Инструкция по обслуживанию
Transkrypt
Инструкция по обслуживанию
Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Page 1 (Black plate) MIKSER Z MISĄ RK-0240 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI .............................................. 6 D BEDIENUNGSANLEITUNG ...................................... 9 UK MANUAL INSTRUCTION ........................................... 12 RU UA .......................... 14 BG .......................................... 18 RO INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ........................................... 21 CZ NÁVOD K OBSLUZE .......................................................... 23 SK NÁVOD NA OBSLUHU ....................................................... 25 ............................... 16 Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Page 2 (Black plate) MIKSER Z MISĄ RK-0240 KARTA GWARANCYJNA NR . . . . . . . . . . . . . . Ważna wraz z dowodem zakupu Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego Nazwa sprzętu: MIKSER Typ, model: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nr fabryczny: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data sprzedaży: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rachunek nr: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................ pieczątka i podpis sprzedawcy SERWIS CENTRALNY Zakład Produkcyjny, ul. GROBELNEGO 4 05-300 MIŃSK MAZOWIECKI INFOLINIA: (025) 759-18-89 LISTA PUNKTÓW SERWISOWYCH: www.arconet.pl 2 Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Page 3 (Black plate) WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI 1. Sprzedawca ponosi odpowiedzialność za wady fizyczne przedmiotu w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży. Gwarancja dotyczy wyrobów zakupionych w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez wymienione w karcie gwarancyjnej zakłady serwisowe w terminach nie dłuższych niż 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do zakładu serwisowego (na podstawie prawidłowo wypełnionej przez punkt sprzedaży niniejszej karty gwarancyjnej). W wyjątkowych przypadkach termin ten może być wydłużony do 21 dni - jeżeli naprawa wymaga sprowadzenia części od producenta. 2. Reklamujący powinien dostarczyć sprzęt do punktu przyjęć najlepiej w orginalnym opakowaniu fabrycznym lub innym odpowiednim do zabezpieczenia przed uszkodzeniami. Dotyczy to również wysyłki sprzętu. Jeżeli w pobliżu miejsca zamieszkania nie ma punktu przyjęć, reklamujący może wysłać pocztą sprzęt do naprawy w centralnym punkcie serwisowym w Mińsku Mazowieckim, na koszt gwaranta. 3. Zgłoszenie wady lub uszkodzenia sprzętu przyjmowane są przez punkty serwisowe. 4. Nabywcy przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy lub zwrot gotówki tylko w przypadku gdy: • w serwisie stwierdzono wadę fabryczną niemożliwą do usunięcia • w okresie gwarancji wystąpi konieczność dokonania 3 napraw, a sprzęt nadal wykazuje wady uniemożliwiające eksploatację zgodną z przeznaczeniem. 5. W przypadku wymiany sprzętu, okres gwarancji dla sprzętu liczy się od daty jego wymiany. 6. Pojęcie ”naprawa” nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi (np. bieżąca konserwacja, odkamienianie), do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik we własnym zakresie. 7. Gwarancją nie są objęte: a) elementy szkalne (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe do sieci, wtyki, gniazda, żarówki, noże, elementy eksploatacyjne (np. filtry, worki, misy, blendery, noże, tarki, wirówki, pokrywy, uchwyty noża), b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne i wszystkie inne spowodowane działaniem bądź zaniechaniem działania przez Użytkownika albo działaniem siły zewnętrznej (przepięcia w sieci, wyładowania atmosferyczne, przedmioty obce, które dostały się do wnętrza sprzętu, korozja, pył, etc.), c) uszkodzenia wynikłe wskutek: • samodzielnych napraw • przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonywanych przez użytkownika lub osoby trzecie • okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca ani sprzedawca, a w szczególności na skutek niewłaściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji, użytkowania, braku dbałości o sprzęt albo innych przyczyn leżących po stronie użytkownika lub osób trzecich d) celowe uszkodzenia sprzętu, e) czynności konserwacyjne, wymiana części posiadających określoną żywotność (bezpieczniki, żarówki, etc.), f) czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt np. zainstalowanie, sprawdzenie działania, etc. 8. Towar o wadze do 10 kg Użytkownik dostarcza własnym staraniem do zakładu serwisowego lub punktu przyjęć. 9. Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej powodują utratę gwarancji. Karta gwarancyjna bez wpisanej nazwy urządzenia, typu, nr fabrycznego, dołączonego dowodu zakupu, wpisania daty sprzedaży oraz czytelnej pieczątki sklepu jest nieważna. 10. W przypadku nieuzasadnionego wezwania serwisu lub wysłania przesyłki, Użytkownik pokrywa koszt dojazdu serwisu wg cennika warsztatu serwisowego lub koszt przesyłki. 11. Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, w przypadku innego użytkowania traci gwarancję. 12. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. 