instrukcja obsługi - Mitsubishi Electric

Transkrypt

instrukcja obsługi - Mitsubishi Electric
INSTRUKCJA OBSŁUGI
URZĄDZENIA:
PLFY-P•VCM-E
PL
BG79U362H01
Spis treści
1. Środki bezpieczeństwa ............................................................................................................................................................... 2
2. Praca ........................................................................................................................................................................................... 3
3. Konserwacja i czyszczenie ......................................................................................................................................................... 5
4. Wykrywanie i usuwanie usterek .................................................................................................................................................. 6
5. Dane techniczne ......................................................................................................................................................................... 6
1. Środki bezpieczeństwa
► Przed przystąpieniem do montażu urządzenia zapoznaj się koniecznie ze „Środkami bezpieczeństwa”.
► Zawarto tu bardzo ważne informacje na temat bezpieczeństwa. Postępuj zgodnie z przedstawionymi wytycznymi.
► Możliwość wystąpienia wzajemnego szkodliwego oddziaływania między instalacjami elektrycznymi urządzeń
podłączonych w jednym obwodzie zasilania.
► Przed podłączeniem systemu zgłoś ten fakt dystrybutorowi lub uzyskaj jego zgodę.
Symbole występujące w tekście
Ostrzeżenie:
Opisuje sytuacje, w których należy zachować szczególną ostrożność aby uniknąć obrażeń lub śmierci.
Uwaga:
Opisuje sytuacje, w których należy zachować szczególną ostrożność aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
Symbole występujące na ilustracjach
: Wskazuje działania, których należy unikać.
: Wskazuje istotne instrukcje, których należy przestrzegać.
: Wskazuje część, którą należy uziemić.
: Wskazuje na konieczność zachowania ostrożności w stosunku do elementów obrotowych.
: Wskazuje na konieczność rozłączenia głównego wyłącznika zasilania przed przystąpieniem do prac serwisowych.
: Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
: Niebezpieczeństwo poparzenia.
ELV
: Podczas serwisowania, konieczne jest wyłączenie zarówno jednostki wewnętrznej jak i zewnętrznej.
Ostrzeżenie:
Zapoznaj się starannie z oznakowaniem na urządzeniu.
Ostrzeżenie:
• Urządzenie nie powinno być montowane samodzielnie przez użytkownika. W celu wykonania montażu skontaktuj się z dystrybutorem lub
autoryzowanym przedstawicielem. Nieprawidłowy montaż może doprowadzić do wycieku wody, porażenia prądem lub wzniecenia ognia.
• Nie stawaj na urządzeniu ani nie umieszczaj na nim żadnych przedmiotów.
• Unikaj kontaktu urządzenia z wodą, nie dotykaj urządzenia mokrymi rękoma. Może dojść do porażenia prądem.
• Nie rozpylaj łatwopalnych gazów w pobliżu urządzenia. Może dojść do wzniecenia ognia.
• Nie stawiaj kuchenki gazowej ani innych urządzeń z otwartym płomieniem w bezpośrednim strumieniu powietrza. Może to spowodować
niepełne spalanie.
• Nie zdejmuj przedniej obudowy ani osłony wentylatora jednostki zewnętrznej w czasie jej pracy.
• W przypadku wystąpienia wyjątkowo nieprawidłowych dźwięków lub wibracji, należy zatrzymać pracę, wyłączyć zasilanie i skontaktować
się z dystrybutorem.
• Nie wsadzaj palców ani innych przedmiotów w wylot lub wlot powietrza.
• Jeżeli wyczujesz dziwne zapachy, zatrzymaj urządzenie, odłącz zasilanie i skontaktuj się z dystrybutorem. W przeciwnym razie może dojść
do awarii, porażenia prądem lub wzniecenia ognia.
• Klimatyzator ten NIE powinien być używany przez dzieci lub osoby chore, bez nadzoru.
• Nie należy pozostawiać małych dzieci bez nadzoru w pomieszczeniu z klimatyzatorem.
