transport

Transkrypt

transport
PL
RADA
UNII EUROPEJSKIEJ
11572/1/11 REV 1
(OR. en)
PRESSE 175
PR CO 39
KOMUNIKAT PRASOWY
3098. posiedzenie Rady
Transport, telekomunikacja i energia
TRANSPORT
Luksemburg, 16 czerwca 2011 r.
Przewodniczący
Pál Völner
sekretarz stanu odpowiedzialny za resort infrastruktury
Węgier
PRASA
Rue de la Loi 175 B – 1048 BRUKSELA Tel.: +32 (0)2 281 8847 / 6319 Faks: +32 (0)2 281 8026
[email protected] http://www.consilium.europa.eu/Newsroom
11572/1/11 REV 1
1
PL
16.VI.2011
Główne wyniki posiedzenia Rady
Rada osiągnęła porozumienie w sprawie podejścia ogólnego dotyczącego projektu dyrektywy
w sprawie utworzenia jednolitego europejskiego obszaru kolejowego, stanowiącej przekształcenie
ram regulacyjnych europejskiego sektora kolejowego ustanowionych w tzw. pierwszym pakiecie
kolejowym przyjętym w roku 2001. Celem tego przekształcenia jest uproszczenie, doprecyzowanie
i modernizacja ram regulacyjnych europejskiego sektora kolejowego, aby poprawić warunki dla
inwestycji, zwiększyć konkurencyjność i wzmocnić nadzór rynkowy w tym sektorze.
Rada uzgodniła równieŜ podejście ogólne w odniesieniu do obecnego rozporządzenia w sprawie
Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu (EMSA), rozszerzając nieznacznie zakres
zadań EMSA, w szczególności o reagowanie na zanieczyszczenia ropą pochodzące z instalacji
morskich, i doprecyzowując pewne zagadnienia z zakresu zarządzania.
Ponadto ministrowie wyrazili poglądy w sprawie białej księgi dotyczącej transportu, w której
Komisja zarysowuje swoją wizję europejskiej polityki transportowej do roku 2050. Debata skupiała
się na celu ogólnym, na celach benchmarkingowych oraz na strategii wykonawczej przedstawionej
w białej księdze.
Ponadto Rada przyjęła konkluzje w sprawie transportu śródlądowymi drogami wodnymi,
postulując w szczególności przygotowanie działań, które będą kontynuacją obecnego programu na
rzecz rozwoju Ŝeglugi śródlądowej NAIADES, który dobiegnie końca w roku 2013.
W dziedzinie lotnictwa Rada udzieliła upowaŜnienia do podpisania umowy o transporcie lotniczym
z Brazylią. Udzieliła Komisji równieŜ mandatu do rozpoczęcia negocjacji z Republiką Mołdowy
w sprawie umowy o transporcie lotniczym.
Ponadto Rada udzieliła upowaŜnienia do podpisania i zawarcia umowy między UE
a Międzyrządową Organizacją Międzynarodowych Przewozów Kolejami (OTIF) w sprawie
przystąpienia UE do Konwencji o międzynarodowym przewozie kolejami (COTIF), której celem
jest promowanie, poprawa i ułatwianie międzynarodowego transportu kolejowego.
11572/1/11 REV 1
2
PL
16.VI.2011
SPIS TREŚCI1
UCZESTNICY....................................................................................................................................5
OMAWIANE PUNKTY
TRANSPORT LĄDOWY....................................................................................................................7
Utworzenie jednolitego europejskiego obszaru kolejowego................................................................7
Przystąpienie do Konwencji o międzynarodowym przewozie kolejami (COTIF) ..............................9
Promocja Ŝeglugi śródlądowej .............................................................................................................9
KWESTIE INTERMODALNOŚCI...................................................................................................10
Biała księga w sprawie przyszłej polityki transportowej ...................................................................10
śEGLUGA .........................................................................................................................................11
Zmiany rozporządzenia dotyczącego Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu .............11
LOTNICTWO ....................................................................................................................................13
Umowa o transporcie lotniczym z Brazylią .......................................................................................13
Umowa o transporcie lotniczym z Republiką Mołdowy....................................................................13
SPRAWY RÓśNE .............................................................................................................................14
INNE ZATWIERDZONE PUNKTY
TRANSPORT
–
Umowa z Indonezją o przewozach lotniczych*.....................................................................................................16
–
Objęcie Islandii i Norwegii umową UE–USA dotyczącą „otwartego nieba”* ......................................................16
–
Współpraca z Chile i Brazylią w zakresie nawigacji satelitarnej...........................................................................16
–
Współpraca z Organizacją Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego w zakresie bezpieczeństwa w
lotnictwie ...............................................................................................................................................................17
1
JeŜeli deklaracje, konkluzje lub rezolucje zostały przez Radę formalnie przyjęte, jest to zaznaczone w
tytule danego punktu, a tekst jest umieszczony w cudzysłowie.
Dokumenty, do których odesłano w tekście, są dostępne na internetowej stronie Rady
(http://www.consilium.europa.eu).
Gwiazdką oznaczono akty przyjęte wraz z oświadczeniami do protokołu Rady przeznaczonymi do
wiadomości publicznej; oświadczenia te moŜna znaleźć na wyŜej wspomnianej internetowej stronie Rady
lub uzyskać z biura prasowego.
