Инструкция по обслуживанию

Transkrypt

Инструкция по обслуживанию
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Page 1
(Black plate)
MIKSER Z MISĄ RK-0240
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI .............................................. 6
D
BEDIENUNGSANLEITUNG ...................................... 9
UK
MANUAL INSTRUCTION ........................................... 12
RU
UA
.......................... 14
BG
.......................................... 18
RO
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ........................................... 21
CZ
NÁVOD K OBSLUZE .......................................................... 23
SK
NÁVOD NA OBSLUHU ....................................................... 25
............................... 16
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Page 2
(Black plate)
MIKSER Z MISĄ RK-0240
KARTA GWARANCYJNA
NR . . . . . . . . . . . . . .
Ważna wraz z dowodem zakupu
Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego
Nazwa sprzętu: MIKSER
Typ, model: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nr fabryczny: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data sprzedaży: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rachunek nr: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
pieczątka i podpis sprzedawcy
SERWIS CENTRALNY
Zakład Produkcyjny, ul. GROBELNEGO 4
05-300 MIŃSK MAZOWIECKI
INFOLINIA: (025) 759-18-89
LISTA PUNKTÓW SERWISOWYCH: www.arconet.pl
2
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Page 3
(Black plate)
WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI
1. Sprzedawca ponosi odpowiedzialność za wady fizyczne przedmiotu w okresie 24 miesięcy od
daty sprzedaży. Gwarancja dotyczy wyrobów zakupionych w Polsce i jest ważna na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez
wymienione w karcie gwarancyjnej zakłady serwisowe w terminach nie dłuższych niż 14 dni
od daty dostarczenia sprzętu do zakładu serwisowego (na podstawie prawidłowo
wypełnionej przez punkt sprzedaży niniejszej karty gwarancyjnej). W wyjątkowych przypadkach termin ten może być wydłużony do 21 dni - jeżeli naprawa wymaga sprowadzenia części
od producenta.
2. Reklamujący powinien dostarczyć sprzęt do punktu przyjęć najlepiej w orginalnym opakowaniu fabrycznym lub innym odpowiednim do zabezpieczenia przed uszkodzeniami. Dotyczy
to również wysyłki sprzętu. Jeżeli w pobliżu miejsca zamieszkania nie ma punktu przyjęć,
reklamujący może wysłać pocztą sprzęt do naprawy w centralnym punkcie serwisowym
w Mińsku Mazowieckim, na koszt gwaranta.
3. Zgłoszenie wady lub uszkodzenia sprzętu przyjmowane są przez punkty serwisowe.
4. Nabywcy przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy lub zwrot gotówki tylko w przypadku gdy:
• w serwisie stwierdzono wadę fabryczną niemożliwą do usunięcia
• w okresie gwarancji wystąpi konieczność dokonania 3 napraw, a sprzęt nadal wykazuje
wady uniemożliwiające eksploatację zgodną z przeznaczeniem.
5. W przypadku wymiany sprzętu, okres gwarancji dla sprzętu liczy się od daty jego wymiany.
6. Pojęcie ”naprawa” nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi (np. bieżąca
konserwacja, odkamienianie), do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik we
własnym zakresie.
7. Gwarancją nie są objęte:
a) elementy szkalne (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe do sieci, wtyki, gniazda,
żarówki, noże, elementy eksploatacyjne (np. filtry, worki, misy, blendery, noże, tarki, wirówki, pokrywy, uchwyty noża),
b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne i wszystkie inne spowodowane działaniem
bądź zaniechaniem działania przez Użytkownika albo działaniem siły zewnętrznej (przepięcia w sieci, wyładowania atmosferyczne, przedmioty obce, które dostały się do wnętrza
sprzętu, korozja, pył, etc.),
c) uszkodzenia wynikłe wskutek:
• samodzielnych napraw
• przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonywanych przez użytkownika lub osoby trzecie
• okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca ani sprzedawca, a w szczególności na
skutek niewłaściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji, użytkowania, braku dbałości
o sprzęt albo innych przyczyn leżących po stronie użytkownika lub osób trzecich
d) celowe uszkodzenia sprzętu,
e) czynności konserwacyjne, wymiana części posiadających określoną żywotność (bezpieczniki,
żarówki, etc.),
f) czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
Użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt np. zainstalowanie, sprawdzenie
działania, etc.
8. Towar o wadze do 10 kg Użytkownik dostarcza własnym staraniem do zakładu serwisowego
lub punktu przyjęć.
9. Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej powodują utratę gwarancji. Karta
gwarancyjna bez wpisanej nazwy urządzenia, typu, nr fabrycznego, dołączonego dowodu
zakupu, wpisania daty sprzedaży oraz czytelnej pieczątki sklepu jest nieważna.
10. W przypadku nieuzasadnionego wezwania serwisu lub wysłania przesyłki, Użytkownik pokrywa koszt dojazdu serwisu wg cennika warsztatu serwisowego lub koszt przesyłki.
11. Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, w przypadku innego użytkowania
traci gwarancję.
12. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
3
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Adnotacje o przebiegu napraw
Pieczątka zakładu
4
Nazwisko montera
NAPRAWA 4 . . . . . . . . . . . . . . . .
Karta gw. nr . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data sprzedaży . . . . . . . . . . . . . .
Pieczątka sklepu
Rodzaj naprawy . . . . . . . . . . . . .
..........................
Wymienione części . . . . . . . . . . .
..........................
Opis wykonywanych czynności oraz wymienione części
NAPRAWA 3 . . . . . . . . . . . . . . . .
Karta gw. nr . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data sprzedaży . . . . . . . . . . . . . .
Pieczątka sklepu
Rodzaj naprawy . . . . . . . . . . . . .
..........................
Wymienione części . . . . . . . . . . .
..........................
Data wyk.
NAPRAWA 2 . . . . . . . . . . . . . . . .
Karta gw. nr . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data sprzedaży . . . . . . . . . . . . . .
Pieczątka sklepu
Rodzaj naprawy . . . . . . . . . . . . .
..........................
Wymienione części . . . . . . . . . . .
..........................
(Black plate)
Lp. Data zgł.
NAPRAWA 1 . . . . . . . . . . . . . . . .
Karta gw. nr . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data sprzedaży . . . . . . . . . . . . . .
Pieczątka sklepu
Rodzaj naprawy . . . . . . . . . . . . .
..........................
Wymienione części . . . . . . . . . . .
..........................
Page 4
Lp. Data zgł.
Data wyk.
Opis wykonywanych czynności oraz wymienione części
Adnotacje o przebiegu napraw
Nazwisko montera
Pieczątka zakładu
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Page 5
(Black plate)
5
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Page 6
(Black plate)
Mikser z misą RK-0240
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Opis urządzenia
A. Wyłącznik
B. Przycisk wyrzutnika
C. Obudowa silnika
D. Trzepaczki
E. Miska - 2l
F. Stojak
G. Mieszadła do ciasta
H. Przycisk turbo
Ważne zasady bezpieczeństwa:
1) Przeczytać uważnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem miksera.