• Jeżeli dojdzie do wycieku czynnika chłodniczego lub gaz się ulotni, zatrzymaj pracę klimatyzatora, dokładnie wywietrz pomieszczenie
i skontaktuj się z dystrybutorem.
• W żadnym wypadku nie podejmuj się naprawy ani przemieszczania urządzenia samodzielnie.
Uwaga:
• Nie wciskaj przycisków za pomocą ostro zakończonych przedmiotów gdyż może to uszkodzić pilota.
• Nigdy nie zastawiaj ani nie przykrywaj wlotów i wylotów jednostek wewnętrznej lub zewnętrznej.
• W żadnym wypadku nie przecieraj pilota szmatką nasączoną benzenem, może to spowodować awarię urządzenia.
Utylizacja urządzenia
W celu utylizacji urządzenia skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem.
2
2. Praca
1 Przycisk [Nastawa czasu]
Używany do ustawiania czasu bieżącego, początkowego i końcowego.
2 Przycisk [Programator/praca ciągła]
Używany do przełączania między pracą ciągłą a zaprogramowaną.
CENTRALLY CONTROLLED
ON
˚C
ERROR CODE
˚C
NOT AVAILABLE
TEMP.
4
3 Przycisk [Wybór trybu pracy]
1Hr.
CLOCK
CHECK
STAND BY
DEFROST
OFF
Używany do przełączania trybu pracy: chłodzenie, osuszanie, wentylacja, grzanie.
FILTER
CHECK MODE
TEST RUN
FUNCTION
4 Przycisk [Nastawa temperatury w pomieszczeniu]
ON/OFF
2
9
5
FILTER
3
CHECK TEST
PAR-20MAA
7
6
TIMER SET
7
1 5 10
8
9
8 6
10
Zmiana ustawień ze skokiem co 1°C.
Używany do ustawienia temperatury w pomieszczeniu.
Przycisk [Żaluzje]
Używany do sterowania kierunkiem nawiewu powietrza w poziomie.
Przycisk [Sprawdzanie/tryb testowy]
Używany tylko podczas przeprowadzania trybu testowego.
Przycisk [Filtr]
Jego wciśnięcie wygasza wskaźnik filtra.
Przycisk [Nawiew góra/dół]
Przycisk [ON/OFF (WŁ./WYŁ.)]
Wciśnięcie przycisku uruchamia klimatyzator w skonfigurowanym
wcześniej trybie pracy.
Przycisk [Regulacja prędkości wentylatora]
* Niektóre modele jednostek wewnętrznych nie są wyposażone we wszystkie
wymienione tutaj funkcje. (Próba uruchomienia takich operacji pilotem
będzie bezskuteczna).
Przed rozpoczęciem pracy
• Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że zasilanie zostało włączone.
• Zacznij korzystać z urządzenia, gdy przestanie być wyświetlany komunikat „HO” (maks. 2 minuty).
• W niektórych systemach istnieje możliwość podłączenia kilku jednostek
wewnętrznych do jednej jednostki zewnętrznej. Jeżeli pilot zostanie
użyty do zmiany trybu pracy jednej jednostki wewnętrznej, a w tym samym
czasie inna jednostka wewnętrzna wraz z jednostką zewnętrzną będą
pracować, to w międzyczasie praca zostanie wstrzymana aby rozpocząć
pracę z nowymi ustawieniami. Do czasu zakończenia poprzedniej operacji,
wyświetlacz pilota będzie pulsować wskazując, że praca z nowymi
ustawieniami oczekuje na uruchomienie.
Ostrzeżenie:
Przed rozpoczęciem użytkowania, sprawdź i potwierdź parametry
elektryczne obwodu zasilania.
˚C
2.1. WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
Uruchamianie pracy / zatrzymywanie pracy
˚C
TEMP.
ON/OFF
A
1 Wciśnij przycisk [ON/OFF]
Dioda pracy zapala się / gaśnie i praca zostaje uruchomiona / zatrzymana.