3 Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Adnotacje o przebiegu napraw Pieczątka zakładu 4 Nazwisko montera NAPRAWA 4 . . . . . . . . . . . . . . . . Karta gw. nr . . . . . . . . . . . . . . . . Sprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data sprzedaży . . . . . . . . . . . . . . Pieczątka sklepu Rodzaj naprawy . . . . . . . . . . . . . .......................... Wymienione części . . . . . . . . . . . .......................... Opis wykonywanych czynności oraz wymienione części NAPRAWA 3 . . . . . . . . . . . . . . . . Karta gw. nr . . . . . . . . . . . . . . . . Sprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data sprzedaży . . . . . . . . . . . . . . Pieczątka sklepu Rodzaj naprawy . . . . . . . . . . . . . .......................... Wymienione części . . . . . . . . . . . .......................... Data wyk. NAPRAWA 2 . . . . . . . . . . . . . . . . Karta gw. nr . . . . . . . . . . . . . . . . Sprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data sprzedaży . . . . . . . . . . . . . . Pieczątka sklepu Rodzaj naprawy . . . . . . . . . . . . . .......................... Wymienione części . . . . . . . . . . . .......................... (Black plate) Lp. Data zgł. NAPRAWA 1 . . . . . . . . . . . . . . . . Karta gw. nr . . . . . . . . . . . . . . . . Sprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data sprzedaży . . . . . . . . . . . . . . Pieczątka sklepu Rodzaj naprawy . . . . . . . . . . . . . .......................... Wymienione części . . . . . . . . . . . .......................... Page 4 Lp. Data zgł. Data wyk. Opis wykonywanych czynności oraz wymienione części Adnotacje o przebiegu napraw Nazwisko montera Pieczątka zakładu Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Page 5 (Black plate) 5 Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Page 6 (Black plate) Mikser z misą RK-0240 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL Opis urządzenia A. Wyłącznik B. Przycisk wyrzutnika C. Obudowa silnika D. Trzepaczki E. Miska - 2l F. Stojak G. Mieszadła do ciasta H. Przycisk turbo Ważne zasady bezpieczeństwa: 1) Przeczytać uważnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem miksera. 2) Używać mikser ręczny tylko pod nadzorem. Nie kłaść na gorącej powierzchni ani w bezpośredniej bliskości otwartego płomienia. 8) Używanie akcesoriów nie zalecanych przez producenta urządzenia, może spowodować zranienia. 9) Napięcie zasilające musi być zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej. 10) Włączać mikser tylko po zamocowaniu narzędzi mieszających. 3) Nie zapominać o wyjęciu wtyczki z gniazda: 11) Nie chwytać ręką za obracające się części. - jeżeli wystąpi usterka, 12) Zawsze wkładać do otworów końcówki tego - przed każdym czyszczeniem i konserwacją, - po użyciu. 4) Nie zanurzać miksera w wodzie ani w innych płynach. samego typu. 13) Urządzenie podczas pracy powinno być pod nadzorem. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI 5) Używać i przechowywać mikser poza zasięgiem dzieci. 6) Nie pozostawiać kabla zasilającego zwisającego w dół. 7) Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta, najbliższy punkt serwisowy lub osobę wykwalifikowaną. 6 Czynności wstępne: 1. Rozpakować mikser i misę. Postawić mikser na płaskiej stabilnej powierzchni. 2. Podłączyć urządzenie. Sprawdzić czy przełącznik prędkości obrotów znajduje się w pozycji „0”. 3. Włączyć zasilanie. Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Page 7 (Black plate) Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, 6. Podczas wymiany akcesoriów lub w przypadku dokładnie umyć/wyczyścić wszystkie akcesoria. zbliżania się do części ruchomych w czasie pracy Zasady eksploatacji należy wyłączyć urządzenie. 1. Umieścić miskę w stojaku (F). W razie potrzeby docisnąć strefę odblokowywania (Rys. 1) w celu 7. Przycisk „turbo” umożliwia natychmiastowe zastosowanie pełnej mocy urządzenia. prawidłowego umiejscowienia miski. 2. Założyć urządzenie główne na stojak (Rys. 2 i 3). (W celu jego zdjęcia wykonać czynności w odwrot- Czyszczenie i konserwacja 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia jakiejkolwiek części nej kolejności). miksera, należy ustawić przełącznik 3. Docisnąć strefę odblokowywania (Rys. 1) i obrócić obrotów w położenie „0”, a następnie wyjąć wty- urządzenie główne przy uchwycie skierowanym czkę kabla zasilającego z gniazda sieciowego oraz w tył (Rys. 4). wyjąć końcówki. Pamiętać o dokładnym osusze- 4. Założyć trzepaczkę lub mieszadła do ciasta. Podczas tej czynności może zajść konieczność delikatnego obrócenia zakładanej przystawki niu wszystkich części przed ich ponownym użyciem. 2. Mieszadła/trzepaczki można myć w gorącej wodzie mydlanej albo w zmywarce do naczyń. (Rys. 5). UWAGA: Należy zwrócić uwagę, że mieszadła do ciasta należy zakładać w taki sposób, by mieszadło z większym pierścieniem zostało włożone do więk- 3. Mikser i kabel zasilający można czyścić za pomocą zwilżonej ściereczki. 4. W celu usunięcia uporczywych zabrudzeń, należy szego otworu. wycierać zabrudzoną powierzchnię kawałkiem 5. Obrócić urządzenie główne z powrotem w położenie ściereczki lekko zwilżonej wodą mydlaną lub środkiem czyszczącym (pod warunkiem, że nie poziome (Rys. 6). 6. Załączyć urządzenie i wybrać żądaną prędkość. ma on właściwości ściernych). 5. Do czyszczenia jakichkolwiek części miksera nie PO UŻYCIU wolno używać żadnych ściernych materiałów lub 1. Wyłączyć mikser. środków czyszczących, jako że może to uszkodzić 2. Nacisnąć strefę odblokowującą (Rys. 1) i obrócić powłoki wykończeniowe. urządzenie główne z uchwytem skierowanym w tył Ekologia – Ochrona Środowiska (Rys. 4). 3. Wyjąć miskę, nacisnąć przycisk wyrzutnika - Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci” mieszadła do ciasta zostaną automatycznie umieszczony na sprzęcie elektrycznym lub wypchnięte. opakowaniu wskazuje na to, że urządzenie nie może być traktowane jako ogólny odpad domowy UWAGA i nie powinno być wyrzucane do przeznaczonych do 1. Po 5 minutach użytkowania wykonać przerwę tego celu pojemników. Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektryczne przed dalszą eksploatacją. 2. Nie używać urządzenia w sposób ciągły przez czas powinno być dostarczone do specjalnie wyznaczonych dłuższy niż 5 minut. Najwyższa prędkość trzepacz- do tego celu punktów zbiorczych, zorganizowanych ki/mieszadeł: 800 obr./min. przez lokalną administrację publiczną, przewidzia- 3. Mikser jest nasmarowany fabrycznie i nie wymaga nych do zdawania elektrycznego sprzętu podlegającego utylizacji. dalszego smarowania. 4. Nie wymaga się dodatkowej konserwacji urządzenia W ten sposób każde gospodarstwo domowe przy- za wyjątkiem czyszczenia. Ewentualne niezbędne czynia się do zmniejszenia ewentualnych negatyw- naprawy winny być wykonywane w autory- nych skutków wpływających na środowisko natural- zowanych punktach serwisowych. ne oraz pozwala odzyskać materiały z których składa 5. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego w celu uniknięcia ryzyka winien on zostać wymieniony się produkt. Waga: 1,8kg e przez producenta lub jego przedstawiciela serwisowego bądź podobnie wykwalifikowaną osobę. 7 Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Page 8 (Black plate) Rady dotyczące miksowania Prędkość Opis 1 Dobra prędkość początkowa dla produktów “masywnych” i suchych takich jak mąka, masło i ziemniaki. 2 Najlepsza prędkość początkowa do mieszania składników płynnych, sosów sałatkowych. 3 Do mieszania ciast i pieczywa pieczonego na proszku do pieczenia. 4 Do rozcierania masła i cukru, ubijania nie gotowanych słodyczy, deserów itp. 5 Do ubijania jaj, gotowanych polew, ubijania ziemniaków, kremu itp. TURBO Taka sama prędkość jak “5”. Dane techniczne: Moc: 200 W Napięcie: ~220-240 V Częstotliwość: 50 Hz Poziom hałasu: 85 dB Dystrybutor: 01-585 Warszawa, ul. Próchnika 4 DZIAŁ HANDLOWY W MIŃSKU MAZOWIECKIM: tel. (0-25) 759 18 81, fax (0-25) 759 18 85 [email protected], http://hoho.pl Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Page 9 Handmixer mit Schüssel RK-0240 BEDIENUNGSANLEITUNG (Black plate) D Beschreibung des Gerätes: A. Schiebeschalter B. Auswerfer C. Motorgehäuse D. Quirle E. Schüssel - 2l F. Sockel G. Knethaken H. Turbo- Taste Wichtige Sicherheitshinweise: 1) Vor dem ersten Gebrauch des Mixers soll diese Betriebsanleitung sorgfältig gelesen werden. 2) Den Mixer nur unter Aufsicht benutzen. Der Mixer darf nicht auf heißen Flächen gestellt oder direkt an Flammen benutzt werden. 3) Der Netzstecker soll sofort aus der Steckdose gezogen werden, falls: - eine Betriebsstörung vorkommt, - vor jeder Reinigung und jedem Wartungsvorgang, - nach dem Gebrauch. 4) Man darf den Mixer nicht ins Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eintauchen. 5) Das Gerät soll außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. 6) Die Versorgungsleitung niemals nach unten lose hängen lassen. 7) Wenn die Versorgungsleitung beschädigt ist, soll sie vom Hersteller, einer autorisierten Service- Stelle oder vom qualifizierten Fachmann ausgetauscht werden. 8) Der Gebrauch vom Zubehör, der nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann Gefahr für Gesundheit und Leben bilden. 9) Die Netzversorgung muß den Stromangaben aus dem Kennschild des Geräts entsprechen. 10) Der Mixer darf erst nach dem Einstecken der Quirle in Betrieb genommen werden. 11) Die rotierenden Teile dürfen niemals mit Hand berührt werden. 12) In die beiden Aufnahmeöffnungen dürfen gleichzeitig nur zwei Quirle der selben Art gesteckt werden. 13) Das Gerät bleibt während des Betriebs unter Aufsicht. BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT! Vorbereitungsmaßnahmen: 1. Den Mixer und die Schüssel auspacken. Den Mixer auf einem flachen und stabilen Boden aufstellen. 2. Das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Prüfen, ob der Geschwindigkeitsschalter sich in der Stellung „0“ befindet. 3. Die Versorgung anschalten. 9 Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Vor dem ersten Gebrauch sollen alle Zubehörteile sehr genau gereinigt werden. Gebrauchsregeln 1. Die Schüssel in den Paßsockel setzen (F). Falls erforderlich, den Entriegelungshebel runterdrücken (Photo Nr. 1) um die Schüssel richtig zu spannen. 2. Den Mixer in den Halter setzen (Photo Nr. 2 und 3). (Beim Abbau des Mixers diese Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge ausführen). 3. Den Entriegelungshebel drücken (Photo Nr. 1) und den Mixer am Griff nach oben kippen (Photo Nr. 4). 4. Die Quirle oder Knethaken in den Mixer stecken. Dabei kann es nötig sein, daß man die Quirle beim Stecken leicht drehen muß (Photo Nr. 5). ACHTUNG: Achten Sie stets darauf, daß die Quirle in den Mixer so eingesteckt werden, daß die Quirle mit größerem Ring in die größere Öffnung gesteckt wird. 5. Den Mixer dann wieder in seine horizontale Betriebstellung umkippen (Photo Nr. 6). 6. Den Mixer einschalten und die gewünschte Geschwindigkeit einstellen. NACH DEM GEBRAUCH 1. Den Mixer ausschalten. 2. Den Entriegelungshebel (Photo Nr. 1) drücken und den Mixer beim nach Hinten gerichteten Griff umkippen (Photo Nr. 4). 3. Die Schüssel herausnehmen, die Auswerf- Taste drücken – die Quirle werden automatisch entriegelt und freigelassen. ACHTUNG: 1. Nach 5 Minuten Betrieb soll man eine Betriebspause anlegen vor der Wiederaufnahme des Betriebs. 2. Der Mixer darf nicht länger als 5 Minuten ununterbrochen in Betrieb sein. Die höchste Geschwindigkeit der Quirle beträgt: 800 Umdrehungen/ Minute. 3. Der Mixer wurde werksseitig geschmiert und erfordert keiner weiteren Schmierung. 4. Keine weiteren Wartungsmaßnahmen am Gerät sind erforderlich mit Ausnahme der Reinigung. Alle Reparaturen sollen in autorisierten Service- Werkstätten ausgeführt werden. 