11572/1/11 REV 1
3
PL
16.VI.2011
ROLNICTWO
–
Konkluzje – system kontroli weterynaryjnych przywoŜonego mięsa....................................................................17
–
Wytyczne UE na posiedzenie ministrów rolnictwa grupy G-20............................................................................18
ŚRODOWISKO
–
Unijny system handlu uprawnieniami do emisji (ETS) .........................................................................................19
–
Wywóz i przywóz niebezpiecznych chemikaliów .................................................................................................19
SPRAWY ZAGRANICZNE
–
Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia UE – Czarnogóra ...........................................................................................19
11572/1/11 REV 1
4
PL
16.VI.2011
UCZESTNICY
Belgia:
Etienne SCHOUPPE
sekretarz stanu ds. mobilności, przy premierze
Bułgaria:
Peter STEFANOW
zastępca stałego przedstawiciela
Republika Czeska:
Jiří ŽÁK
wiceminister transportu
Dania:
Hans Christian SCHMIDT
minister transportu
Niemcy:
Peter RAMSAUER
federalny minister transportu, budownictwa i rozwoju
miast
Estonia:
Juhan PARTS
ministerstwo spraw gospodarczych i komunikacji
Irlandia:
Leo VARADKAR
minister transportu
Grecja:
Spyros VOUGIAS
sekretarz stanu ds. infrastruktury, transportu i sieci
Hiszpania:
José BLANCO LÓPEZ
minister infrastruktury i transportu
Francja:
Thierry MARIANI
sekretarz stanu przy minister ekologii, zrównowaŜonego
rozwoju, transportu i mieszkalnictwa, odpowiedzialny za
transport
Włochy:
Roberto CASTELLI
sekretarz stanu ds. infrastruktury i transportu
Cypr:
Erato KOZAKOU-MARKOULLIS
minister transportu, komunikacji i energii
Łotwa:
Lelde LICE-LICITE
zastępca stałego przedstawiciela
Litwa:
Arūnas ŠTARAS
wiceminister transportu i łączności
Luksemburg:
Claude WISELER
minister ds. zrównowaŜonego rozwoju i infrastruktury
Węgry:
Pál VÖLNER
Zoltán SCHVÁB
Tamás Iván KOVÁCS
Malta:
Austin GATT
sekretarz stanu ds. infrastruktury, Ministerstwo Rozwoju
Narodowego
zastępca sekretarza stanu ds. transportu, Ministerstwo
Rozwoju Narodowego
zastępca sekretarza stanu ds. UE i spraw
międzynarodowych, Ministerstwo Rozwoju Narodowego
minister infrastruktury, transportu i
łączności
Niderlandy:
Melanie SCHULTZ VAN HAEGEN
minister infrastruktury i środowiska
Austria:
Doris BURES
federalna minister transportu, innowacji i technologii
Polska:
Cezary GRABARCZYK
minister infrastruktury
11572/1/11 REV 1
5
PL
16.VI.2011
Portugalia:
Pedro COSTA PEREIRA
zastępca stałego przedstawiciela
Rumunia:
Anca Daniela BOAGIU
minister transportu i infrastruktury
Słowenia:
Igor JAKOMIN
sekretarz stanu, Ministerstwo Transportu
Słowacja:
Peter JAVORČÍK
zastępca stałego przedstawiciela
Finlandia:
Marja RISLAKKI
zastępca stałego przedstawiciela
Szwecja:
Catharina ELMSÄTER-SVÄRD
minister infrastruktury
Zjednoczone Królestwo:
Philip HAMMOND
minister transportu
Komisja:
Siim KALLAS
Wiceprzewodniczący
11572/1/11 REV 1
6
PL
16.VI.2011
OMAWIANE PUNKTY
TRANSPORT LĄDOWY
Utworzenie jednolitego europejskiego obszaru kolejowego
Rada osiągnęła porozumienie w sprawie podejścia ogólnego w kwestii projektu dyrektywy
w sprawie utworzenia jednolitego europejskiego obszaru kolejowego (11784/11), stanowiącej
przekształcenie tzw. pierwszego pakietu kolejowego złoŜonego z trzech dyrektyw dotyczących
rozwoju kolei europejskich, udzielania licencji przedsiębiorstwom kolejowym i zarządzania
infrastruktura kolejową (dyrektywy nr 12, 13 i 14 z roku 2001). Celem tego przekształcenia jest
uproszczenie, doprecyzowanie i modernizacja ram regulacyjnych europejskiego sektora
kolejowego, aby poprawić warunki dla inwestycji, zwiększyć konkurencyjność i wzmocnić nadzór
rynkowy w tym sektorze.
Parlament Europejski, którego zgoda jest równieŜ wymagana do celów przyjęcia przedmiotowej
dyrektywy, nie ustalił jeszcze swojego stanowiska w pierwszym czytaniu; oczekuje się, Ŝe zajmie
się tą sprawą w lipcu i wrześniu.
Większość kwalifikowana państw członkowskich była w stanie przyjąć propozycję kompromisową
przedstawioną przez prezydencję, z zastrzeŜeniem kilku poprawek. Wspomniany tekst obejmuje
następujące rozwiązania w kwestii głównego zagadnienia, jakim są przepisy dotyczące dostępu
przedsiębiorstw kolejowych do obiektów infrastruktury usługowej oraz usług realizowanych w tych
obiektach:
– W przypadku gdy operator danego obiektu infrastruktury usługowej naleŜy do organu lub
przedsiębiorstwa, które ma dominującą pozycję na co najmniej jednym rynku usług transportu
kolejowego, dla którego wykorzystuje się dany obiekt, operator taki musi być w pewnym stopniu
niezaleŜny od tego organu, aby zagwarantować przedsiębiorstwom kolejowym
niedyskryminacyjny dostęp do obiektów infrastruktury usługowej oraz usług w nich
realizowanych. NiezaleŜność ta będzie oznaczała rozdział rachunkowości, a takŜe niezaleŜność
w sensie organizacyjnym i decyzyjnym, natomiast nie oznacza konieczności utworzenia
odrębnego podmiotu prawnego i moŜna ją osiągnąć poprzez zorganizowanie osobnych działów
w ramach jednego przedsiębiorstwa.