2) Używać mikser ręczny tylko pod nadzorem.
Nie kłaść na gorącej powierzchni ani w bezpośredniej bliskości otwartego płomienia.
8) Używanie akcesoriów nie zalecanych przez producenta urządzenia, może spowodować zranienia.
9) Napięcie zasilające musi być zgodne z wartością
podaną na tabliczce znamionowej.
10) Włączać mikser tylko po zamocowaniu narzędzi
mieszających.
3) Nie zapominać o wyjęciu wtyczki z gniazda:
11) Nie chwytać ręką za obracające się części.
-
jeżeli wystąpi usterka,
12) Zawsze wkładać do otworów końcówki tego
-
przed każdym czyszczeniem i konserwacją,
-
po użyciu.
4) Nie zanurzać miksera w wodzie ani w innych
płynach.
samego typu.
13) Urządzenie podczas pracy powinno być pod
nadzorem.
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
5) Używać i przechowywać mikser poza zasięgiem
dzieci.
6) Nie pozostawiać kabla zasilającego zwisającego
w dół.
7) Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, najbliższy punkt
serwisowy lub osobę wykwalifikowaną.
6
Czynności wstępne:
1. Rozpakować mikser i misę. Postawić mikser na
płaskiej stabilnej powierzchni.
2. Podłączyć urządzenie. Sprawdzić czy przełącznik
prędkości obrotów znajduje się w pozycji „0”.
3. Włączyć zasilanie.
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Page 7
(Black plate)
Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy,
6. Podczas wymiany akcesoriów lub w przypadku
dokładnie umyć/wyczyścić wszystkie akcesoria.
zbliżania się do części ruchomych w czasie pracy
Zasady eksploatacji
należy wyłączyć urządzenie.
1. Umieścić miskę w stojaku (F). W razie potrzeby
docisnąć strefę odblokowywania (Rys. 1) w celu
7. Przycisk
„turbo”
umożliwia
natychmiastowe
zastosowanie pełnej mocy urządzenia.
prawidłowego umiejscowienia miski.
2. Założyć urządzenie główne na stojak (Rys. 2 i 3).
(W celu jego zdjęcia wykonać czynności w odwrot-
Czyszczenie i konserwacja
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia jakiejkolwiek
części
nej kolejności).
miksera,
należy
ustawić
przełącznik
3. Docisnąć strefę odblokowywania (Rys. 1) i obrócić
obrotów w położenie „0”, a następnie wyjąć wty-
urządzenie główne przy uchwycie skierowanym
czkę kabla zasilającego z gniazda sieciowego oraz
w tył (Rys. 4).
wyjąć końcówki. Pamiętać o dokładnym osusze-
4. Założyć trzepaczkę lub mieszadła do ciasta.
Podczas tej czynności może zajść konieczność
delikatnego obrócenia zakładanej przystawki
niu wszystkich części przed ich ponownym
użyciem.
2. Mieszadła/trzepaczki można myć w gorącej
wodzie mydlanej albo w zmywarce do naczyń.
(Rys. 5).
UWAGA: Należy zwrócić uwagę, że mieszadła do
ciasta należy zakładać w taki sposób, by mieszadło
z większym pierścieniem zostało włożone do więk-
3. Mikser i kabel zasilający można czyścić za pomocą
zwilżonej ściereczki.
4. W celu usunięcia uporczywych zabrudzeń, należy
szego otworu.
wycierać zabrudzoną powierzchnię kawałkiem
5. Obrócić urządzenie główne z powrotem w położenie
ściereczki lekko zwilżonej wodą mydlaną lub
środkiem czyszczącym (pod warunkiem, że nie
poziome (Rys. 6).
6. Załączyć urządzenie i wybrać żądaną prędkość.
ma on właściwości ściernych).
5. Do czyszczenia jakichkolwiek części miksera nie
PO UŻYCIU
wolno używać żadnych ściernych materiałów lub
1. Wyłączyć mikser.
środków czyszczących, jako że może to uszkodzić
2. Nacisnąć strefę odblokowującą (Rys. 1) i obrócić
powłoki wykończeniowe.
urządzenie główne z uchwytem skierowanym w tył
Ekologia – Ochrona Środowiska
(Rys. 4).
3. Wyjąć miskę, nacisnąć przycisk wyrzutnika -
Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci”
mieszadła do ciasta zostaną automatycznie
umieszczony na sprzęcie elektrycznym lub
wypchnięte.
opakowaniu wskazuje na to, że urządzenie
nie może być traktowane jako ogólny odpad domowy
UWAGA
i nie powinno być wyrzucane do przeznaczonych do
1. Po 5 minutach użytkowania wykonać przerwę
tego celu pojemników.
Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektryczne
przed dalszą eksploatacją.
2. Nie używać urządzenia w sposób ciągły przez czas
powinno być dostarczone do specjalnie wyznaczonych
dłuższy niż 5 minut. Najwyższa prędkość trzepacz-
do tego celu punktów zbiorczych, zorganizowanych
ki/mieszadeł: 800 obr./min.
przez lokalną administrację publiczną, przewidzia-
3. Mikser jest nasmarowany fabrycznie i nie wymaga
nych do zdawania elektrycznego sprzętu podlegającego utylizacji.
dalszego smarowania.
4. Nie wymaga się dodatkowej konserwacji urządzenia
W ten sposób każde gospodarstwo domowe przy-
za wyjątkiem czyszczenia. Ewentualne niezbędne
czynia się do zmniejszenia ewentualnych negatyw-
naprawy winny być wykonywane w autory-
nych skutków wpływających na środowisko natural-
zowanych punktach serwisowych.
ne oraz pozwala odzyskać materiały z których składa
5. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego w celu
uniknięcia ryzyka winien on zostać wymieniony
się produkt.
Waga: 1,8kg
e
przez producenta lub jego przedstawiciela serwisowego
bądź
podobnie
wykwalifikowaną
osobę.
7
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Page 8
(Black plate)
Rady dotyczące miksowania
Prędkość
Opis
1
Dobra prędkość początkowa dla produktów “masywnych” i suchych takich jak mąka,
masło i ziemniaki.
2
Najlepsza prędkość początkowa do mieszania składników płynnych, sosów
sałatkowych.
3
Do mieszania ciast i pieczywa pieczonego na proszku do pieczenia.
4
Do rozcierania masła i cukru, ubijania nie gotowanych słodyczy, deserów itp.
5
Do ubijania jaj, gotowanych polew, ubijania ziemniaków, kremu itp.
TURBO
Taka sama prędkość jak “5”.