1
A Dioda pracy
FILTER
CHECK TEST
Uwaga:
Nawet w przypadku, gdy przycisk [ON/OFF] zostanie naciśnięty natychmiast po zatrzymaniu pracy urządzenia, jego działanie nie zostanie
przywrócone przez około 3 minuty.
TIMER SET
2.2. Wybór trybu pracy
1 Jeżeli urządzenie jest wył., wciśnij przycisk [ON/OFF] aby je uruchomić.
A Wskaźnik załączenia (ON) powinien się zaświecić.
2 Wciśnij przycisk wybory trybu pracy (
) i wybierz odpo-
wiedni tryb:
B
►
B
˚C
Tryb wentylacji
˚C
TEMP.
ON/OFF
Tryb grzania
A
Tryb osuszania
1
Tryb automatyczny (chłodzenie / grzanie)
FILTER
2
Tryb chłodzenia
CHECK TEST
Uwaga:
Wskaźnik trybu grzania oraz trybu automatycznego nie pojawi się w
przypadku modeli, które pracują jako urządzenia wyłącznie chłodzące.
TIMER SET
3
2. Praca
2.3. Nastawa temperatury
A
˚C
˚C
TEMP.
TEMP.
►Aby obniżyć temperaturę:
aby ustawić żądaną temperaturę.
1 Wciśnij przycisk
A Wybrana temperatura zostanie wyświetlona.
• Każde wciśnięcie przycisku spowoduje zmniejszenie ustawień temperatury o 1°C.
►Aby zwiększyć temperaturę:
1 Wciśnij przycisk
aby ustawić żądaną temperaturę.
A Wybrana temperatura zostanie wyświetlona.
• Każde wciśnięcie przycisku spowoduje zwiększenie ustawień temperatury o 1°C.
ON/OFF
1
FILTER
CHECK TEST
TIMER SET
• Dostępne zakresy temperatur:
Chłodzenie & osuszanie:
19 - 30 °C
Grzanie:
17 - 28 °C
Tryb AUTO:
19 - 28 °C
Cyrkulacja powietrza:
– (niedostępna)
• Na wyświetlaczu pulsuje wartość 8°C lub 39°C informująca, czy temperatura w pomieszczeniu jest niższa lub wyższa od wyświetlanej.
A
2.4. Nastawa prędkości wentylatora
1 Wciśnij przycisk
aby wybrać żądaną prędkość wentylatora.
• Po każdym naciśnięciu przycisku, dostępne opcje zmieniają się na
wyświetlaczu A pilota, zgodnie z poniższą tabelą.
Prędkość
wentylatora
˚C
˚C
TEMP.
CHECK TEST
1
C
D
Wysoka
W następujących przypadkach, obroty wentylatora generowane przez
jednostkę będą różnić się od wskazań prędkości na wyświetlaczu pilota:
• Kiedy wyświetlany jest komunikat: „STAND BY” (oczekuje) i „DEFROST”
(odszranianie).
• Po zakończeniu pracy w trybie grzania (oczekiwanie na zmianę trybu).
• Kiedy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa od temperatury docelowejdla jednostki pracującej w trybie grzania.
• Podczas pracy w trybie osuszania, kiedy wentylator jednostki wewnętrznej
automatycznie przechodzi w tryb niskich obrotów. Zmiana prędkości w tym
momencie nie jest możliwa.
TIMER SET
B
Wyświetlacz pilota
Średnia
3 prędkości
ON/OFF
FILTER
A
Niska
E
2.5. Regulacja nawiewu powietrza w pionie
Żaluzje regulujące przepływ powietrza w pionie umożliwiają dowolny wybór
kierunku nawiewu powietrza.
1 Wciśnij przycisk
aby wybrać kierunek nawiewu w pionie.
• Po każdym naciśnięciu przycisku, dostępne opcje zmieniają się na wyświetlaczu pilota, zgodnie ze schematem:
F
A (Wachlowanie) → B → C → D → E → A
1Hr.