– W przypadku gdy obiekt nie jest uŜytkowany przez trzy lata, a po stronie przedsiębiorstw
kolejowych istnieje uzasadniona potrzeba dostępu do niego, naleŜy ogłosić moŜliwość
wydzierŜawienia go, chyba Ŝe obiekt ten przechodzi proces restrukturyzacji.
11572/1/11 REV 1
7
PL
16.VI.2011
Główna poprawka wprowadzona podczas posiedzeń dotyczy przepisów odnośnie do pobierania
opłat za uŜytkowanie infrastruktury i za usługi. Zarządca infrastruktury lub operator obiektu
infrastruktury usługowej, który ma obowiązek ustalania opłaty za minimalny pakiet dostępu według
kosztu bezpośrednio ponoszonego w związku z realizacją usługi, będzie miał moŜliwość
stopniowego dostosowania do metodyki obliczania kosztów bezpośrednich w okresie pięciu lat od
ostatecznego terminu transpozycji przedmiotowej dyrektywy do prawa krajowego. Ten przepis jest
reakcją na obawy niektórych państw członkowskich, Ŝe niedostateczny stopień pokrycia kosztów
mógłby spowodować potrzebę silnego dotowania zarządców lub operatorów infrastruktury przez
państwo.
Niektóre delegacje nie były jednak w stanie przystać na kompromis. Jednym z powodów był
wymóg niezaleŜności w sensie organizacyjnym i decyzyjnym. Ponadto jedno z państw uwaŜa
przepisy dotyczące uwolnienia rynku za nieodpowiednie dla jego niewielkiej sieci kolejowej. Inne
państwo członkowskie ma w dalszym ciągu obawy, Ŝe – ze względu na specyficzne panujące w nim
warunki – zasady pobierania opłat nie umoŜliwią zarządcy infrastruktury dostatecznego pokrycia
ponoszonych kosztów.
Przekształcenie ma na celu zwiększenie konkurencji pomiędzy przedsiębiorstwami kolejowymi
poprzez zwiększenie przejrzystości warunków dostępu do rynku kolejowego oraz poprawienie
dostępu operatorów do usług związanych z koleją, takich jak stacje kolejowe, terminale towarowe
i obiekty obsługi technicznej. Aby zapewnić niedyskryminacyjny dostęp do usług kolejowych i ich
właściwe funkcjonowanie, zwiększona zostanie niezaleŜność krajowych organów regulacyjnych
oraz rozszerzone zostaną ich uprawnienia, np. do nakładania kar lub decydowania
o przeprowadzaniu audytów; zwiększona zostanie takŜe współpraca między organami
regulacyjnymi w kwestiach transgranicznych. Lepsze będzie finansowanie infrastruktury kolejowej
dzięki długoterminowemu planowaniu, które stworzy bardziej stabilne warunki dla inwestycji,
i dzięki zmianie zasad pobierania opłat w taki sposób, aby stworzyć zachęty do modernizacji
infrastruktury.
Środki te mają stymulować konkurencyjność europejskiego sektora kolejowego, zarówno
w dziedzinie przewozu towarów, jak i osób, aby zwiększyć jego udział w rynku transportowym
i przyczynić się do przechodzenia do bardziej przyjaznych dla środowiska środków transportu.
Przedmiotowy wniosek został zaproponowany przez Komisję we wrześniu 2010 r. (13789/10).
11572/1/11 REV 1
8
PL
16.VI.2011
Przystąpienie do Konwencji o międzynarodowym przewozie kolejami (COTIF)
Rada udzieliła upowaŜnienia do podpisania i zawarcia umowy między UE a Międzyrządową
Organizacją Międzynarodowych Przewozów Kolejami (OTIF) w sprawie przystąpienia UE do
Konwencji o międzynarodowym przewozie kolejami (COTIF), której celem jest promowanie,
poprawa i ułatwianie międzynarodowego transportu kolejowego (10762/2/10). Poprzez
przystąpienie do konwencji Unia pragnie przyczynić się do realizacji tego celu i rozwijać
w dalszym ciągu interoperacyjność kolei między UE a krajami z nią sąsiadującymi.
Umowa, parafowana w kwietniu bieŜącego roku, jest wynikiem zainicjowanych w roku 2003
negocjacji między Komisją a OTIF dotyczących róŜnych kwestii politycznych, prawnych
i technicznych. Podpisanie umowy ma mieć miejsce przy okazji nadzwyczajnego posiedzenia
zgromadzenia ogólnego OTIF w Bernie w dniu 23 czerwca 2011 r.
Członkami OTIF są 43 państwa, z których 25 to równieŜ państwa członkowskie UE.
Promocja Ŝeglugi śródlądowej
Rada przyjęła konkluzje (10284/11), w których zwraca się do Komisji o przedstawienie do końca
2011 roku propozycji w sprawie programu następczego NAIADES1 na rzecz wspierania transportu
śródlądowymi drogami wodnymi, przyjętego w roku 2006, który dobiegnie końca w roku 2013.
PoniewaŜ platforma PLATINA, która udziela pomocy technicznej i organizacyjnej na rzecz
realizacji programu NAIDADES, zakończy działalność w roku 2012, Komisja została równieŜ
poproszona o uruchomienie przedsięwzięcia przejściowego, które stworzyłoby łącznik między
zakończeniem działalności przez platformę PLATINA a rozpoczęciem ewentualnego programu
NAIADES II, tak aby moŜna było zapewnić skuteczną kontynuację inicjatyw realizowanych
w ramach obecnego programu. Rada podkreśla potrzebę udostępnienia odpowiednich środków na
realizację tego programu.
