M3/3/5 Język dyplomacji
Transkrypt
M3/3/5 Język dyplomacji
KARTA PRZEDMIOTU M3/2/5 Kod przedmiotu w języku polskim Język dyplomacji w języku angielskim The language of diplomacy USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW Nazwa przedmiotu Kierunek studiów Filologia Forma studiów Studia stacjonarne Poziom studiów Studia I stopnia licencjackie Profil studiów Ogólnoakademicki Specjalność Glottodydaktyczna + Translatoryczna Jednostka prowadząca przedmiot Osoba odpowiedzialna za przedmiot- koordynator przedmiotu Instytut Nauk Humanistycznych i Społecznych Imię i nazwisko Kontakt Anna Araucz Forma zajęć Termin i miejsce odbywania zajęć [email protected] Miejsce realizacji Zajęcia w pomieszczeniu dydaktycznym Instytutu Nauk Humanistycznych i Społecznych Wykład Termin realizacji semestr zimowy OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA PRZEDMIOTU Status przedmiotu/przynależność do modułu Moduł 3 Język wykładowy Język polski Semestry, na których realizowany jest przedmiot + Wymagania wstępne FORMY, SPOSOBY I METODY PROWADZENIA ZAJĘĆ Formy zajęć Wykład rok Liczba godzin Semestr ćwiczenia r s lektorat r s konwersatori seminarium um r s r s ZP r III: V: 30 30 Sposób realizacji zajęć Zajęcia dla całego roku, 2 godziny tygodniowo Samokszt ałcenieZBUN PZ s r s r s Sposób zaliczenia zajęć Zaliczenie z oceną - podające: prezentacja treści programowych; - praca własna - przygotowanie do egzaminu. Metody dydaktyczne Przedmioty powiązane/moduł Moduł 3 Podstawowa Wykaz literatury Uzupełni ająca Blanchard, Jean-Vincent. 2011. Eminence: Cardinal Richelieu and the Rise of France. London: Walker & Company. Davies, Norman. 2006. Europa. Warszawa: Znak. Orłowski, Tomasz. 2006. Protokół dyplomatyczny: ceremoniał i etykieta, Warszawa: Polski Instytut Spraw Międzynarodowych; Phillips, Charles. 2011. The Illustrated Encyclopaedia of Royal Britain. New York: Metro Books. Konwencja Wiedeńska o stosunkach dyplomatycznych, 18.04.1961, Dz. U. 65.37.232. Kongres Wiedeński, Art. 16, ust. 3. The National Archives. William Erskine do Arthura Hendersona, 22 marca 1930 r., FO 55, 13689, N. 1968. Vlotides, Maria. 2014. The language of diplomacy. http:// www.diplomatmagazine.com. http://www.1066andallthat.com/english_contemporary/diplo macy_08.asp. CELE, TREŚCI I EFEKTY KSZTAŁCENIA Cele przedmiotu (ogólne, szczegółowe) Cele przedmiotu obejmują: zapoznanie studentów z zarysem rozwoju języków dyplomacji od języka babilońskiego, greckiego, łacińskiego, francuskiego po język angielski poprzez szczegółowe przedstawienie zarówno procesu kształtowania się języka dyplomacji w kulturze europejskiej, jak i czynników wpływających na dominację języków francuskiego i angielskiego w dziedzinie stosunków międzynarodowych ujętych w perspektywie historycznej. Zaprezentowanie przykładów dwojakiego oddziaływania języka francuskiego na angielski język dyplomatyczny: jego leksykę, składnię i semantykę typową dla traktatów, not, i raportów dyplomatycznych. Treści programowe Efekty kształcenia W01, W02, W06, U02, K01, K03 Forma zajęć Wykład Temat Definicja i podstawowe zadania dyplomacji. Źródłosłów terminu dyplomacja. Języki dyplomacji od babilońskiego po Liczba godzin 2 Suma liczby godzin W01, W02, W06, U02, K01, K03 Wykład W01, W02, W06, U02, K01, K03 