• Jeżeli w czasie odszraniania lub przygotowywania do trybu grzania, temperatura w pomieszczeniu jest wyższa niż temperatura docelowa ustawiona
pilotem, to żaluzje przesuną się w pozycję nawiewu w poziomie ( B ).
• Zarówno w trybie chłodzenia jak i osuszania, po wybraniu C , D lub E
jeżeli obroty wentylatora są niskie lub średnie 2, na wyświetlaczu pojawi się
symbol „1 Hr.” F . Po godzinie, klimatyzator przełączy się automatycznie
na nawiew w poziomie B , a symbol „1 Hr.” F zniknie z wyświetlacza.
• Kiedy termostat sterujący temperaturą w trybie grzania jest wyłączony,
żaluzje automatycznie zmienią swoje położenie na nawiew w poziomie
w czasie odszraniania lub przygotowywania się jednostki do trybu grzania.
˚C
˚C
TEMP.
ON/OFF
FILTER
CHECK TEST
TIMER SET
1
4
2. Praca
B A
2.7. Korzystanie z programatora
1) Ustaw bieżący czas
1 Wciśnij przycisk
ON OFF
Wyświetlacz pilota
˚C
CLOCK
˚C
ON
CLOCK
→
OFF
CLOCK
→ Czysty wyświetlacz
ON/OFF
2 Każde wciśnięcie przycisku
, powoduje przyrost czasu o 1 minutę. Każde wciśnięcie przycisku
powoduje zmniejszenie czasu
o 1 minutę.
• Wciśnij i przytrzymaj przycisk aby zwiększyć przyrost czasu.
• Czas będzie się zmieniał, kolejno: o 1 minutę → 10 minut → godzinę.
• Około 10 sekund po wciśnięciu przycisku, wyświetlacz pilota zostanie
wygaszony.
Przykład przedstawia ustawienia programatora uruchamiające pracę o 8:00
i kończące ją o 17:00.
ON OFF
FILTER
CHECK TEST
TIMER SET
2
CLOCK →
↑
A
TEMP.
aby wyświetlić wskaźnik „CLOCK” B .
1
A B C
D
2) Aby ustawić pracę w trybie ciągłym:
1 Wciśnij przycisk
ON
OFF
˚C
CLOCK
3) Aby ustawić czas uruchomienia jednostki:
˚C
TEMP.
, na wyświetlaczu pojawi się: D
2 Wciśnij przycisk
3 Wciśnij przycisk
.
, na wyświetlaczu pojawi się: B .
aby ustawić czas uruchomienia jednostki.
Czas rozpoczęcia pracy zostanie wyświetlony w polu: A .
ON/OFF
ON
TIMER SET
FILTER
1
4) Aby ustawić czas zatrzymania jednostki:
CHECK TEST
2 Wciśnij przycisk
3 Wciśnij przycisk
, na wyświetlaczu pojawi się: C .
aby ustawić czas zatrzymania jednostki.
Czas zakończenia pracy zostanie wyświetlony w polu: A .
TIMER SET
3
5) Aby ustawić tryb programatora:
1 Wciśnij przycisk
2
OFF
TIMER SET
, na wyświetlaczu pojawi się: D
.
3. Konserwacja i czyszczenie
A
Uwaga:
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub serwisowania urządzenia
zawsze pamiętaj o wyłączeniu zasilania, najpierw wyłącz jednostkę
za pomocą pilota, a następnie wyłącz główny włącznik zasilania.
• Podczas montażu lub demontażu filtra lub kratki wlotowej, nie stawaj
na niestabilnym podłożu. Możesz upaść doznając obrażeń.
Uważaj aby kurz i pył z filtrów nie dostał się do oczu.
Brudne lub zapchane filtry blokują przepływ powietrza i zmniejszają wydajność
klimatyzatora, a silnie zabrudzone filtry mogą doprowadzić do jego uszkodzenia.