Jako zagadnienia kluczowe Rada podkreśliła usunięcie wąskich gardeł na śródlądowych drogach
wodnych, utworzenie połączeń intermodalnych między portami morskimi i śródlądowymi
a obszarami połoŜonymi w głębi lądu, modernizację floty oraz dalszy rozwój usług informacji
rzecznej na potrzeby zarządzania ruchem i transportem w Ŝegludze śródlądowej.
Rada podkreśla potencjał śródlądowych dróg wodnych jako przyjaznego środowisku rodzaju
transportu o dostępnej przepustowości, która moŜe zostać jeszcze bardziej zwiększona przy
stosunkowo niewielkich kosztach infrastrukturowych.
1
Program na rzecz Rozwoju śeglugi Śródlądowej oraz Dróg Wodnych w Europie.
11572/1/11 REV 1
9
PL
16.VI.2011
KWESTIE INTERMODALNOŚCI
Biała księga w sprawie przyszłej polityki transportowej
Rada przeprowadziła debatę na temat wydanej przez Komisję w marcu białej księgi w sprawie
polityki transportowej, która zawiera harmonogram osiągnięcia zasobooszczędnego
i konkurencyjnego systemu transportu, gwarantującego mobilność w UE, usuwającego przeszkody
na rynku transportu wewnętrznego, zmniejszającego zaleŜność Europy od ropy i promującego
bardziej przyjazne środowisku wzorce transportu, co ma pozwolić na zmniejszenie emisji związków
węgla z sektora transportu o 60% do 2050 roku w stosunku do roku 1990 (8333/11 + ADD 1, 2 i 3).
Ministrów poproszono o odpowiedzi na kwestionariusz przygotowany przez prezydencję,
poruszający kwestie celu ogólnego, celów benchmarkingowych oraz przewidzianych w białej
księdze inicjatyw słuŜących ich osiągnięciu (10531/11).
Państwa członkowskie ogólnie z zadowoleniem przyjęły białą księgę jako kompleksowy dokument
przyczyniający się do osiągnięcia celów Unii w zakresie ochrony środowiska, finalizacji rynku
wewnętrznego i rozwiązania problemu zaleŜności od ropy. Jednak, zdaniem wielu delegacji,
załoŜony na poziomie obniŜenia emisji o 60% cel jest bardzo ambitny i naleŜy go uznać za cel
orientacyjny, a nie wiąŜący; ponadto, aby utrzymać konkurencyjność Unii, naleŜy dąŜyć do
przyjęcia podobnych zobowiązań na szczeblu międzynarodowym. Kilka delegacji podkreśliło poza
tym potrzebę dostosowania środków politycznych do specyficznej sytuacji w poszczególnych
częściach Unii lub, bardziej szczegółowo, potrzebę wyeliminowania dysproporcji w rozwoju
infrastruktury między poszczególnymi państwami członkowskimi.
Główne priorytety podkreślane przez państwa członkowskie w ich wypowiedziach ustnych
i pisemnych obejmują wsparcie dla badań, innowacji i nowych technologii, wzajemne powiązanie
sieci transportowych na terenie całej Unii oraz utworzenie jednorodnej wielomodalnej
transeuropejskiej sieci transportowej, ukończenie jednolitego rynku europejskiego w dziedzinie
transportu, internalizację kosztów zewnętrznych we wszystkich rodzajach transportu,
wypracowanie nowych mechanizmów finansowania, bezpieczeństwo drogowe oraz promocję
wielomodalnych korytarzy towarowych, a takŜe pełną integrację wszystkich rodzajów transportu.
Niektóre państwa członkowskie podkreślały takŜe, Ŝe naleŜy starannie ocenić wpływ
proponowanych inicjatyw na gospodarkę oraz ich konsekwencje finansowe.
Prezydencja podsumowała poglądy państw członkowskich w dokumencie syntetyzującym
(11255/11).
Do Komisji zwrócono się o uwzględnienie wyników tych dyskusji przy opracowywaniu dalszych
inicjatyw słuŜących tworzeniu systemu transportu spełniającego zasady zrównowaŜonego rozwoju.
11572/1/11 REV 1
10
PL
16.VI.2011
śEGLUGA
Zmiany rozporządzenia dotyczącego Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu
Rada osiągnęła porozumienie w sprawie podejścia ogólnego do zmiany obecnego rozporządzenia
w sprawie Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu (EMSA), rozszerzając nieznacznie
zakres zadań EMSA i doprecyzowując pewne zagadnienia z zakresu zarządzania (11769/11).
Propozycja kompromisowa przedstawiona przez prezydencję została zaakceptowana przez
wszystkie delegacje po wprowadzeniu do tekstu zmian uwzględniających pewne obiekcje dotyczące
budŜetu, precyzujących, Ŝe o zasobach agencji decydują Rada i Parlament Europejski.
EMSA, ustanowiona w odpowiedzi na wyciek ropy spowodowany wypadkiem tankowca „Erika”
w 1999 roku i działająca od 2003 roku, zapewnia państwom członkowskim i Komisji pomoc
w zapewnianiu bezpieczeństwa i ochrony na morzu i w zapobieganiu zanieczyszczeniom ze
statków, takŜe poprzez monitorowanie i ocenę wdraŜania odnośnego prawa UE.
Zgodnie z nowym projektem rozporządzenia kompetencje EMSA zostaną rozszerzone,
w szczególności aby umoŜliwić agencji interwencję – na wniosek zainteresowanych państw
członkowskich – w przypadku zanieczyszczenia pochodzącego z instalacji wydobywczych ropy
i gazu, a nie tylko ze statków, jak to jest uregulowane obecnym rozporządzeniem. EMSA będzie
równieŜ proszona o wnoszenie wkładu do innych polityk i projektów UE związanych z jej
obszarem kompetencji, takich jak „autostrady morskie” lub europejska przestrzeń transportu
morskiego bez barier. Ponadto agencja będzie oferowała wsparcie przy pracach o charakterze
technicznym przedsiębranych przez organizacje międzynarodowe i regionalne; zintensyfikowana
zostanie równieŜ współpraca z państwami sąsiadującymi.