Dane techniczne:
Moc: 200 W
Napięcie: ~220-240 V
Częstotliwość: 50 Hz
Poziom hałasu: 85 dB
Dystrybutor:
01-585 Warszawa, ul. Próchnika 4
DZIAŁ HANDLOWY W MIŃSKU MAZOWIECKIM:
tel. (0-25) 759 18 81, fax (0-25) 759 18 85
[email protected], http://hoho.pl
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Page 9
Handmixer mit Schüssel RK-0240
BEDIENUNGSANLEITUNG
(Black plate)
D
Beschreibung des Gerätes:
A. Schiebeschalter
B. Auswerfer
C. Motorgehäuse
D. Quirle
E. Schüssel - 2l
F. Sockel
G. Knethaken
H. Turbo- Taste
Wichtige Sicherheitshinweise:
1) Vor dem ersten Gebrauch des Mixers soll diese
Betriebsanleitung sorgfältig gelesen werden.
2) Den Mixer nur unter Aufsicht benutzen. Der Mixer darf
nicht auf heißen Flächen gestellt oder direkt an
Flammen benutzt werden.
3) Der Netzstecker soll sofort aus der Steckdose gezogen
werden, falls:
- eine Betriebsstörung vorkommt,
- vor jeder Reinigung und jedem Wartungsvorgang,
- nach dem Gebrauch.
4) Man darf den Mixer nicht ins Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten eintauchen.
5) Das Gerät soll außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden.
6) Die Versorgungsleitung niemals nach unten lose hängen lassen.
7) Wenn die Versorgungsleitung beschädigt ist, soll sie
vom Hersteller, einer autorisierten Service- Stelle oder
vom qualifizierten Fachmann ausgetauscht werden.
8) Der Gebrauch vom Zubehör, der nicht vom Hersteller
empfohlen wird, kann Gefahr für Gesundheit und Leben
bilden.
9) Die Netzversorgung muß den Stromangaben aus dem
Kennschild des Geräts entsprechen.
10) Der Mixer darf erst nach dem Einstecken der Quirle in
Betrieb genommen werden.
11) Die rotierenden Teile dürfen niemals mit Hand berührt
werden.
12) In die beiden Aufnahmeöffnungen dürfen gleichzeitig
nur zwei Quirle der selben Art gesteckt werden.
13) Das Gerät bleibt während des Betriebs unter Aufsicht.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT!
Vorbereitungsmaßnahmen:
1. Den Mixer und die Schüssel auspacken. Den Mixer auf
einem flachen und stabilen Boden aufstellen.
2. Das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Prüfen,
ob der Geschwindigkeitsschalter sich in der Stellung „0“
befindet.
3. Die Versorgung anschalten.
9
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Vor dem ersten Gebrauch sollen alle Zubehörteile sehr
genau gereinigt werden.
Gebrauchsregeln
1. Die Schüssel in den Paßsockel setzen (F). Falls erforderlich, den Entriegelungshebel runterdrücken (Photo Nr. 1)
um die Schüssel richtig zu spannen.
2. Den Mixer in den Halter setzen (Photo Nr. 2 und 3). (Beim
Abbau des Mixers diese Vorgänge in umgekehrter
Reihenfolge ausführen).
3. Den Entriegelungshebel drücken (Photo Nr. 1) und den
Mixer am Griff nach oben kippen (Photo Nr. 4).
4. Die Quirle oder Knethaken in den Mixer stecken. Dabei
kann es nötig sein, daß man die Quirle beim Stecken
leicht drehen muß (Photo Nr. 5).
ACHTUNG:
Achten Sie stets darauf, daß die Quirle in den Mixer so
eingesteckt werden, daß die Quirle mit größerem Ring in die
größere Öffnung gesteckt wird.
5. Den Mixer dann wieder in seine horizontale Betriebstellung
umkippen (Photo Nr. 6).
6. Den Mixer einschalten und die gewünschte Geschwindigkeit einstellen.
NACH DEM GEBRAUCH
1. Den Mixer ausschalten.
2. Den Entriegelungshebel (Photo Nr. 1) drücken und den
Mixer beim nach Hinten gerichteten Griff umkippen
(Photo Nr. 4).
3. Die Schüssel herausnehmen, die Auswerf- Taste drücken
– die Quirle werden automatisch entriegelt und freigelassen.
ACHTUNG:
1. Nach 5 Minuten Betrieb soll man eine Betriebspause
anlegen vor der Wiederaufnahme des Betriebs.
2. Der Mixer darf nicht länger als 5 Minuten ununterbrochen in Betrieb sein. Die höchste Geschwindigkeit der
Quirle beträgt: 800 Umdrehungen/ Minute.
3. Der Mixer wurde werksseitig geschmiert und erfordert
keiner weiteren Schmierung.
4. Keine weiteren Wartungsmaßnahmen am Gerät sind
erforderlich mit Ausnahme der Reinigung. Alle
Reparaturen sollen in autorisierten Service- Werkstätten
ausgeführt werden.
5. Im Fall der Beschädigung der Versorgungsleitung muß
sie vom Hersteller, von einer anerkannten Service- Stelle
oder vom qualifizierten Fachmann ausgetauscht werden.
6. Der Mixer soll ausgeschaltet bleiben beim Austausch der
Quirle oder bei jeglicher Annäherung an rotierende Teile
im Betrieb.
7. Turbo- Taste ermöglicht sofortigen Einsatz der Volleistung
des Geräts.
10
Page 10
(Black plate)
Reinigung und Wartung
1. Vor der Reinigung der Elemente soll man zuerst den
Geschwindigkeitsschalter in die Position „0“ stellen,
dann den Netzstecker aus der Dose ziehen und die
Quirle herausnehmen. Vor dem wiederholten Gebrauch
sollen alle Teile genau getrocknet sein.
2. Die Quirle/ Knethaken dürfen mit warmem Wasser mit
Spülmittel oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
3. Das Gerät selbst und die Versorgungsleitung können mit
einem feuchten Wischlappen gereinigt werden.
4. Bei hartnäckigen Verschmutzungen soll man sie mit
einem feuchten Lappen und einem Reinigungsmittel
sauber machen, vorausgesetzt, daß das Reinigungsmittel
keine Reibeigenschaften aufweist.
5. Zur Reinigung der Mixerbestandteile darf man keinerlei
Materialien oder Mittel mit reibenden oder schleifenden
Eigenschaften benutzen, dadurch können die Oberflächen
beschädigt werden.
Ökologie - Umweltschutz
Das auf einem Elektrogerät oder seiner
Verpackung angebrachte Symbol eines gestrichenen Müllcontainers weist darauf hin, dass das
Gerät nicht als Hausmüll gehandhabt und in Hausmüllcontainer
hineingeschmissen werden darf.
Nicht mehr benötigte oder verbrauchte Elektrogeräte
sind speziellen Sammelstellen zuzuführen, die von den örtlichen Behörden eingerichtet und zur Entgegennahme recycelbarer Elektrogeräte bestimmt werden.
Auf diese Weise trägt ein jeder Haushalt der Herabsetzung
eventueller negativer Einflüsse auf die Umwelt bei und
ermöglicht es, Werkstoffe, aus welchen das jeweilige
Produkt hergestellt wurde, wieder zu erhalten.