B
C
Demontaż kratki wlotowej
1 Pociągnij za uchwyt umieszczony na kratce wlotowej w kierunku zgodnym
ze strzałką. Kratka wlotowa powinna się otworzyć.
2 Odhacz zaczepy aby odłączyć kratkę wlotową od maskownicy.
D
Demontaż filtra
1 Otwórz kratkę wlotową.
2 Zwolnij zaczep na środkowej krawędzi kratki wlotowej i pociągnij za filtr
aby go wyjąć.
A Zaczep
B Maskownica
C Kratka wlotowa
D Filtr
3.1. Czyszczenie filtrów i jednostki wewnętrznej
Cleaning the filter
• Oczyść filtr używając odkurzacza. Jeśli nie posiadasz odkurzacza, wytrzep
filtr z kurzu i brudu uderzając nim o stabilny przedmiot, ścianę itp.
• Jeżeli zabrudzenie jest widoczne, umyj filtr w letniej wodzie. Wypłucz filtry
dokładnie z detergentów i pozostaw je do wyschnięcia przed ponownym
zamontowaniem w jednostce.
Uwaga:
• Nie susz filtrów bezpośrednio na słońcu lub przy użyciu źródła ciepła,
np. grzejnika elektrycznego, może to spowodować zniekształcenie
filtrów.
• Nie myj filtrów w gorącej wodzie (powyżej 50°C), może to spowodować ich zniekształcenie.
• Upewnij się, że filtry są zawsze zamontowane. Używanie klimatyzatora bez zamontowanych filtrów może spowodować nieprawidłowość.
5
3. Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie jednostki wewnętrznej
• Przetrzyj jednostkę od zewnątrz używając czystej, miękkiej, suchej szmatki.
• Tłuste plamy oraz odciski palców usuń za pomocą neutralnego środka
czyszczącego (np. płyn do mycia naczyń lub proszek do prania).
Uwaga:
Do czyszczenia nie używaj nigdy benzyny, benzenu, rozpuszczalnika,
proszku szorującego lub innego typu środków czyszczących mogących
uszkodzić powierzchnię obudowy jednostki.
4. Wykrywanie i usuwanie usterek
Przed skontaktowaniem się z serwisem, sprawdź następujące elementy:
Stan urządzenia
Urządzenie nie działa.
Powietrze jest wydmuchiwane, ale efekt
chłodzenia lub grzania nie jest wystarczający.
Chłodne lub ciepłe powietrze nie jest
wydmuchiwane.
Rozwiązywanie problemów
Po przywróceniu zasilania naciśnij przycisk [ON/OFF] (WŁ/WYŁ).
Sprawdź ustawioną temperaturę.
Wyczyść filtr.
Odczekaj chwilę.
Obwód zapobiegający ponownemu uruchomieniu będzie aktywny przez 3 minuty.
Odczekaj chwilę.
Praca jednostki została ponownie rozpoczęta w czasie grzania i odszraniania.
W czasie gdy jednostka nie pracuje słychać Odczekaj 3 minuty. Jednostka zatrzyma się po uruchomieniu mechanizmu osuszania na 3 minuty,
odgłos wydmuchiwania powietrza i pracy silnika. kiedy praca w trybie chłodzenia zostanie zatrzymana.
Poniższe zjawiska nie są objawami awarii klimatyzatora:
• Wydmuchiwane powietrze może mieć czasami specyficzny zapach. Spowodowane jest to obecnością dymu papierosowego w pomieszczeniu oraz
woniami kosmetyków, ścian, mebli itp. przedostającymi się do klimatyzatora.
• Bezpośrednio po włączeniu lub wyłączeniu klimatyzatora słychać syk. Jest to odgłos przepływu czynnika chłodniczego wewnątrz urządzenia. Jest to
zjawisko normalne.