5. Im Fall der Beschädigung der Versorgungsleitung muß sie vom Hersteller, von einer anerkannten Service- Stelle oder vom qualifizierten Fachmann ausgetauscht werden. 6. Der Mixer soll ausgeschaltet bleiben beim Austausch der Quirle oder bei jeglicher Annäherung an rotierende Teile im Betrieb. 7. Turbo- Taste ermöglicht sofortigen Einsatz der Volleistung des Geräts. 10 Page 10 (Black plate) Reinigung und Wartung 1. Vor der Reinigung der Elemente soll man zuerst den Geschwindigkeitsschalter in die Position „0“ stellen, dann den Netzstecker aus der Dose ziehen und die Quirle herausnehmen. Vor dem wiederholten Gebrauch sollen alle Teile genau getrocknet sein. 2. Die Quirle/ Knethaken dürfen mit warmem Wasser mit Spülmittel oder in der Spülmaschine gereinigt werden. 3. Das Gerät selbst und die Versorgungsleitung können mit einem feuchten Wischlappen gereinigt werden. 4. Bei hartnäckigen Verschmutzungen soll man sie mit einem feuchten Lappen und einem Reinigungsmittel sauber machen, vorausgesetzt, daß das Reinigungsmittel keine Reibeigenschaften aufweist. 5. Zur Reinigung der Mixerbestandteile darf man keinerlei Materialien oder Mittel mit reibenden oder schleifenden Eigenschaften benutzen, dadurch können die Oberflächen beschädigt werden. Ökologie - Umweltschutz Das auf einem Elektrogerät oder seiner Verpackung angebrachte Symbol eines gestrichenen Müllcontainers weist darauf hin, dass das Gerät nicht als Hausmüll gehandhabt und in Hausmüllcontainer hineingeschmissen werden darf. Nicht mehr benötigte oder verbrauchte Elektrogeräte sind speziellen Sammelstellen zuzuführen, die von den örtlichen Behörden eingerichtet und zur Entgegennahme recycelbarer Elektrogeräte bestimmt werden. Auf diese Weise trägt ein jeder Haushalt der Herabsetzung eventueller negativer Einflüsse auf die Umwelt bei und ermöglicht es, Werkstoffe, aus welchen das jeweilige Produkt hergestellt wurde, wieder zu erhalten. Gewicht: 1,8 kg e Technische Angaben: Leistung: 200 W Spannung: ~220-240 V Frequenz: 50 Hz Lärmpegel: 85 dB Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Page 11 (Black plate) Hinweise zur Nutzung Geschwindigkeit Beschreibung der Funktion 1 Geeignete Geschwindigkeit für „feste“ und trockene Produkte, wie Mehl, Butter und Kartoffeln. 2 Geeignete Anfangsgeschwindigkeit für die Bearbeitung der flüssigen Produkte wie z.B. SalatDips. 3 Zur Bearbeitung der Teigwaren, mit dem Einsatz vom Backpulver. 4 Zur Bearbeitung von der Butter und vom Zucker, zum Schlagen der Desserts usw. 5 Zum Schlagen von Eiern, fertigen Überzüge, Kartoffeln und Cremen usw. TURBO Gleich wie in der Pos. 5. 11 Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Page 12 MIXER WITH BOWL RK-0240 MANUAL INSTRUCTION (Black plate) UK A. ON/OFF Switch Knob B. Ejector Knob C. Motor housing D. Beaters E. Bowl - 2l F. Stand G. Dough hooks H. Turbo button IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions carefully. 2. This appliance may only be connected to the same main voltage as shown on the rating plate. 3. To protect against risk or electrical shock, do not immerse or rinse housing, cord or plug in water or other liquid. 4. Close supervision in necessary when any appliance is used by near children. 5. Unplug from outlet when not in use before putting on or taking off parts and before cleaning. 6. Do not contact any moving parts while the appliance is operating. 7. Container must be properly in place before operating the mixer. 8. Make sure that the motor and blades have completely stopped before removing housing and jar cover. 9. Use a spatula to extricate food only when the mixer is not operating. 12 10. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Take the product to an authorized and qualified service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. 11. The use of attachment not recommend or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock or injury. 12. Do not use outdoors. 13. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surface. 14. Do not use the appliance for other than intended household use. 15. Always place the beaters or dough hooks in the mixer before you connect it to the mains. Save these instructions. How to use 1. Place the bowl in the stand (F). Press the dislocking zone (Fig 1) if necessary until the bowl is put properly in place. 2. Mount the main unit onto the stand (Fig 2 and 3). (To remove the main unit proceed in reverse.) Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 3. Press the dislocking zone (Fig 1) and turn the main unit with holder backwards (Fig4). 4. Insert the beater or dough hooks. It may be necessary to turn the beaters or dough hooks a little while doing so. (Fig 5) NOTE: It is important that you insert the dough hooks with the bigger ring into the bigger hole. 5. Turn the main unit back into a horizontal position (Fig 6). 6. Switch on and choose the desired speed. AFTER USE 1. Switch the mixer off. 2. Press the dislocking zone (Fig 1) and turn the main unit with holder backward. (Fig 4) 3. Remove the bowl, press the ejector knob down, the beaters and dough hooks will eject automatically. CAUTION 1. After 5 minutes continuous use, allow a few minutes’ rest before next use. 2. Do not operate more than 5 minutes at one time. Highest speed of beaters /hooks is: 800rpm 3. The mixer is factory lubricated and required no further lubrication. 4. Other than cleaning, no additional maintenance or servicing of this appliance is required. Repairs, when necessary must be preformed at an authorized electrical service station. 5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 6. Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts which move in use. 7. Turbo button allows you instant access to the full power of your appliance. Page 13 (Black plate) CLEAN 1. Remove the main plug from the wall socket, clean the body of the mixer, stand and bowl with a damp cloth. To remove stubborn spots, wipe surfaces with a cloth moistened with sudsy water or a mild, non-abrasive cleaner. Continue with a clean damp cloth the dry thoroughly. 2. Beaters and dough hooks can be washed in hot sudsy water, rinsed and dried. 3. Never immerse or rinse the body of the mixer in water or other liquid. Specifications: Supply voltage: 220-240 ~50 Hz Power: 200 W Noise level: 85 dB Ecology – Environmental Protection The “crossed-out trash bin” symbol on electrical equipment or packaging indicates that the device cannot be treated as general household waste and should not be disposed of into containers for such waste. Obsolete or broken-down electrical device should be delivered to special designated collection points, organized by local public administration, whose purpose is to collect recyclable electrical equipment. This way, each household helps reduce possible negative effects influencing natural environment and allows the reclaiming of materials which the product is made of. Weight: 1,80kg e MIXING GUIDE SPEED DESCRIPTION 1 This is a good starting speed for bulk and dry foods such as flour, butter and potatoes. 2 Best speeds to start liquid ingredients for mixing salad dressings. 3 For mixing cakes and quick breads. 4 For creaming butter and sugar, beating uncooked candy, desserts, etc. 5 For beating eggs, cooked icings, whipping potatoes, whipping cream, etc. TURBO Same speed “5” 13 Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Page 14 (Black plate) RK-0240 RU A. . . . . - 2 . . ! . : 1) " . 2) #" . !" !. 3) " : - "$ , - " , - !. 4) %" %. 5) & " ! ". 6) " ! . 7) %$" " % $ , %" '( (. 8) & % . 9) !% ! % , ". 10) " . 14 11) " ! . 12) " % . 13) # " % ! . ! " "#!$ : 1. #" . " " . 2. ". ! ( “0”. 3. . " "/ . %&'( 1. # (+). , ! ! , % ' (#. 1). 2. ; " (#. 2 3). ( ! "! " ). Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 3. % ' (#. 1) " " (#. 4). 4. ! . ! ! (#. 5). ): < , ! ! ( !! . 5. " % (#. 6). 6. " . "# "#*+, 1. . 2. % ' (#. 1) " " (#. 4). 3. = , % - ! . ) 1. 5 " " ". 2. " " 5 . > ! / ! : 800 ./. 3. > ! " . 4. ;" ( . " . 5. ?! %! %$" " % , %"! " " % '(" (. 6. " % ! ! ! . 7. “” . Page 15 (Black plate) -% / 1. "- % “0” , % . , " " . 2. ! % !" " " . 3. > " % %" '". 4. @ !! % '" %$" " ( "). 5. ! , . %&0( – / % 12 = « », - %" , - % ! ! ( . & 3 % ( " ( , " " (", ! !, ! (. A !" % (- " ! " %" ! % , " . : 1,80 e /4% : > : 200 !%: ~220-240 : 50 B( ; : 85 C 3 % % 5 6%'( 1 D! ! ! “” , , ' . 2 < ! ! ! ! % , ! . 3 ?! ! ! ! . 4 ?! ! , ! ", .. 5 ?! ! !(, ", ' , .. @;#C< = % “5”. 15 Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Page 16 RK-0240 (Black plate) UA 1 E. B. C. D. I E. > - 2 F. L G. >I ! I H. „” &7 & /7% 38% 1) ! I I % !. 2) I " I I !. I ! , I I" I I I . 3) "! O I O %I: - ! ', - % I !, - I! !. 4) P!Q ! I , II I. 5) I I I IO I". 6) P!Q ! %! . 7) R %" %!, I I" , "% I I ! I II I'I . 16 8) P! I I , Q %! , %! I ! %. 9) %! II I, I" . 10) I I I I, II I ! I!. 11) P!Q ! I . 12) P% I I! . 13) I ! I" I !. +9;* ! + #!!, "7047 '7<: 1) # I . I I" I I" I. 2) I I". I, I I ! (IO „0”. 3) I %!. Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 ! I / I . " & %&'7< 1) II I (F). ; II, I ! (#. 1) I! . 2) P%I " I" (#. 2 I 3). (?! " I! I (IO I" II). 3) ? ! (#. 1) " I" I, (#. 4). 4) P%I I I ! I. I ! (IQO (IO % II I ! , ! Q ! (#. 5). !: I , I ! I , I I I ( I . 5) " I" %! (#. 6). 6) I I" I I . ";#, , 1) I. 2) ! (#. 1) " I" (#. 4). 3. "! , – I ! I . !0 1. I! 5 ! I (IQ. 2. I" I" ! I , I% 5 . " I I / I I 800 ./. 3. >I ! ' I Q !. 4. Q ! I !, ! . II I I I I !. 5. ; , ! %" %!, ! %!, I I" , I ! I II I'I . 6. I I I %! I , I I I". 7. „” Q %I " ! O %I . Page 17 (Black plate) -% /74 0&( 1. , ! -!O I, I I %! „0”, I "! %! I O %I "! I!. I ’! ! I O !. 2. I / I % !I" I "I" I. 3. >I I %! % % . 4. P ! I" % , % ( , I "). 5. ?! -! I !Q ! %I I I I I , I ( % I !. /747 7: S!: 220-240 / 50 B( %I : 200 #I : 85 C/A/ %&07( – / %&=50 2 = „O QI ! I!”, " I (I Q, ! % %! I I I " I ! ". 73 3 7 '5 &% 3&( I (I II (IQ II, I ! I !, I!Q I(IO. @ -! Q !Q % II, Q I %I (IO II, I ! !Q ! " I. : 1,8 e 01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str. tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 [email protected] http://hoho.pl . 43, , 02140 17 Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Page 18 RK-0240 (Black plate) BG E. C. C % U . B. CU ?. - 2 +. =" S. CU P. C >( 8 38: 1) , U (!. 2) &" U! . !" U U, U. 3) !" : - U , - ! U%, - . 4) !" U , . 5) > U! U (. 6) !" ! . 7) E ! , ! U !, "-! '( (. 8) & , U ! , % !. 18 9) P % ! U '( . 10) U! % U. 11) " U U! . 12) !" "( U . 13) (!, U ! U . +"+ ? + "#$, " 3: 1. #" . U. 2. . ! (! „0”. 3. . U U, "/ . Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 " & 8 %&'( 1. " (F). % , (#. 1) ( ! . 2. ! " (#. 2 3). (= ( % U "! ). 3. (#. 1) U ! U% (#. 4). 4. U U . " % % U (#. 5). ): @! U , U ! ! U , U -! U U ! . 5. PU ! % (#. 6). 6. % . # !" 1. & . 2. % (#. 1) U ! U% (#. 4). 3. & , % U U . ) 1. = 5 , U (!. 2. " - UU 5 . "- U/ : 800 ./. 3. > ' -U . Page 19 (Black plate) 4. U U% ( . + % ! U U . 5. " ! , ( ! (, " ! U ! , '( (. 6. ! " % % , ! . 7. C „” U% U . "4 >/ 1. U U , , ! ! % „0”, ! , U "(. !", ( . 2. CU/, % ! . 3. > ! % % U. 4. = ( U!!, ! U U U % ( , " ! "). 5. P ! , U" % U . " >% > 8 % % 1 ! „” , , '. 2 "- U, . 3 P ! . 4 P , , . 5 P !"(, , ', . @;#C< =U U „5”. 