Wykład W01, W02, W06, U02, K01, K03 Wykład angielski. Język babiloński: dyplomacja faraonów (korespondencja elamarneńska, analiza najstarszego egipskohetyckiego traktatu dyplomatycznego z 1296 r. p.n.e.) dyplomacja biblijna – (Mojżesz i nakazy Jehowy, dyplomacja królów: Dawida i Salomona). Potęga i dyplomacja Asyrii – archiwa i biblioteka w Niniwie. Dyplomacja dawnych Indii – braminizm i buddyzm. (Społeczeństwo kastowe, dzieła literackie, prawa Manu, traktat Kautilii jako teoretyka i praktyka hinduskiej dyplomacji). Język grecki w dyplomacja starożytnej Grecji: (Dyplomacja w Iliadzie Homera – poselstwa greckie i trojańskie, Instytucje dyplomacji w starożytnej Grecji: proksenia, amfiktionia symmachie, miastapaństwa (polis)- Ateny, Sparta, Macedonia. Dyplomacja króla Macedonii Filipa II i jego syna Aleksandra Macedońskiego, nauki Demostenesa i Arystotelesa, dyplomacja okresu helleńskiego i jej normy zwyczajowe, kancelarie dyplomatyczne, posłowie, 2 2 4 W01, W02, W06, U02, K01, K03 Wykład W01, W02, W06, U02, K01, K03 Wykład W01, W02, W06, U02, K01, K03 Wykład korespondencja, etykieta dyplomatyczna, cechy dyplomaty. Język łaciński w dyplomacji Rzymu królewskiego i republikańskiego (Prawo gościnności – ius hospiti, Fecjałowie – kapłani jako pierwsi rzymscy dyplomaci, dyplomatyczna rola Senatu, konsulów i pretorów, prawo cywilne i prawo powszechne, pierwsze studia dyplomatyczne, polityka dyplomatyczna Rzymu i Juliusza Cezara, ślady rzymskie na wyspach brytyjskich – elementy prawa i języka łacińskiego, ekonomiczna i polityczna dominacja Rzymu wobec państw satelickich, prawne podstawy dyplomacji – nietykalność posłów. Język grecki w dyplomacji ImperiumWschodniego – Bizancjum: Cesarz Konstantyn Wielki, Cesarz Justynian I i cesarzowa Teodora. Cechy dyplomacji bizantyjskiej – ceremoniał, audiencje, protokół dyplomatyczny, urząd spraw zagranicznych, korpus tłumaczy, listy uwierzytelniające, kurierzy i posłowie dyplomatyczni. Język łaciński jako wegetujący język dyplomacji: dyplomacja papieża Grzegorza I 4 2 4 W01, W02, W06, U02, K01, K03 Wykład W01, W02, W06, U02, K01, K03 Wykład Wielkiego – negocjacje i korespondencja dyplomatyczna państwa papieskiego, chrystianizacja Europy m.in. Anglii (św. Augustyn); dyplomacja Karola Wielkiego; dyplomacja państwa polskiego od Mieszka I i Bolesława Chrobrego po Kazimierza Wielkiego: obyczaje dyplomatyczne epoki piastowskiej: pocałunki pokoju, międzynarodowe i krajowe zjazdy władców, kancelarie dyplomatyczne. Język francuski i jego historia jako języka dyplomacji od czasów kardynała Richelieu po 1-ą połowę XX wieku: cechy składni i leksykonu francuskich pism dyplomatycznych oraz ich oddziaływanie na dyplomatyczny język angielski. Język angielski jako nowożytny język dyplomacji od 2-ej połowy XX wieku: szczegóły techniczne: nomenklatura tytułów i funkcji dyplomatycznych, precedencja dyplomatyczna oraz nazwy i struktury oficjalnej korespondencji dyplomatycznej ze szczególnym uwzględnieniem analizy dyplomatycznych 4 6 30 raportów rocznych. Efekty kształcenia Odniesienie do efektów kształcenia Student, który zaliczył przedmiot kod dla kierunku w zakresie WIEDZY W01 W02 W06 dla obszaru ma podstawową wiedzę o miejscu i znaczeniu filologii w relacji do innych nauk humanistycznych