• Od czasu do czasu klimatyzator wydaje trzask lub stuk na początku lub na końcu chłodzenia/nagrzewania. Jest to odgłos tarcia na panelu przednim
lub w innych częściach urządzenia spowodowanego rozszerzaniem się lub kurczeniem na skutek zmiany temperatury. Jest to zjawisko normalne.
Zakres temperatur i wilgotności pracy
Zakres temperatur roboczych dla jednostek wewnętrznych i zewnętrznych serii Y, R2 oraz Multi-S przedstawiono poniżej.
Uwaga:
Używanie klimatyzatora w temperaturze przekraczającej podane zakresy temperatur i wilgotności może skutkować poważną awarią.
Tryb
Jednostka wewnętrzna
Chłodzenie
Grzanie
15 °C - 24 °C WB
15 °C - 27 °C DB
PUHY
–5 °C - 43 °C DB
–15 °C - 15.5 °C WB
Jednostka zewnętrzna
PURY
–5 °C - 43 °C DB
–12 °C - 15 °C WB
PUMY
–5 °C - 46 °C DB
–12 °C - 15.5 °C WB
Uwaga: jako dopuszczalną wilgotność standardową zarówno dla jednostek wewnętrznych jak i zewnętrznych, zalecamy wilgotność względną
w zakresie 30 – 80%.
Warning:
Jeżeli pracujący klimatyzator nie chłodzi lub nie grzeje, skontaktuj się z dystrybutorem, ponieważ mogło dojść do wycieku czynnika. Podczas
przeprowadzania naprawy przez serwis, zapytaj czy miał miejsce wyciek czynnika. Klimatyzator napełniany jest bezpiecznym rodzajem czynnikiem.
Wycieki czynnika są sporadyczne, jakkolwiek jeżeli będą miały miejsce, to w przypadku kontaktu z ogniem, pochodzącym z grzejników
nawiewowych, piecyków itp., zostaną wytworzone szkodliwe substancje.
5. Dane techniczne
Seria PLFY-P•VCM-E
Model
Zasilanie (napięcie <V> / częstotliwość <Hz>)
Wydajność (chłodzenie/grzanie)
<kW>
Wymiary (wysokość)
< mm>
Wymiary (szerokość)
< mm>
Wymiary (głębokość)
<m m >
Masa netto
<kg>
Wydajność powietrza (niska-średnia-wysoka) <m3/min>
Poziom hałasu (obroty niskie-średnie-wysokie) <dB>
P20
P25
P32
P40
~N/220-230-240/50
2.2/2.5
2.8/3.2
3.6/4.0
4.5/5.0
208 (20 )
57 0 (650 )
570 (6 50)
15.5 (3)
17.0 (3)
8-9-10
8-9-11
28-31-35
28-31-37
29-33-38
30-34-39
*1 Wydajność chłodnicza/grzewcza oznacza maksymalne osiągi w następujących warunkach:
Chłodzenie: temperatura wewnętrzna 27 °C DB / 19 °C WB, temperatura zewnętrzna 35 °C DB
Grzanie: temperatura wewnętrzna 20 °C DB, temperatura zewnętrzna 7 °C DB / 6 °C WB
*2 Liczby w ( ) nawiasach dotyczą panelu.
6
Uwaga: Znak ten obowiązuje w Unii Europejskiej zgodnie
z dyrektywą 2002/96/EC Artykuł 10 „Informacja dla
użytkownika” z Aneksem IV.
Twój produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest wykonany z najwyższej jakości materiałów
i komponentów zdatnych do recyclingu i powtórnego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że wyposażenie elektryczne i elektroniczne po zakończeniu eksploatacji powinno
zostać oddzielone od pozostałych domowych odpadków. Prosimy o odstawienie niniejszego urządzenia do Twojego lokalnego punktu zajmującego się recyclingiem. Na terenie Unii
Europejskiej znajdują się wyznaczone punkty zbierające wyeksploatowane urządzenia
elektryczne i elektroniczne.
Pomóż nam chronić środowisko, w którym żyjemy!
PL
BG79U362H01
www.aireco.pl