Gewicht: 1,8 kg
e
Technische Angaben:
Leistung: 200 W
Spannung: ~220-240 V
Frequenz: 50 Hz
Lärmpegel: 85 dB
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Page 11
(Black plate)
Hinweise zur Nutzung
Geschwindigkeit
Beschreibung der Funktion
1
Geeignete Geschwindigkeit für „feste“ und trockene Produkte, wie Mehl, Butter und Kartoffeln.
2
Geeignete Anfangsgeschwindigkeit für die Bearbeitung der flüssigen Produkte wie z.B. SalatDips.
3
Zur Bearbeitung der Teigwaren, mit dem Einsatz vom Backpulver.
4
Zur Bearbeitung von der Butter und vom Zucker, zum Schlagen der Desserts usw.
5
Zum Schlagen von Eiern, fertigen Überzüge, Kartoffeln und Cremen usw.
TURBO
Gleich wie in der Pos. 5.
11
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Page 12
MIXER WITH BOWL RK-0240
MANUAL INSTRUCTION
(Black plate)
UK
A. ON/OFF Switch Knob
B. Ejector Knob
C. Motor housing
D. Beaters
E. Bowl - 2l
F. Stand
G. Dough hooks
H. Turbo button
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. Read all instructions carefully.
2. This appliance may only be connected to the same
main voltage as shown on the rating plate.
3. To protect against risk or electrical shock, do not
immerse or rinse housing, cord or plug in water or
other liquid.
4. Close supervision in necessary when any appliance is
used by near children.
5. Unplug from outlet when not in use before putting on
or taking off parts and before cleaning.
6. Do not contact any moving parts while the appliance is
operating.
7. Container must be properly in place before operating
the mixer.
8. Make sure that the motor and blades have completely
stopped before removing housing and jar cover.
9. Use a spatula to extricate food only when the mixer is
not operating.
12
10. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Take the product to an
authorized and qualified service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
11. The use of attachment not recommend or sold by the
appliance manufacturer may cause fire, electric shock
or injury.
12. Do not use outdoors.
13. Do not let cord hang over edge of table or counter or
touch hot surface.
14. Do not use the appliance for other than intended
household use.
15. Always place the beaters or dough hooks in the mixer
before you connect it to the mains.
Save these instructions.
How to use
1. Place the bowl in the stand (F). Press the dislocking zone
(Fig 1) if necessary until the bowl is put properly in place.
2. Mount the main unit onto the stand (Fig 2 and 3).
(To remove the main unit proceed in reverse.)
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
3. Press the dislocking zone (Fig 1) and turn the main unit
with holder backwards (Fig4).
4. Insert the beater or dough hooks. It may be necessary to
turn the beaters or dough hooks a little while doing so.
(Fig 5)
NOTE: It is important that you insert the dough hooks with
the bigger ring into the bigger hole.
5. Turn the main unit back into a horizontal position (Fig 6).
6. Switch on and choose the desired speed.
AFTER USE
1. Switch the mixer off.
2. Press the dislocking zone (Fig 1) and turn the main unit
with holder backward. (Fig 4)
3. Remove the bowl, press the ejector knob down, the beaters and dough hooks will eject automatically.
CAUTION
1. After 5 minutes continuous use, allow a few minutes’ rest
before next use.
2. Do not operate more than 5 minutes at one time. Highest
speed of beaters /hooks is: 800rpm
3. The mixer is factory lubricated and required no further
lubrication.
4. Other than cleaning, no additional maintenance or
servicing of this appliance is required. Repairs, when
necessary must be preformed at an authorized electrical
service station.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
6. Switch off the appliance before changing accessories or
approaching parts which move in use.
7. Turbo button allows you instant access to the full power
of your appliance.
Page 13
(Black plate)
CLEAN
1. Remove the main plug from the wall socket, clean the
body of the mixer, stand and bowl with a damp cloth. To
remove stubborn spots, wipe surfaces with a cloth moistened with sudsy water or a mild, non-abrasive cleaner.
Continue with a clean damp cloth the dry thoroughly.
2. Beaters and dough hooks can be washed in hot sudsy
water, rinsed and dried.
3. Never immerse or rinse the body of the mixer in water or
other liquid.
Specifications:
Supply voltage: 220-240 ~50 Hz
Power: 200 W
Noise level: 85 dB
Ecology – Environmental Protection
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical
equipment or packaging indicates that the device
cannot be treated as general household waste
and should not be disposed of into containers for such
waste.
Obsolete or broken-down electrical device should be delivered to special designated collection points, organized by
local public administration, whose purpose is to collect recyclable electrical equipment.
This way, each household helps reduce possible negative
effects influencing natural environment and allows the reclaiming of materials which the product is made of.
Weight: 1,80kg
e
MIXING GUIDE
SPEED
DESCRIPTION
1
This is a good starting speed for bulk and dry foods such as flour, butter and potatoes.
2
Best speeds to start liquid ingredients for mixing salad dressings.
3
For mixing cakes and quick breads.
4
For creaming butter and sugar, beating uncooked candy, desserts, etc.
5
For beating eggs, cooked icings, whipping potatoes, whipping cream, etc.
TURBO
Same speed “5”
13
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Page 14
(Black plate)
RK-0240
RU
A. . . . . - 2
. . ! . :
1) " .
2) #" .
!" !.
3) " :
- "$ ,
- " ,
- !.
4) %" %.
5) &
" ! ".
6) " ! .
7) %$" " % $ , %" '( (.
8) &
% .
9) !% ! % ,
".
10) " .
14
11) " ! .
12) "
% .
13) # " % ! .
! " "#!$
:
1. #" . " " .
2. ". ! ( “0”.
3. .
" "/ .
%&'(
1. # (+). ,
! ! , % ' (#. 1).
2. ; " (#. 2 3).
( !
"!
" ).
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
3. % ' (#. 1) " " (#. 4).
4. ! . !
! (#. 5).
): < , !
! ( !! .
5. " %
(#. 6).
6. " .
"# "#*+,
1. .
2. % ' (#. 1) " " (#. 4).
3. = , % - ! .
)
1. 5 " " ".
2. " " 5 .
>
! / ! :
800 ./.
3. > ! " .
4. ;" (
. " .
5. ?! %! %$" "
% , %"!
" " % '(" (.
6. " % ! ! ! .
7. “” .
Page 15
(Black plate)
-% /
1. "- % “0”
,
% . , " " .
2. ! % !"
" " .
3. > " % %"
'".
4. @ !! % '"
%$" " ( ").
5. ! , .
%&0( – /
%
12 = « », - %"
,
- % !
! (
.
& 3 %
(
" (
, " " (", ! !,
! (.
A !" % (- " !
" %" ! %
, " .
: 1,80
e
/4% :
>
: 200 !%: ~220-240 : 50 B(
;
: 85 C
3
%
%
5
6%'(
1
D! ! ! “” , , '
.