oraz o jej specyfice przedmiotowej i metodologicznej F1A_W01 H1A_W01 ma podstawową wiedzę o powiązaniach dziedzin i dyscyplin naukowych właściwych dla studiowanej filologii z dziedzinami koniecznymi do poszerzania wiedzy F1A_W02 H1A_W02 ma uporządkowaną wiedzę ogólną, a w przypadku pewnych wybranych zakresów wiedzę szczegółową dotyczącą historii i kultury krajów określonego obszaru językowego F1A_W06 H1A_W04; w zakresie UMIEJĘTNOŚCI U02 U07 U10 potrafi posługiwać się podstawowymi ujęciami teoretycznymi, paradygmatami badawczymi i pojęciami właściwymi dla językoznawstwa, literaturoznawstwa, kulturoznawstwa oraz dla wybranej specjalizacji potrafi wyszukiwać, selekcjonować, analizować, interpretować, oceniać i użytkować informacje ze źródeł pisanych i elektronicznych umie samodzielnie zdobywać wiedzę, korzystać z literatury fachowej, ze słowników specjalistycznych i mediów elektronicznych i rozwijać swoje umiejętności badawcze oraz językowe korzystając ze wskazówek opiekuna naukowego F1A_ U02 H1A_U04; H1A_U01; H1P_U01; F1A_U07 H1A_U02 H1A_U02; H1A_U03; H1A_U06; H1A_U07; F1A_U10 H1P_U11; w zakresie KOMPETENCJI K01 K03 K04 ma świadomość potrzeby uczenia się przez całe życie i wpływu edukacji na własną karierę i powodzenie F1A_K01 H1A_K01 efektywnie organizuje pracę swoją oraz innych i potrafi krytycznie ocenić jej priorytety oraz stopień zaawansowania F1A_K03 H1A_K03; potrafi zarządzać swoim czasem, podejmuje zobowiązania i dotrzymuje H1A_K03; terminów F1A_K04 H1A_K04; Realizacja efektów kształcenia w poszczególnych formach Student, który zaliczył przedmiot kod w zakresie WIEDZY W01 W02 W06 w + + + ćw Lek konwers sem ZP PZ ZBUN U02 U07 U10 w + + + ćw w zakresie UMIEJĘTNOŚCI Lek konwer sem ZP w ćw w zakresie KOMPETENCJI Lek konwer sem ZP K01 PZ ZBUN PZ ZBUN + + + K03 K04 Kryteria oceny osiągniętych efektów na ocenę 3,5 na ocenę 4 na ocenę 4,5 na ocenę 5 Uzyskanie od Uzyskanie od 76% Uzyskanie od Uzyskanie od 66% - 75% - 85% łącznej 86% - 95% 96% - 100% łącznej liczby liczby pkt. łącznej liczby łącznej liczby pkt. możliwych możliwych do pkt. możliwych pkt. możliwych do uzyskania uzyskania do uzyskania do uzyskania Metody oceny (F- formułująca, P- podsumowująca) na ocenę 3 Uzyskanie od 51% - 65% łącznej liczby pkt. możliwych do uzyskania Egzamin ustny Egzamin pisemny Projekt/ Wypowiedź ustna/Pisem na F Zadania domowe Referat/ prezentacja Sprawozdanie Dyskusje + P + Metody weryfikacji efektów kształcenia Egzamin ustny Efekty kształcenia (kody) Kolokwium Egzamin pisemny Projekt/wypo wiedź ustna/pisemn a Kolokwium Sprawozdanie Referat/ prezentacja Zadanie domowe W01, W02, W06, U02, U07, U10, K01, K03, K04 Punkty ECTS Forma aktywności Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim, w tym: Obciążenie studenta Studia Studia stacjonarne niestacjonarne Wykład 30 Forma zajęć Konsultacje przedmiotowe 5 Godziny bez udziału nauczyciela akademickiego wynikające z nakładu pracy studenta, w tym: Przygotowanie się do egzaminu/zdawanie egzaminu 20 Przygotowanie się do kolokwium zaliczeniowego Przygotowanie się do zajęć, w tym studiowanie zalecanej literatury Przygotowanie raportu, projektu, prezentacji, dyskusji Sumaryczna liczba godzin dla przedmiotu wynikająca z całego nakładu pracy studenta PUNKTY ECTS ZA PRZEDMIOT 5 60 2