19 Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Page 20 (Black plate) /4% / % %: >: 200 W %: ~220-240 V : 50 Hz : 85 dB %&0( – 8 %& = „ ' ” ! , , % U ". ( & 8% , ! U ( ( U U(, (!, U % . ! " % ! ( ! U ! UU , U . @: 1,8 e 01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str. tel. (+48 25) 759 18 81, fax (+48 25) 759 18 85 [email protected] http://hoho.pl & 8 >&0 ( METRO Cash & Carry Bulgaria EOOD Tzarigradsko Chaussee Blvd. km 7 - 11 1784 Sofia, Bulgaria 20 Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Page 21 MIXER CU BOL RK-0240 INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE (Black plate) RO Descrierea aparatului A. Întrerupător B. Buton de eliberare a accesoriilor C. Carcasa motorului D. Tel E. Bol - 2l F. Suport G. Cârlige amestecătoare pentru aluat H. Buton turbo Parametri tehnici: Putere: 200 W Tensiune: ~220-240 V Frecvenţă: 50 Hz Nivelul de zgomot: 85 dB Importante măsuri de siguranţă: 1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire înainte de a pune mixerul în funcţiune pentru prima dată. 2) Mixerul manual nu va fi lăsat nesupravegheat în timpul funcţionării. Nu aşezaţi mixerul pe suprafeţe fierbinţi sau în apropierea surselor de flacără deschisă. 3) Nu uitaţi să scoateţi din priză fişa cablului de alimentare: - În caz de defecţiune, - Înainte de a trece la activităţi de curăţare sau întreţinere, - După ce aţi folosit aparatul. 4) Nu cufundaţi mixerul în apă sau alte lichide. 5) Folosiţi şi depozitaţi mixerul în spaţii unde copiii nu au acces. 6) Nu lăsaţi cablul să atârne în gol. 7) În cazul deteriorării cablului, acesta ve trebui înlocuit de către producător, la cel mai apropiat service, sau de o persoană calificată corespunzător. 8) Utilizarea altor accesorii decât cele recomandate de către producător poate provoca accidente. 9) Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă valorii indicate în tabelul nominal al aparatului. 10) Nu puneţi în funcţiune mixerul decât după ce aţi montat accesoriile amestecătoare. 11) Nu atingeţi elementele aflate în mişcare. 12) În orificii trebuie introduse de fiecare dată accesorii de acelaşi fel. 13) În timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie tot timpul supravegheat. NU ARUNCAŢI INSTRUCŢIUNILE DE FOLOSIRE Primele activităţi: 1. Despachetaţi mixerul şi bolul. Aşezaţi mixerul pe o suprafaţă netedă, stabilă. 2. Conectaţi aparatul la priză. Asiguraţi-vă că butonul de selectare a vitezei de rotaţie este fixat în poziţia „0”. 3. Porniţi alimentarea. Curăţaţi/spălaţi foarte bine toate accesoriile înainte de a utiliza mixerul pentru prima dată. Reguli de utilizare 1. Aşezaţi bolul pe suport (F). În caz de nevoie, apăsaţi puţin zona de deblocare (Imaginea 1) pentru ca bolul să se fixeze corespunzător. 2. Aşezaţi corpul aparatului pe suport (Imaginea 2 şi 3). (Pentru a-l demonta, parcurgeţi paşii în ordine inversă). 3. Apăsaţi zona de deblocare (Imaginea 1) şi rotiţi corpul mixerului, având mânerul întreptat către spate (Imaginea. 4). 21 Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 4. Montaţi telul sau cârligele amestecătoare pentru aluat. Dacă este nevoie, rotiţi puţin accesoriile pentru a se potrivi mai bine în orificii (Imaginea 5). ATENŢIE: Atunci când montaţi cârligele amestecătoare pentru aluat, reţineţi că va trebui să introduceţi cârligul cu inelul mai mare în orificiul mai mare. 5. Readuceţi corpul mixerului în poziţie orizontală (Imaginea 6). 6. Porniţi aparatul şi selectaţi viteza dorită. DUPĂ UTILIZARE 1. Opriţi mixerul. 2. Apăsaţi zona de deblocare (Imaginea 1) şi rotiţi corpul mixerului, având mânerul întreptat către spate (Imaginea. 4). 3. Scoateţi bolul, apăsaţi butonul de eliberare a accesoriilor – cârligele amestecătoare pentru aluat vor fi împinse în afară în mod automat. ATENŢIE 1. Opriţi mixerul după 5 minute de funcţionare neîntreruptă şi faceţi o pauză înainte de a-l porni din nou. 2. Nu folosiţi aparatul mai mult de 5 minute fără oprire. Viteza maximă a telului/cârligelor amestecătoare: 800 rot./min. 3. Mixerul este uns din fabrică aşa că nu este nevoie să mai folosiţi lubrifianţi. 4. Cu excepţia curăţării regulate, mixerul nu necesită alte activităţi de întreţinere. Eventualele lucrări de reparaţii necesare vor trebui efectuate la un service autorizat. 5. În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru evitarea oricărui pericol, va trebui să fie înlocuit de către producător, reprezentanţa service a acestuia sau o persoană calificată corespunzător. 6. Opriţi aparatul în timpul montării sau demontării accesoriilor, sau când trebuie să atingeţi elementele care în timpul funcţionării se află în mişcare. 7. Butonul „turbo” face posibilă utilizarea puterii maxime a aparatului printr-o simplă apăsare. Page 22 (Black plate) Activităţi de întreţinere şi curăţare 1. Înainte de a începe să curăţaţi unul din elementele mixerului, fixaţi butonul de selectare a vitezei de rotaţie în poziţia „0”, scoateţi fişa cablului de alimentare din priză şi demontaţi accesoriile amestecătoare. Aveţi griză să ştergeţi şi să uscaţi foarte bine toate elementele înainte de a le monta din nou. 2. Telul/cârligele amestecătoare pentru aluat se pot spăla în apă caldă cu detergent sau în maşina de spălat vase. 3. Mixerul şi cabulul de alimentare al acestuia se vor şterge cu o cârpă umedă. 4. Pentru a înlătura petele dificile de murdărie, frecaţi zona respectivă cu o cârpă umezită în apă cu detergent de vase sau cu un produs de curăţat (cu condiţia să nu aibă proprietăţi abrazive). 