2
<
! ! ! ! % , ! .
3
?! ! ! ! .
4
?! ! , ! ", ..
5
?! ! !(, ", '
, ..
@;#C<
=
% “5”.
15
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Page 16
RK-0240
(Black plate)
UA
1
E. B. C. D. I
E. > - 2
F. L
G. >I ! I
H. „”
&7 & /7% 38%
1) ! I I
% !.
2) I " I I !.
I ! , I I" I I I .
3) "! O I
O %I:
- ! ',
- % I !,
- I! !.
4) P!Q
! I , II
I.
5) I I I IO I".
6) P!Q
! %! .
7) R %" %!,
I I" ,
"% I I ! I II I'I .
16
8) P! I
I , Q
%! , %!
I ! %.
9) %! II
I, I" .
10) I I I
I, II I ! I!.
11) P!Q
! I .
12) P% I I! .
13) I ! I" I !.
+9;* ! + #!!,
"7047 '7<:
1) # I . I I" I
I" I.
2) I I". I, I I ! (IO „0”.
3) I %!.
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
! I
/ I .
"
& %&'7<
1) II
I (F). ; II,
I
! (#. 1) I! .
2) P%I
" I" (#. 2 I 3).
(?! " I! I (IO I" II).
3) ? ! (#. 1) " I" I, (#. 4).
4) P%I
I I ! I. I ! (IQO (IO % II
I ! , ! Q
!
(#. 5).
!: I , I !
I , I I
I
( I
.
5) " I" %! (#. 6).
6) I I" I I
.
";#, ,
1) I.
2) ! (#. 1) " I" (#. 4).
3. "! , – I
! I .
!0
1. I! 5 ! I (IQ.
2. I" I" ! I
,
I% 5 . " I
I / I
I
800 ./.
3. >I ! ' I Q !.
4. Q
! I !, ! . II I I I
I !.
5. ; , ! %" %!, ! %!, I I" ,
I ! I
II I'I .
6. I I I %! I , I I
I".
7. „” Q %I
"
! O %I .
Page 17
(Black plate)
-% /74 0&(
1. , ! -!O I, I I
%! „0”, I "! %! I O
%I "! I!. I ’! ! I O !.
2. I / I % !I" I "I" I.
3. >I I %! %
% .
4. P ! I" %
,
% ( , I ").
5. ?! -! I !Q
!
%I I I I
I , I
( % I
!.
/747 7:
S!: 220-240 / 50 B(
%I
: 200 #I
: 85 C/A/
%&07( – /
%&=50 2
= „O QI ! I!”,
" I (I
Q, ! % %!
I I I " I ! ".
73 3 7
'5 &%
3&( I
(I
II (IQ II, I ! I !, I!Q I(IO.
@ -! Q !Q
% II, Q I %I
(IO II, I ! !Q
!
" I.
: 1,8
e
01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str.
tel. (+48 25) 759 18 81
fax (+48 25) 759 18 85
[email protected]
http://hoho.pl
. 43, , 02140
17
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Page 18
RK-0240
(Black plate)
BG
E. C. C % U
. B. CU
?. - 2
+. ="
S. CU P. C >( 8 38:
1) , U (!.
2) &" U! .
!" U U, U.
3) !" :
- U ,
- ! U%,
- .
4) !" U , .
5) > U! U (.
6) !" ! .
7) E ! , ! U
!, "-! '( (.
8) & , U ! , % !.
18
9) P % ! U '( .
10) U! % U.
11) " U U! .
12) !" "( U .
13) (!, U ! U .
+"+ ? + "#$,
"
3:
1. #" . U.
2. . ! (! „0”.
3. .
U U, "/ .
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
"
& 8 %&'(
1. " (F). % , (#. 1) ( ! .
2. ! " (#. 2 3). (= (
% U "!
).
3. (#. 1) U
! U% (#. 4).
4. U U . " % % U (#. 5).
): @! U , U ! ! U ,
U -! U U ! .
5. PU ! % (#. 6).
6. % .
# !"
1. & .
2. % (#. 1) U
! U% (#. 4).
3. & , % U U .
)
1. = 5 , U (!.
2. " - UU 5 .
"- U/ :
800 ./.
3. > ' -U
.
Page 19
(Black plate)
4. U U% ( . + % !
U U .
5. " ! , (
! (, " ! U ! , '( (.
6. ! " % % ,
! .
7. C „” U% U
.
"4 >/
1. U U , , ! ! % „0”, ! , U "(. !", ( .
2. CU/, % ! .
3. > ! % % U.
4. = ( U!!, !
U U U
% ( , " ! ").
5. P ! , U" % U .
"
>% >
8 %
%
1
! „” , , '.
2
"- U, .
3
P ! .
4
P , , .
5
P !"(, , ', .
@;#C<
=U U „5”.
19
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Page 20
(Black plate)
/4% /
%
%:
>: 200 W
%: ~220-240 V
: 50 Hz
: 85 dB
%&0( – 8 %& = „ ' ” ! , ,
% U ".
( & 8%
, ! U ( (
U U(, (!, U % .
! " % ! ( ! U
! UU ,
U .
@: 1,8
e
01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str.
tel. (+48 25) 759 18 81, fax (+48 25) 759 18 85
[email protected]
http://hoho.pl
& 8 >&0
(
METRO Cash & Carry Bulgaria EOOD
Tzarigradsko Chaussee Blvd. km 7 - 11
1784 Sofia, Bulgaria
20
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Page 21
MIXER CU BOL RK-0240
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
(Black plate)
RO
Descrierea aparatului
A. Întrerupător
B. Buton de eliberare a accesoriilor
C. Carcasa motorului
D. Tel
E. Bol - 2l
F. Suport
G. Cârlige amestecătoare pentru aluat
H. Buton turbo
Parametri tehnici:
Putere: 200 W
Tensiune: ~220-240 V
Frecvenţă: 50 Hz
Nivelul de zgomot: 85 dB
Importante măsuri de siguranţă:
1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire înainte de
a pune mixerul în funcţiune pentru prima dată.
2) Mixerul manual nu va fi lăsat nesupravegheat în timpul
funcţionării. Nu aşezaţi mixerul pe suprafeţe fierbinţi
sau în apropierea surselor de flacără deschisă.
3) Nu uitaţi să scoateţi din priză fişa cablului de alimentare:
- În caz de defecţiune,
- Înainte de a trece la activităţi de curăţare sau
întreţinere,
- După ce aţi folosit aparatul.
4) Nu cufundaţi mixerul în apă sau alte lichide.
5) Folosiţi şi depozitaţi mixerul în spaţii unde copiii nu au
acces.
6) Nu lăsaţi cablul să atârne în gol.
7) În cazul deteriorării cablului, acesta ve trebui înlocuit
de către producător, la cel mai apropiat service, sau de
o persoană calificată corespunzător.
8) Utilizarea altor accesorii decât cele recomandate de
către producător poate provoca accidente.
9) Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă valorii
indicate în tabelul nominal al aparatului.
10) Nu puneţi în funcţiune mixerul decât după ce aţi montat accesoriile amestecătoare.
11) Nu atingeţi elementele aflate în mişcare.
12) În orificii trebuie introduse de fiecare dată accesorii de
acelaşi fel.
13) În timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie tot timpul
supravegheat.
NU ARUNCAŢI INSTRUCŢIUNILE DE FOLOSIRE
Primele activităţi:
1. Despachetaţi mixerul şi bolul. Aşezaţi mixerul pe o
suprafaţă netedă, stabilă.
2. Conectaţi aparatul la priză. Asiguraţi-vă că butonul de
selectare a vitezei de rotaţie este fixat în poziţia „0”.
3. Porniţi alimentarea.
Curăţaţi/spălaţi foarte bine toate accesoriile înainte de
a utiliza mixerul pentru prima dată.
Reguli de utilizare
1. Aşezaţi bolul pe suport (F). În caz de nevoie, apăsaţi
puţin zona de deblocare (Imaginea 1) pentru ca bolul să
se fixeze corespunzător.
2. Aşezaţi corpul aparatului pe suport (Imaginea 2 şi 3).
(Pentru a-l demonta, parcurgeţi paşii în ordine inversă).
3. Apăsaţi zona de deblocare (Imaginea 1) şi rotiţi corpul
mixerului, având mânerul întreptat către spate
(Imaginea. 4).
21
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
4. Montaţi telul sau cârligele amestecătoare pentru aluat.
Dacă este nevoie, rotiţi puţin accesoriile pentru a se
potrivi mai bine în orificii (Imaginea 5).
ATENŢIE: Atunci când montaţi cârligele amestecătoare pentru aluat, reţineţi că va trebui să introduceţi cârligul cu
inelul mai mare în orificiul mai mare.
5. Readuceţi corpul mixerului în poziţie orizontală
(Imaginea 6).
6. Porniţi aparatul şi selectaţi viteza dorită.
DUPĂ UTILIZARE
1. Opriţi mixerul.
2. Apăsaţi zona de deblocare (Imaginea 1) şi rotiţi corpul
mixerului, având mânerul întreptat către spate (Imaginea. 4).
3. Scoateţi bolul, apăsaţi butonul de eliberare a accesoriilor
– cârligele amestecătoare pentru aluat vor fi împinse în
afară în mod automat.
ATENŢIE
1. Opriţi mixerul după 5 minute de funcţionare neîntreruptă
şi faceţi o pauză înainte de a-l porni din nou.
2. Nu folosiţi aparatul mai mult de 5 minute fără oprire.
Viteza maximă a telului/cârligelor amestecătoare: 800
rot./min.
3. Mixerul este uns din fabrică aşa că nu este nevoie să mai
folosiţi lubrifianţi.
4. Cu excepţia curăţării regulate, mixerul nu necesită alte
activităţi de întreţinere. Eventualele lucrări de reparaţii
necesare vor trebui efectuate la un service autorizat.
5. În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru
evitarea oricărui pericol, va trebui să fie înlocuit de către
producător, reprezentanţa service a acestuia sau o persoană calificată corespunzător.
6. Opriţi aparatul în timpul montării sau demontării accesoriilor, sau când trebuie să atingeţi elementele care în
timpul funcţionării se află în mişcare.
7. Butonul „turbo” face posibilă utilizarea puterii maxime a
aparatului printr-o simplă apăsare.
Page 22
(Black plate)
Activităţi de întreţinere şi curăţare
1. Înainte de a începe să curăţaţi unul din elementele
mixerului, fixaţi butonul de selectare a vitezei de rotaţie
în poziţia „0”, scoateţi fişa cablului de alimentare din
priză şi demontaţi accesoriile amestecătoare. Aveţi griză
să ştergeţi şi să uscaţi foarte bine toate elementele
înainte de a le monta din nou.
2. Telul/cârligele amestecătoare pentru aluat se pot spăla
în apă caldă cu detergent sau în maşina de spălat vase.
3. Mixerul şi cabulul de alimentare al acestuia se vor şterge
cu o cârpă umedă.
4. Pentru a înlătura petele dificile de murdărie, frecaţi zona
respectivă cu o cârpă umezită în apă cu detergent de
vase sau cu un produs de curăţat (cu condiţia să nu aibă
proprietăţi abrazive).
5. Nu folosiţi materiale sau preparate abrazive pentru
a curăţa vreuna din părţile componente ale mixerului,
deoarece acestea ar putea deteriora suprafeţele finisate.
Ecologia – Protecţia mediului
Atunci când pe ambalajul sau pe carcasa unui
aparat electric se află simbolul “coţului de gunoi
tăiat cu un „X”, acest lucru înseamnă că respectivul aparat nu poate fi aruncat pur ţi simpul la lada de
gunoi, ca orice tip de gunoi menajer.
Aparatele electrice defecte sau care nu mai sunt folosite
vor trebui predate la punctele speciale de colectare a
deţeurilor refolosibile, organizate în acest scop de către
administraţiile locale.
În acest fel fiecare gospodărie va putea să se implice în procesul de minimalizare a efectelor negative asupra mediului
înconjurător ţi vor putea fi recuperate materialele din care a
fost produs respectivul aparat.
Masa: 1,8kg
e
Recomandări pentru operaţia de mixare
Viteza
Descriere
1
Viteză potrivită pentru început în cazul produselor “masive” şi uscate cum sunt făina, untul sau
cartofii.
2
Cea mai potrivită viteză pentru început în cazul mixării îngredientelor lichide şi a sosurilor pen-
3
tru salate.
4
Pentru amestecarea aluaturilor pentru prăjituri şi în general a aluaturilor pe bază de praf de
copt.
5
TURBO
Pentru frecarea untului cu zahăr, baterea produselor de cofetărie crude, a deserturilor, etc.
Pentru bătut ouă, glazuri preparate prin fierbere, amestecarea cartofilor, cremelor, etc.
Aceeaşi viteză ca şi poziţia “5”.
01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str.
tel. (+48 25) 759 18 81, fax (+48 25) 759 18 85
[email protected]
http://hoho.pl
22
IMPORTATOR:
• METRO Cash&Carry România S.R.L.
Şos. Bucureşti-Ploieşti 289
C.P. 0-13 Otopeni (România)
• Metro Cash & Carry Moldova,
bd. Stefan cel Mare si Sfant nr.65
Chisinau
• Rombiz Impex Srl Bucureşti (România)
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Page 23
Mixér s mísou RK-0240
NÁVOD K OBSLUZE
(Black plate)
CZ
POPIS PŘÍSTROJE:
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Vypínač
Uvolňovací tlačítko
Jednotka motoru
Šlechací metly
Mísa – 2l
Stojan
Hnětací háky
Tlačítko turbo
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
1) Před prvním použitím mixéru si pozorně přečtěte tento
návod k obsluze.