Zostanie wprowadzone wyraźne rozróŜnienie między zasadniczymi a pomocniczymi zadaniami
agencji. Zadania zasadnicze są ściśle ograniczone do zasadniczego zakresu działania agencji,
tj. bezpieczeństwa i ochrony na morzu oraz zapobiegania zanieczyszczeniu mórz i reagowania na
przypadki zanieczyszczenia. Zadania pomocnicze będą powierzane agencji jedynie pod warunkiem,
Ŝe wnoszą one rzeczywistą wartość dodaną, nie powielając prac podejmowanych przez inne
podmioty, oraz Ŝe nie naruszają praw i obowiązków państw członkowskich; zadania te obejmują
kwestie ochrony środowiska, takie jak emisje gazów cieplarnianych pochodzące z Ŝeglugi oraz stan
środowiska wód morskich, opracowanie systemu wymiany informacji, szczegółowe zadania
związane z transportem śródlądowymi drogami wodnymi – a mianowicie inspekcja towarzystw
klasyfikacyjnych działających w zakresie jednostek Ŝeglugi śródlądowej i badanie moŜliwości
połączenia systemów informacji dotyczących Ŝeglugi śródlądowymi drogami wodnymi i Ŝeglugi
morskiej – lub wnoszenie wkładu w inne polityki UE.
11572/1/11 REV 1
11
PL
16.VI.2011
W odniesieniu do zarządzania EMSA zmieniony tekst precyzuje rolę rady administracyjnej,
w której reprezentowane są państwa członkowskie, w szczególności w odniesieniu do procedury
mianowania dyrektora wykonawczego agencji. Wspomniany tekst przewiduje równieŜ wieloletnie
plany dotyczące strategii oraz polityki kadrowej agencji, a takŜe niezaleŜną ocenę zewnętrzną
wykonywania rozporządzenia w regularnych odstępach czasowych, co najmniej raz na pięć lat.
Projekt rozporządzenia jest wynikiem podjętych przez organy przygotowawcze Rady prac nad
wnioskiem przedstawionym przez Komisję w listopadzie 2010 r. (15717/10). Parlament Europejski,
którego zgoda jest równieŜ wymagana do przyjęcia rozporządzenia, nie ustalił jeszcze stanowiska
w pierwszym czytaniu.
11572/1/11 REV 1
12
PL
16.VI.2011
LOTNICTWO
Umowa o transporcie lotniczym z Brazylią
Rada udzieliła upowaŜnienia do podpisania kompleksowej umowy o transporcie lotniczym
z Brazylią, w której przewiduje się zwiększenie praw przewozowych, moŜliwości inwestycyjnych
i współpracy regulacyjnej (10175/1/11 i 10177/2/11).
Nowa umowa, która zastąpi piętnaście istniejących umów dwustronnych między państwami
członkowskimi UE a Brazylią, obejmuje prawo do przewozu pasaŜerów i towarów między
dowolnymi punktami w UE i w Brazylii („trzecia i czwarta wolność lotnicza”) oraz prawo do
przewozu towarów między UE a Brazylią z nieograniczonymi prawami przewozowymi poprzez
punkty pośrednie lub punkty połoŜone dalej w innych krajach („piąta wolność”). Ponadto
inwestorzy z UE i Brazylii będą mogli mieć prawa właścicielskie i prawa do kontroli w odniesieniu
do maksymalnie 49% przewoźników lotniczych drugiej strony (w miejsce obecnych 20%). Umowa
obejmuje równieŜ kwestię środowiskowego oddziaływania lotnictwa i przewiduje współpracę
regulacyjną w dziedzinach bezpieczeństwa, ochrony, zarządzania ruchem lotniczym, ochrony
konsumentów, stosunków pracy, konkurencji i pomocy państwa. Oprócz tego strony uzgodniły
usunięcie przeszkód w prowadzeniu działalności gospodarczej poprzez uproszczenie lub eliminację
obciąŜeń administracyjnych nakładanych na przewoźników lotniczych.
Brazylia jest zdecydowanie największym rynkiem transportu lotniczego w Ameryce Łacińskiej;
corocznie między UE a Brazylią przewozi się ponad cztery miliony pasaŜerów. Oczekuje się, Ŝe
umowa przyniesie znaczne korzyści transportowi lotniczemu, branŜy turystycznej i ogólniej pojętej
gospodarce zarówno w UE, jak i w Brazylii.
Umowa o transporcie lotniczym z Republiką Mołdowy
Rada upowaŜniła Komisję do otwarcia negocjacji z Republiką Mołdowy w sprawie kompleksowej
umowy o transporcie lotniczym tworzącej wspólny obszar lotniczy.
Umowa, która ma zostać wynegocjowana, będzie miała na celu stopniowe otwieranie rynku
połączone ze współpracą regulacyjną i stopniową harmonizacją. Oczekuje się, Ŝe umowa taka
przyniesie obu stronom korzyści gospodarcze, a jednocześnie będzie zgodna z kierunkiem dalszego
rozwoju stosunków między Mołdawią a UE w ramach europejskiej polityki sąsiedztwa.
11572/1/11 REV 1
13
PL
16.VI.2011
SPRAWY RÓśNE
Jednolita europejska przestrzeń powietrzna
Komisja poinformowała Radę o krokach podjętych przez państwa członkowskie zmierzających do
utworzenia funkcjonalnych bloków przestrzeni powietrznej (FAB), z których kaŜdy grupuje co
najmniej dwa państwa członkowskie w celu poprawy jakości zarządzania ruchem lotniczym.
