkolony personel. Językiem roboczym w takich ośrodkach powinien być język angielski. • Każdy RCC ma powiązany SRR. SRR może być podzielony na pod-rejony z odpowiadającymi RSC. • Lądowe środki komunikacji obejmują: r Lądowe stacje naziemne (LES) r Centra kontroli systemu COSPAS-SARSAT z lokalnymi stacjami naziemnymi (LUT) r Niezależny CRS lub CRS powiązane z RCC r Jednostki ATS r Sieć telefonii komórkowej r Internet r Publiczny system telefonów alarmowych. • LES może również oznaczać aeronautyczne stacje naziemne (GES) lub morskie brzegowe stacje naziemne (CES). 4 Appendix D - Format SAR SITREP report at Appendix D in the same way as the SAR briefing and debriefing form in appendix E. alarmowe)”… 4 Załącznik D [str. 269] - Sformatować raport SAR SITREP w załączniku D w ten sam sposób jak formularz SAR „instruktaż i wywiad” w zał. E.