2) Nikdy neponechávejte zapnutý přístroj bez dozoru.
Nikdy neponechávejte přístroj v blízkosti horkých ploch
a nepoužívejte ho ani v blízkosti otevřeného ohně.
3) Mixér musí být odpojen:
- pokud se během jeho provozu objeví jakákoli
anomálie,
- před každým čištěním a údržbou
- po každém použití
4) Nikdy nepokládejte mixér do vody nebo do jiných
tekutin.
5) Nenechávejte přístroj v provozu bez dozoru a uchovávejte jej mimo dosah dětí!
6) Nenechávejte volně viset napájecí šňůru.
7) Pokud je napájecí šňůra přístroje poškozená, musí ji
výrobce, pracovníci servisního střediska nebo jiná kvalifikovaná osoba vyměnit, aby se zabránilo možným
škodám.
8) Nikdy nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno
výrobcem. Jinak může dojít k ohrožení uživatele.
9) Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku
přístroje odpovídá napětí ve vaší elektrické instalaci.
10) Nikdy nepoužívejte mixér bez nástavců.
11) Nedotýkejte se částí přístroje v pohybu.
12) Nikdy nepoužívejte rozdílné nástavce společně.
13) Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru.
NÁVOD SI SCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU
Úvodní činnosti:
1. Rozbalte mixér a mísu. Postavte základnu mixéru na
rovnou a stabilní plochu.
2. Zkontrolujte, zda je přepínač rychlosti v poloze „0“.
3. Zapnout napájení.
Před prvním použitím důkladně omyjte/vyčistěte veškeré
části přístroje.
Zásady používání
1. Umístěte mísu do stojanu (F). Pro správné umístění mísy
musíte přitlačit zónu blokování (Obr. 1).
2. Nasaďte hlavní jednotku na stojan (Obr. 2 a 3).
(Demontáž hlavní jednotky se provádí v opačném
pořadí).
3. Přitlačte zónu blokování (Obr. 1) a otočte hlavní jednotku u držadla namířeného dozadu (Obr. 4).
4. Nasuňte šlechací metly nebo hnětací háky. W případě
nutnosti jemně otočte daný nástavec (Obr. 5).
23
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
POZOR: Dejte pozor, aby byl hák s větší podložkou během
nasazování zasunut do většího otvoru.
5. Otočte hlavní jednotku zpět do vodorovné polohy
(Obr. 6).
6. Zapněte přístroj a zvolte požadovanou rychlost.
PO POUŽITÍ
1. Vypněte mixér.
2. Přitlačte zónu blokování (Obr. 1) a otočte hlavní jednotku
s držadlem namířeným dozadu (Obr. 4).
3. Vyjměte mísu. Pro automatické uvolnění hnětacích
háků stiskněte uvolňovací tlačítko.
POZOR:
1. Používáte-li mixér nepřetržitě po dobu delší než 5 minut,
přerušte práci a nechejte přístroj vychladnout.
2. Nepoužívejte mixér déle než 5 minut bez přestávky.
Nejvyšší rychlost metly/háku: 800 otáček/min.
3. Promazáno na celou dobu životnosti. Mixér nevyžaduje
mazání.
4. Přístroj nevyžaduje dodatečnou údržbu, kromě čištění.
Případné nezbytné opravy mohou provádět pouze pracovníci autorizovaného servisního střediska.
5. Pokud je napájecí šňůra přístroje poškozená, musí ji
výrobce, pracovníci servisního střediska nebo jiná kvalifikovaná osoba vyměnit, aby se zabránilo možným
škodám.
6. Mixér musí být odpojen v případě výměny příslušenství
nebo při přibližování se k pohyblivým částem přístroje.
7. Tlačítko „turbo” umožňuje rychle dosáhnout vysoký výkon.
ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA
1. Před čištěním jakékoliv části mixéru nejdřív otočte ovládací knoflík do polohy „0”, odpojte napájecí kabel ze
zásuvky el. sítě, a pak vyjměte nástavce mixéru z přístroje, vypněte mixér otočením ovládacího knoflíku do polohy „0“ a odpojte napájecí kabel ze zásuvky el. sítě. Před
opětovným použitím důkladně osušte veškeré části.
Page 24
(Black plate)
2. Šlehací metly/hnětací háky umyjte mýdlem a horkou
vodou nebo očistěte v myčce na nádobí.
3. K čištění mixéru a napájecí šňůry používejte pouze vlhký
hadřík.
4. Za účelem odstranění špíny otřete povrch pouze
hadříkem mírně navlhčeným v mýdlové vodě nebo čisticím prostředku (pokud není agresivní).
5. Na čištění jakýchkoli části mixéru nikdy nepoužívejte
brusné materiály nebo agresivní čisticí prostředky.
Mohlo by dojit k poškození povrchu.
Ekologie – Ochrana životního prostředí
Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na elektrických spotřebičích nebo na jejich obalech
poukazuje na to, že zařízení nelze považovat za
běžný odpad z domácnosti a nesmí se vyhazovat do nádob
určených pro tento účel.
Nepotřebné nebo opotřebované elektrospotřebiče je třeba
dopravit na zvlášť určené sběrné místo, zřízené místní veřejnou správou, které je určeno k odběru elektrických zařízení
za účelem jejich likvidace.
Takto každá domácnost přispívá k omezení případných negativních dopadů na životní prostředí a umožňuje získat
druhotné suroviny, ze kterých se výrobek skládá.
Hmotnost: 1,8kg e
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Výkon: 200 W
Napájení: ~220-240V
Kmitočet: 50 Hz
Úroveň hluku: 85 dB
PRŮVODCE K POUŽÍVÁNÍ MIXÉRU
RYCHLOST
POPIS
1
Rychlost je vhodná pro počáteční mixování větších kousků pokrmů nebo suchého jídla, jako
například másla, mouky nebo brambor.
2
Rychlost je vhodná pro mixování tekutých pokrmů nebo přípravu salátů.
3
Mixování těsta na koláče a jiné pečivo.
4
Rychlost je vhodná ke šlehání nebo vyšlehávání másla, polev pro dezerty a omáček, atd.
5
Rychlost je vhodná k vyšlehávání vaječných bílků nebo vajec, bramborového pyré, šlehačky, atd.
TURBO
Použití stejné jako u rychlosti „5“.
01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str.
tel. (+48 25) 759 18 81
fax (+48 25) 759 18 85
[email protected]
http://hoho.pl
24
Importer:
Česká Republika
MAKRO Cash&Carry ČR s.r.o.
Jeremiášova 1249/7, 155 80 Praha 515,
Česká Republika
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
Page 25
Mixér s misou RK-0240
NÁVOD NA OBSLUHU
(Black plate)
SK
Popis prístroja
A. Vypínač
B. Tlačidlo vyťahovača
C. Kryt motora
D. Šľahacie metličky
E. Miska – 2l
F. Stojan
G. Miesiace háky na cesto
H. Turbo tlačidlo
Dôležité bezpečnostné opatrenia:
1) Pred prvým použitím mixéra si podrobne prečítajte
návod na obsluhu.