PoniewaŜ obecnie formalnie utworzono jedynie dwa FAB, Komisja wskazała, Ŝe wciąŜ potrzebne
są dalsze działania, aby dotrzymać terminu wprowadzenia w Ŝycie FAB przewidzianego na
grudzień 2012 r. (11576/11).
Rada zapoznała się równieŜ z przedstawionymi przez Komisję informacjami na temat znacznych
opóźnień lotów przewidywanych w sezonie letnim 2011 r., w szczególności ze względu na
niewystarczającą przepustowość. Komisja zaznaczyła, Ŝe dalsze wprowadzanie w Ŝycie planu
jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej – w tym tworzenie FAB – powinno pomóc
rozładować sytuację począwszy od lata 2012 r. (11577/11).
Zarządzanie kryzysowe w kontekście popiołu wulkanicznego
Komisja poinformowała Radę o tym, jakie wnioski wyciągnięto po dwu wybuchach islandzkich
wulkanów, w kwietniu 2010 r. i w maju br., a takŜe po ćwiczeniach zorganizowanych przez
Organizację Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO) w kwietniu 2011 r., aby
przetestować narzędzia i procedury zarządzania w sytuacji kryzysu spowodowanego popiołem
wulkanicznym. Zdaniem Komisji konieczne są dalsze usprawnienia, w szczególności jeŜeli chodzi
o określanie lokalizacji i rozprzestrzeniania się popiołu wulkanicznego oraz opracowanie
wytycznych do oceny ryzyka i odnośnych działań szkoleniowych (11573/11).
Niektóre delegacje zabrały głos, podkreślając znaczenie osiągnięcia dalszej poprawy, aby być lepiej
przygotowanym na wypadek przyszłych kryzysów.
Ochrona ładunków lotniczych
Komisja poinformowała Radę o postępach w realizacji unijnego planu działania w zakresie ochrony
ładunków lotniczych zatwierdzonego przez Radę w grudniu ubiegłego roku (11250/11). Komisja
podkreśliła równieŜ znaczenie swoich propozycji mających na celu podniesienie poziomu ochrony
ładunków lotniczych przychodzących do UE z państw trzecich.
Porozumienie wysokiego szczebla z Eurocontrol
Komisja poinformowała Radę, Ŝe ma zamiar rozpocząć negocjacje z Europejską Organizacją
ds. Bezpieczeństwa śeglugi Powietrznej (Eurocontrol) z myślą o zawarciu porozumienia
wysokiego szczebla, które potwierdziłoby rolę Eurocontrolu w systemie jednolitej europejskiej
przestrzeni powietrznej, stanowiłoby ramy zwiększonej koordynacji i umoŜliwiłoby UE
przyczynienie się do reformy instytucjonalnej Eurocontrolu.
11572/1/11 REV 1
14
PL
16.VI.2011
Zwalczanie piractwa
Delegacja Danii przedstawiła duńską strategię zwalczania piractwa, obejmującą lata 2011–2014,
koncentrującą się na wodach okalających Róg Afryki i na Oceanie Indyjskim oraz przewidującą
środki bilateralne i multilateralne w dziedzinie polityki, wojskowości, prawa i budowania zdolności
(10735/11). Niektóre inne państwa członkowskie równieŜ podkreśliły znaczenie tej kwestii.
Czyste powietrze morskie
Komisja poinformowała Radę o posiedzeniu z udziałem zainteresowanych podmiotów prywatnych
i publicznych działających w sektorze Ŝeglugi zorganizowanym 1 czerwca 2011 r. w Brukseli pod
hasłem „Czyste powietrze morskie – wspieranie rozwiązań na rzecz zrównowaŜonej
i konkurencyjnej Ŝeglugi”. Posiedzenie to było poświęcone omówieniu strategii osiągania
zgodności z nową międzynarodową normą dotyczącą zawartości siarki w paliwie okrętowym.
Komisja, która przygotowuje zmianę dyrektywy w sprawie zawartości siarki, przekazała ministrom
aktualne informacje o stanie prac.
Kilku członków wyraziło zaniepokojenie, Ŝe nowe zasady dotyczące ograniczania zawartości siarki
mają niekorzystne oddziaływanie w kategoriach ekonomicznych i polityki transportowej i wystąpiło
o przedstawienie inicjatyw mających rozwiązać tę kwestię.
Nadchodzące drugie posiedzenie ministrów transportu ASEM
Delegacja Litwy przedstawiła Radzie informacje na temat drugiego posiedzenia Azja – Europa
(ASEM) ministrów transportu, które odbędzie się w Chengdu, stolicy prowincji Syczuan
w południowo-wschodnich Chinach w dniach 24–26 października 2011 r. (11329/11). Pod hasłem
„Azja i Europa wspólnie na rzecz zielonego, bezpiecznego i sprawnego transportu” posiedzenie
zajmie się takimi sprawami jak zarządzanie kryzysowe w transporcie, bezpieczeństwo i ochrona
transportu, nowe technologie, zmiana klimatu i korytarze transportowe między Azją a Europą.
Program prac kolejnej prezydencji
Delegacja Polski przedstawiła program prac nadchodzącej prezydencji w sektorze transportu.
Głównym priorytetem będzie zmiana wytycznych dotyczących transeuropejskiej sieci
transportowej. Wśród innych waŜnych zagadnień znajdą się połączenia transportowe z krajami
sąsiadującymi, prawodawstwo socjalne w sektorze morskim, prawodawstwo dotyczące lotnisk oraz
kontynuacja prac nad przekształconą wersją „pierwszego pakietu kolejowego”, odnośnie do którego
wypracowano podejście ogólne na tym posiedzeniu Rady.