5. Nu folosiţi materiale sau preparate abrazive pentru a curăţa vreuna din părţile componente ale mixerului, deoarece acestea ar putea deteriora suprafeţele finisate. Ecologia – Protecţia mediului Atunci când pe ambalajul sau pe carcasa unui aparat electric se află simbolul “coţului de gunoi tăiat cu un „X”, acest lucru înseamnă că respectivul aparat nu poate fi aruncat pur ţi simpul la lada de gunoi, ca orice tip de gunoi menajer. Aparatele electrice defecte sau care nu mai sunt folosite vor trebui predate la punctele speciale de colectare a deţeurilor refolosibile, organizate în acest scop de către administraţiile locale. În acest fel fiecare gospodărie va putea să se implice în procesul de minimalizare a efectelor negative asupra mediului înconjurător ţi vor putea fi recuperate materialele din care a fost produs respectivul aparat. Masa: 1,8kg e Recomandări pentru operaţia de mixare Viteza Descriere 1 Viteză potrivită pentru început în cazul produselor “masive” şi uscate cum sunt făina, untul sau cartofii. 2 Cea mai potrivită viteză pentru început în cazul mixării îngredientelor lichide şi a sosurilor pen- 3 tru salate. 4 Pentru amestecarea aluaturilor pentru prăjituri şi în general a aluaturilor pe bază de praf de copt. 5 TURBO Pentru frecarea untului cu zahăr, baterea produselor de cofetărie crude, a deserturilor, etc. Pentru bătut ouă, glazuri preparate prin fierbere, amestecarea cartofilor, cremelor, etc. Aceeaşi viteză ca şi poziţia “5”. 01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str. tel. (+48 25) 759 18 81, fax (+48 25) 759 18 85 [email protected] http://hoho.pl 22 IMPORTATOR: • METRO Cash&Carry România S.R.L. Şos. Bucureşti-Ploieşti 289 C.P. 0-13 Otopeni (România) • Metro Cash & Carry Moldova, bd. Stefan cel Mare si Sfant nr.65 Chisinau • Rombiz Impex Srl Bucureşti (România) Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Page 23 Mixér s mísou RK-0240 NÁVOD K OBSLUZE (Black plate) CZ POPIS PŘÍSTROJE: A. B. C. D. E. F. G. H. Vypínač Uvolňovací tlačítko Jednotka motoru Šlechací metly Mísa – 2l Stojan Hnětací háky Tlačítko turbo DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: 1) Před prvním použitím mixéru si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. 2) Nikdy neponechávejte zapnutý přístroj bez dozoru. Nikdy neponechávejte přístroj v blízkosti horkých ploch a nepoužívejte ho ani v blízkosti otevřeného ohně. 3) Mixér musí být odpojen: - pokud se během jeho provozu objeví jakákoli anomálie, - před každým čištěním a údržbou - po každém použití 4) Nikdy nepokládejte mixér do vody nebo do jiných tekutin. 5) Nenechávejte přístroj v provozu bez dozoru a uchovávejte jej mimo dosah dětí! 6) Nenechávejte volně viset napájecí šňůru. 7) Pokud je napájecí šňůra přístroje poškozená, musí ji výrobce, pracovníci servisního střediska nebo jiná kvalifikovaná osoba vyměnit, aby se zabránilo možným škodám. 8) Nikdy nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem. Jinak může dojít k ohrožení uživatele. 9) Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku přístroje odpovídá napětí ve vaší elektrické instalaci. 10) Nikdy nepoužívejte mixér bez nástavců. 11) Nedotýkejte se částí přístroje v pohybu. 12) Nikdy nepoužívejte rozdílné nástavce společně. 13) Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. NÁVOD SI SCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU Úvodní činnosti: 1. Rozbalte mixér a mísu. Postavte základnu mixéru na rovnou a stabilní plochu. 2. Zkontrolujte, zda je přepínač rychlosti v poloze „0“. 3. Zapnout napájení. Před prvním použitím důkladně omyjte/vyčistěte veškeré části přístroje. Zásady používání 1. Umístěte mísu do stojanu (F). Pro správné umístění mísy musíte přitlačit zónu blokování (Obr. 1). 2. Nasaďte hlavní jednotku na stojan (Obr. 2 a 3). (Demontáž hlavní jednotky se provádí v opačném pořadí). 3. Přitlačte zónu blokování (Obr. 1) a otočte hlavní jednotku u držadla namířeného dozadu (Obr. 4). 4. Nasuňte šlechací metly nebo hnětací háky. W případě nutnosti jemně otočte daný nástavec (Obr. 5). 23 Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 POZOR: Dejte pozor, aby byl hák s větší podložkou během nasazování zasunut do většího otvoru. 5. Otočte hlavní jednotku zpět do vodorovné polohy (Obr. 6). 6. Zapněte přístroj a zvolte požadovanou rychlost. PO POUŽITÍ 1. Vypněte mixér. 2. Přitlačte zónu blokování (Obr. 1) a otočte hlavní jednotku s držadlem namířeným dozadu (Obr. 4). 3. Vyjměte mísu. Pro automatické uvolnění hnětacích háků stiskněte uvolňovací tlačítko. POZOR: 1. Používáte-li mixér nepřetržitě po dobu delší než 5 minut, přerušte práci a nechejte přístroj vychladnout. 2. Nepoužívejte mixér déle než 5 minut bez přestávky. Nejvyšší rychlost metly/háku: 800 otáček/min. 3. Promazáno na celou dobu životnosti. Mixér nevyžaduje mazání. 4. Přístroj nevyžaduje dodatečnou údržbu, kromě čištění. Případné nezbytné opravy mohou provádět pouze pracovníci autorizovaného servisního střediska. 5. Pokud je napájecí šňůra přístroje poškozená, musí ji výrobce, pracovníci servisního střediska nebo jiná kvalifikovaná osoba vyměnit, aby se zabránilo možným škodám. 6. Mixér musí být odpojen v případě výměny příslušenství nebo při přibližování se k pohyblivým částem přístroje. 7. Tlačítko „turbo” umožňuje rychle dosáhnout vysoký výkon. ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA 1. Před čištěním jakékoliv části mixéru nejdřív otočte ovládací knoflík do polohy „0”, odpojte napájecí kabel ze zásuvky el. sítě, a pak vyjměte nástavce mixéru z přístroje, vypněte mixér otočením ovládacího knoflíku do polohy „0“ a odpojte napájecí kabel ze zásuvky el. sítě. Před opětovným použitím důkladně osušte veškeré části. Page 24 (Black plate) 2. Šlehací metly/hnětací háky umyjte mýdlem a horkou vodou nebo očistěte v myčce na nádobí. 3. K čištění mixéru a napájecí šňůry používejte pouze vlhký hadřík. 4. Za účelem odstranění špíny otřete povrch pouze hadříkem mírně navlhčeným v mýdlové vodě nebo čisticím prostředku (pokud není agresivní). 