2) Mixér používajte výlučne pod dozorom. Neodkladajte ho
na horúce povrchy ani do blízkosti otvoreného ohňa.
3) Nezabudnite vybrať zástrčku zo zásuvky:
- v prípade poruchy prístroja,
- pred každým čistením a konzerváciou,
- po použití.
4) Neponárajte mixér do vode ani do iných tekutín.
5) Pristroj používajte a uchovávajte mimo dosahu detí.
6) Nenechávajte napájací kábel v zvislej polohe.
7) Poškodený napájací kábel vymeňte u výrobcu, vyhľadajte najbližší servis alebo kvalifikovanú osobu.
8) Používanie príslušenstvá, ktoré neodporúča výrobca
prístroja, môže zapríčiniť úraz.
9) Dodávané napätie sa musí zhodovať s hodnotami napätia uvedenými na štítku.
10) Mixér zapájajte až po pripevnení miesiacich alebo hnetacích metličiek.
11) Nechytajte rukou pohyblivé súčiastky.
12) Upevňujte v otvoroch vždy koncovky tohto istého typu.
13) Zariadenie musí byť počas prevádzky pod dozorom.
Vstupné pokyny:
1. Rozbaľte mixér a misu. Umiestnite mixér na plochý, stabilný povrch.
2. Zapojte prístroj do zásuvky. Uistite sa, či sa prepínač
rýchlosti obrátok nachádza v polohe „0”.
3. Zapnite napájanie.
Pred prvým použitím prístroja dôkladne umyte/očistite
celé príslušenstvo.
Zásady prevádzky
1. Umiestnite misu na stojane (F). V prípade potreby dotlačte odblokovaciu časť (Obr. 1) pre získanie správnej
polohy misy.
2. Umiestnite hlavné zariadenie na stojan (Obr. 2 a 3).
(Pri jeho odňatí vykonávajte všetky činnosti v opačnom
poradí).
3. Dotlačte odblokovaciu časť (Obr. 1) a otočte hlavné zariadenie pri úchytke nasmerovanej dozadu (Obr. 4).
4. Upevnite šľahač alebo miesiace háky. Počas tejto činnosti môže byť nutné jemné otočenie týchto častí. (Obr. 5).
POZOR: Dávajte pozor, aby ste miešací hák s väčším
krúžkom umiestnili do väčšieho otvoru.
UCHOVAJTE NÁVOD NA OBSLUHU
25
Mikser_RK0240_ver200.qxp
2008-02-11
09:46
5. Otočte hlavné zariadenie opäť do vodorovnej polohy (Obr. 6).
6. Zapnite prístroj a zvoľte požadovanú rýchlosť.
PO POUŽITÍ
1. Vypnite mixér.
2. Stlačte tlačidlo odblokovania (Obr. 1) a otočte hlavné zariadenie tak, aby úchytka smerovala dozadu (Obr. 4).
3. Vyberte misu, stlačte tlačidlo vyťahovača – šľahač alebo
háky budú automatický vytlačené.
POZOR:
1. Po 5 minútach používania urobte prestávku pred ďalšou
prevádzkou.
2. Nepoužívajte prístroj bez prestávky dlhšie ako 5 minút.
Najvyššia rýchlosť šľahača/hákov: 800 obr./min.
3. Mixér je fabricky namazaný a nevyžaduje si ďalšie
namazanie.
4. Prístroj nevyžaduje dodatočnú konzerváciu okrem čistenia. Prípadné nutné opravy sa musia vykonávať autorizovaných servisoch.
5. V prípade poškodenia napájacieho kábla kvôli zabráneniu riziku ho treba vymeniť u výrobcu, u jeho servisného
zástupcu alebo inej kvalifikovanej osoby.
6. Počas výmeny príslušenstva alebo v prípade približovania
sa k pohyblivým častiam prístroja počas práce treba
vypnúť zariadenie.
7. Tlačidlo „turbo” umožňuje okamžité využitie plného
výkonu prístroja.
Čistenie a údržba
1. Pred začatím čistenia akejkoľvek časti mixéra, treba
prepínač otočiek nastaviť do polohy „0”, a nasledovne
vybrať zástrčku napájacieho kábla zo siete a vybrať koncovky. Pred ďalším použitím je treba všetky časti prístroja dôkladne osušiť.
2. Šľahače/háky je možné umývať v horúcej mydlovej vode
alebo v umývačke riadu.
3. Mixér a napájací kábel je možné čistiť s pomocou vlhkej
handričky.
Page 26
(Black plate)
4. Pre odstránenie trvalejších znečistení očistite povrch
kúskom handričky ľahko navlhčenej mydlovou vodou
(pod podmienkou, že nemá abrazívne vlastnosti).
5. Na čistenie akýchkoľvek častí mixéra sa nesmú používať
žiadne abrazívne prostriedky, ktoré môžu poškodiť povrchovú vrstvu.
Technické údaje:
Výkon: 200 W
Napätie: ~220-240 V
Frekvencia: 50 Hz
Hlučnosť: 85 dB
Ekológia – ochrana životného prostredia
Symbol „prečiarknutého smetného koša“ umiestnený na elektrickom zariadení alebo na jeho balení
poukazuje na skutočnosť, že so zariadením
nemôže byť nakladané tak ako s bežným odpadom z domácností a malo by byť vyhodené do špeciálne pre takéto
zariadenia vytvorených odpadových košov.
Nepotrebné alebo použité elektrické zariadenie by malo
byť odovzdané v špeciálnych zberných bodoch, vytvorených
špeciálne pre účely zberu elektrických zariadení určených
na utilizáciu lokálnou administratívou verejnej správy. Týmto
spôsobom sa každá domácnosť podieľa na minimalizovaní
eventuálneho negatívneho vplyvu na životné prostredie
a taktiež umožňuje recyklovať materiály z ktorých je produkt
zhotovený.
Hmotnosť: 1,8 kg e
Uvedené na trh po 13.8.2005
Rady tykajúce sa mixovania
Popis
Rýchlosť
1
Dobrá začiatočná rýchlosť pre husté a suché produkty, ako napr. múka, maslo a zemiaky.
2
Najlepšia začiatočná rýchlosť pre miešanie tekutých ingrediencií a šalátových dressingov.
3
Na miesenie cesta a pečiva pečeného na kypriacom prášku.
4
Na šľahanie masla a cukru, nevarených múčnikov, dezertov, atď.
5
Na šľahanie vajec, varených poliev, zemiakov, krémov, atď.
TURBO
Rýchlosť ako v prípade “5”.
01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str.
tel. (+48 25) 759 18 81
fax (+48 25) 759 18 85
[email protected]
http://hoho.pl
26
Importer:
Slovenská Republika
METRO Cash&Carry Slovakia s.r.o.
Senecká cesta 1881
900 28 Ivanka pri Dunaji