11572/1/11 REV 1
15
PL
16.VI.2011
INNE ZATWIERDZONE PUNKTY
TRANSPORT
Umowa z Indonezją o przewozach lotniczych*
Rada udzieliła upowaŜnienia do podpisania i tymczasowego stosowania umowy między UE
a Indonezją dotyczącej pewnych aspektów przewozów lotniczych (10843/3/10 i 11330/11).
Umowa ta zastępuje lub uzupełnia istniejące umowy dwustronne między poszczególnymi
państwami członkowskimi a Indonezją, dostosowując ich postanowienia do prawa UE, zwłaszcza
jeŜeli chodzi o niedyskryminacyjny dostęp wszystkich przewoźników lotniczych z UE do tras
między UE a Indonezją, opodatkowanie paliwa lotniczego oraz reguły konkurencji.
Objęcie Islandii i Norwegii umową UE–USA dotyczącą „otwartego nieba”*
Rada zatwierdziła podpisanie i tymczasowe stosowanie umowy o objęciu Islandii i Norwegii
umową UE–USA dotyczącą transportu lotniczego podpisaną w roku 2007 (umowa UE–USA
dotycząca „otwartego nieba”) (10258/11, 11118/11 COR 1 + ADD 1 – 3 i 10261/11). Umowie tej
towarzyszy umowa dodatkowa zawierająca postanowienia proceduralne, która jednocześnie
zachowuje dwustronny charakter umowy UE–USA dotyczącej transportu lotniczego.
Nowa umowa da przewoźnikom lotniczym z UE prawo do wykonywania lotów między Islandią
i Norwegią a Stanami Zjednoczonymi; na zasadzie wzajemności przewoźnicy islandzcy i norwescy
będą mogli wykonywać loty między UE a USA.
W umowie UE–USA dotyczącej „otwartego nieba” wyraźnie przewidziano moŜliwość
przystąpienia do niej państw trzecich. Islandia i Norwegia, które są członkami Wspólnego
Europejskiego Obszaru Lotniczego (ECAA) i przyjęły całość prawodawstwa Wspólnoty
z dziedziny lotnictwa, złoŜyły wnioski o przystąpienie w roku 2007.
Współpraca z Chile i Brazylią w zakresie nawigacji satelitarnej
Rada upowaŜniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji z Chile i Brazylią w sprawie zawarcia umów
o współpracy w zakresie nawigacji satelitarnej, których celem jest stworzenie sprzyjających
warunków do stosowania na całym świecie programów europejskich globalnych systemów
nawigacji satelitarnej (Galileo i EGNOS).
11572/1/11 REV 1
16
PL
16.VI.2011
Współpraca z Organizacją Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego w zakresie
bezpieczeństwa w lotnictwie
Rada ustaliła stanowisko, jakie UE ma zająć w odniesieniu do szczegółowych zasad współpracy
w zakresie bezpieczeństwa w lotnictwie, które mają zostać dodane jako załącznik do porozumienia
o współpracy z Organizacją Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO) (9156/11).
O przyjęciu załącznika postanowi Wspólny Komitet UE–ICAO, który zostanie utworzony na mocy
porozumienia o współpracy.
Porozumienie o współpracy stanowi ramy wzmocnionej współpracy w dziedzinach bezpieczeństwa
i ochrony lotnictwa, zarządzania ruchem powietrznym i ochrony środowiska (zob. komunikat
prasowy 8395/11, s. 13).
ROLNICTWO
Konkluzje – system kontroli weterynaryjnych przywoŜonego mięsa
Rada przyjęła konkluzje na temat sprawozdania specjalnego nr 14/2010 Europejskiego Trybunału
Obrachunkowego pt. „Zarządzanie przez Komisję systemem kontroli weterynaryjnych
przywoŜonego mięsa po reformach przepisów dotyczących higieny z 2004 r.” (9557/11 ADD 1).
Obecny system kontroli weterynaryjnych przywoŜonego mięsa przyczynił się do tego, Ŝe w ciągu
ostatnich 15 lat w UE nie wystąpił Ŝaden powaŜny kryzys zdrowotny. Obowiązek przeprowadzania
tych kontroli ustanowiony jest w prawodawstwie europejskim, przy czym system wczesnego
ostrzegania o niebezpiecznej Ŝywności i paszach (RASFF), zintegrowany skomputeryzowany
system weterynaryjny (TRACES), sprawozdania z misji kontrolnych przeprowadzanych przez
Biuro ds. śywności i Weterynarii oraz inne informacje z państw trzecich są narzędziami
o zasadniczym znaczeniu dla zapewniania skutecznej oceny ryzyka. TRACES jest narzędziem
stosunkowo nowym; naleŜy je stosować w kaŜdym państwie członkowskim w jednolity sposób:
wprowadzanie tego systemu w Ŝycie w obrębie UE jest juŜ niemal na ukończeniu.
Rada zachęca Komisję do dalszego rozwijania TRACES i RASFF oraz ich zastosowań
uŜytkowych, by umoŜliwić prawidłowe reakcje w przypadkach zagroŜenia bezpieczeństwa
Ŝywności oraz aby zwiększyć spójność prawodawstwa dotyczącego kontroli przywozu.
Wspomniane konkluzje są spójne z konkluzjami Rady z grudnia 2008 r. w sprawie bezpieczeństwa
przywoŜonych produktów rolnych i rolno-spoŜywczych oraz przestrzegania przepisów
wspólnotowych (17169/08 ADD1), a takŜe konkluzjami Rady na temat międzynarodowej
konkurencyjności europejskiego modelu rolno-spoŜywczego przyjętymi w czerwcu 2010 r.
(11409/10 ADD 1).
11572/1/11 REV 1
17
PL
16.VI.2011
Wytyczne UE na posiedzenie ministrów rolnictwa grupy G-20
Rada zatwierdziła projekt wytycznych UE na posiedzenie ministrów rolnictwa grupy G-20 w dniu
23 czerwca 2011 r.
Wytyczne te ustalają priorytety UE jako całości, a takŜe jej członków zebranych na posiedzeniu
ministrów rolnictwa grupy G-20, które odbędzie się w dniu 23 czerwca 2011 r. w ParyŜu i na
którym zostanie podjęta decyzja – na podstawie propozycji zawartych w sprawozdaniu
przygotowanym przez 10 organizacji międzynarodowych – w sprawie planu działania, który ma
zostać zatwierdzony przez głowy państw.
Przypomina się w nim, Ŝe bezpieczeństwo Ŝywnościowe ma krytyczne znaczenie dla społeczności
międzynarodowej. Kryzys Ŝywnościowy z roku 2008, związany z nim gwałtowny wzrost cen
Ŝywności, jak równieŜ niedawny rozwój sytuacji, wykazały negatywny wpływ nadmiernych wahań
cen na bezpieczeństwo Ŝywnościowe. Jako działania rozwiązujące problem bezpieczeństwa
Ŝywnościowego państwa podkreśliły konieczność wzmocnienia polityk rolnych, lepszej
koordynacji działań między darczyńcami i większego zaangaŜowania politycznego na szczeblu
globalnym i w poszczególnych krajach. Ponadto naleŜy unikać znacznych wahań w podaŜy
towarów rolnych oraz skrajnej zmienności cen Ŝywności, które szkodzą zaufaniu do rynków
światowych.
W kontekście wspomnianego posiedzenia ministerialnego UE tak określiła swoje cele, by
z dyskusji wynikły pewne środki, oparte w maksymalnym stopniu na istniejących strukturach, które
mogłyby:
• zwiększyć w perspektywie długoterminowej produkcję rolną, aby zaspokoić rosnący popyt;
• poprawić informacje rynkowe i przejrzystość rynków, aby zwiększyć ich przewidywalność dla
rządów i podmiotów gospodarczych;
• poprawić koordynację międzynarodową (na przykład w zakresie handlu, zapobiegania kryzysom
i zarządzania nimi, a takŜe w zakresie innych polityk) w celu zwiększenia zaufania do rynków
międzynarodowych;
• wspomóc rozwój innowacyjnych narzędzi zarządzania ryzykiem, aby radzić sobie z kryzysami
cenowymi, o ile takie wystąpią;
• poprawić funkcjonowanie rynków instrumentów pochodnych opartych na produktach rolnych –
zagadnienie do rozwaŜenia przez ministrów finansów G-20.
Prace skupią się głównie na rynkach zboŜowych (pszenica, ryŜ, kukurydza i soja), poniewaŜ są one
kluczowymi surowcami dla bezpieczeństwa Ŝywnościowego.
Na posiedzeniach Rady poświęconych rolnictwu w dniach 29 listopada 2010 r. i 17 maja 2011 r.
delegacja Francji sprawująca przewodnictwo G-20 skorzystała z okazji, by poinformować Radę
Unii Europejskiej o programie swojego przewodnictwa oraz stanie prac przygotowawczych do
posiedzenia ministrów rolnictwa G-20.
11572/1/11 REV 1
18
PL
16.VI.2011
ŚRODOWISKO
Unijny system handlu uprawnieniami do emisji (ETS)
Rada nie sprzeciwiła się projektowi decyzji Komisji w sprawie wytycznych dotyczących
monitorowania i sprawozdawczości w odniesieniu do emisji gazów cieplarnianych wynikających
z nowych działań i nowych gazów, która od 1 stycznia 2013 r. stanie się częścią unijnego systemu
handlu uprawnieniami do emisji (9233/11).
Projekt decyzji Komisji podlega tzw. procedurze regulacyjnej połączonej z kontrolą. Oznacza to, Ŝe
poniewaŜ Rada wyraziła zgodę, Komisja moŜe ją przyjąć, o ile sprzeciwu nie zgłosi Parlament
Europejski.
Wywóz i przywóz niebezpiecznych chemikaliów
Rada nie sprzeciwiła się projektowi rozporządzenia Komisji zmieniającego wykaz niebezpiecznych
chemikaliów objętych w rozporządzeniu 2008/689 wymogiem powiadamiania w przypadku
wywozu (9357/11). W rezultacie pięć dodatkowych chemikaliów objęto procedurami
powiadamiania, a jedna substancja, na której stosowania w pestycydach udzielono niedawno
zezwolenia, została skreślona z wykazu.
BUDśETY
NadwyŜka roku budŜetowego 2010
Rada przyjęła swoje stanowisko w sprawie projektu budŜetu korygującego nr 3 do budŜetu UE na
2011 rok, zatwierdzając ujęcie w budŜecie nadwyŜki z roku 2010 w wysokości 4,54 mld EUR.
NadwyŜka ta wynika z osiągnięcia dochodów wyŜszych od zakładanych (1,80 mld EUR),
niepełnego wykorzystania środków na płatności (2,72 mld EUR) i dodatniego salda wymiany
walutowej (22,3 mln EUR). Wkłady państw członkowskich do budŜetu UE zmniejszą się
odpowiednio.
SPRAWY ZAGRANICZNE
Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia UE – Czarnogóra
Rada wypracowała ostateczne stanowisko UE na drugie posiedzenie Rady Stabilizacji
i Stowarzyszenia między UE a Czarnogórą, które ma się odbyć w Luksemburgu w dniu 21 czerwca
2011 r.
11572/1/11 REV 1
19
PL