5. Na čištění jakýchkoli části mixéru nikdy nepoužívejte brusné materiály nebo agresivní čisticí prostředky. Mohlo by dojit k poškození povrchu. Ekologie – Ochrana životního prostředí Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na elektrických spotřebičích nebo na jejich obalech poukazuje na to, že zařízení nelze považovat za běžný odpad z domácnosti a nesmí se vyhazovat do nádob určených pro tento účel. Nepotřebné nebo opotřebované elektrospotřebiče je třeba dopravit na zvlášť určené sběrné místo, zřízené místní veřejnou správou, které je určeno k odběru elektrických zařízení za účelem jejich likvidace. Takto každá domácnost přispívá k omezení případných negativních dopadů na životní prostředí a umožňuje získat druhotné suroviny, ze kterých se výrobek skládá. Hmotnost: 1,8kg e TECHNICKÉ ÚDAJE: Výkon: 200 W Napájení: ~220-240V Kmitočet: 50 Hz Úroveň hluku: 85 dB PRŮVODCE K POUŽÍVÁNÍ MIXÉRU RYCHLOST POPIS 1 Rychlost je vhodná pro počáteční mixování větších kousků pokrmů nebo suchého jídla, jako například másla, mouky nebo brambor. 2 Rychlost je vhodná pro mixování tekutých pokrmů nebo přípravu salátů. 3 Mixování těsta na koláče a jiné pečivo. 4 Rychlost je vhodná ke šlehání nebo vyšlehávání másla, polev pro dezerty a omáček, atd. 5 Rychlost je vhodná k vyšlehávání vaječných bílků nebo vajec, bramborového pyré, šlehačky, atd. TURBO Použití stejné jako u rychlosti „5“. 01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str. tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 [email protected] http://hoho.pl 24 Importer: Česká Republika MAKRO Cash&Carry ČR s.r.o. Jeremiášova 1249/7, 155 80 Praha 515, Česká Republika Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 Page 25 Mixér s misou RK-0240 NÁVOD NA OBSLUHU (Black plate) SK Popis prístroja A. Vypínač B. Tlačidlo vyťahovača C. Kryt motora D. Šľahacie metličky E. Miska – 2l F. Stojan G. Miesiace háky na cesto H. Turbo tlačidlo Dôležité bezpečnostné opatrenia: 1) Pred prvým použitím mixéra si podrobne prečítajte návod na obsluhu. 2) Mixér používajte výlučne pod dozorom. Neodkladajte ho na horúce povrchy ani do blízkosti otvoreného ohňa. 3) Nezabudnite vybrať zástrčku zo zásuvky: - v prípade poruchy prístroja, - pred každým čistením a konzerváciou, - po použití. 4) Neponárajte mixér do vode ani do iných tekutín. 5) Pristroj používajte a uchovávajte mimo dosahu detí. 6) Nenechávajte napájací kábel v zvislej polohe. 7) Poškodený napájací kábel vymeňte u výrobcu, vyhľadajte najbližší servis alebo kvalifikovanú osobu. 8) Používanie príslušenstvá, ktoré neodporúča výrobca prístroja, môže zapríčiniť úraz. 9) Dodávané napätie sa musí zhodovať s hodnotami napätia uvedenými na štítku. 10) Mixér zapájajte až po pripevnení miesiacich alebo hnetacích metličiek. 11) Nechytajte rukou pohyblivé súčiastky. 12) Upevňujte v otvoroch vždy koncovky tohto istého typu. 13) Zariadenie musí byť počas prevádzky pod dozorom. Vstupné pokyny: 1. Rozbaľte mixér a misu. Umiestnite mixér na plochý, stabilný povrch. 2. Zapojte prístroj do zásuvky. Uistite sa, či sa prepínač rýchlosti obrátok nachádza v polohe „0”. 3. Zapnite napájanie. Pred prvým použitím prístroja dôkladne umyte/očistite celé príslušenstvo. Zásady prevádzky 1. Umiestnite misu na stojane (F). V prípade potreby dotlačte odblokovaciu časť (Obr. 1) pre získanie správnej polohy misy. 2. Umiestnite hlavné zariadenie na stojan (Obr. 2 a 3). (Pri jeho odňatí vykonávajte všetky činnosti v opačnom poradí). 3. Dotlačte odblokovaciu časť (Obr. 1) a otočte hlavné zariadenie pri úchytke nasmerovanej dozadu (Obr. 4). 4. Upevnite šľahač alebo miesiace háky. Počas tejto činnosti môže byť nutné jemné otočenie týchto častí. (Obr. 5). POZOR: Dávajte pozor, aby ste miešací hák s väčším krúžkom umiestnili do väčšieho otvoru. UCHOVAJTE NÁVOD NA OBSLUHU 25 Mikser_RK0240_ver200.qxp 2008-02-11 09:46 5. Otočte hlavné zariadenie opäť do vodorovnej polohy (Obr. 6). 6. Zapnite prístroj a zvoľte požadovanú rýchlosť. PO POUŽITÍ 1. Vypnite mixér. 2. Stlačte tlačidlo odblokovania (Obr. 1) a otočte hlavné zariadenie tak, aby úchytka smerovala dozadu (Obr. 4). 3. Vyberte misu, stlačte tlačidlo vyťahovača – šľahač alebo háky budú automatický vytlačené. POZOR: 1. Po 5 minútach používania urobte prestávku pred ďalšou prevádzkou. 2. Nepoužívajte prístroj bez prestávky dlhšie ako 5 minút. Najvyššia rýchlosť šľahača/hákov: 800 obr./min. 3. Mixér je fabricky namazaný a nevyžaduje si ďalšie namazanie. 4. Prístroj nevyžaduje dodatočnú konzerváciu okrem čistenia. Prípadné nutné opravy sa musia vykonávať autorizovaných servisoch. 5. V prípade poškodenia napájacieho kábla kvôli zabráneniu riziku ho treba vymeniť u výrobcu, u jeho servisného zástupcu alebo inej kvalifikovanej osoby. 6. Počas výmeny príslušenstva alebo v prípade približovania sa k pohyblivým častiam prístroja počas práce treba vypnúť zariadenie. 7. Tlačidlo „turbo” umožňuje okamžité využitie plného výkonu prístroja. Čistenie a údržba 1. Pred začatím čistenia akejkoľvek časti mixéra, treba prepínač otočiek nastaviť do polohy „0”, a nasledovne vybrať zástrčku napájacieho kábla zo siete a vybrať koncovky. Pred ďalším použitím je treba všetky časti prístroja dôkladne osušiť. 2. Šľahače/háky je možné umývať v horúcej mydlovej vode alebo v umývačke riadu. 3. Mixér a napájací kábel je možné čistiť s pomocou vlhkej handričky. Page 26 (Black plate) 4. Pre odstránenie trvalejších znečistení očistite povrch kúskom handričky ľahko navlhčenej mydlovou vodou (pod podmienkou, že nemá abrazívne vlastnosti). 5. Na čistenie akýchkoľvek častí mixéra sa nesmú používať žiadne abrazívne prostriedky, ktoré môžu poškodiť povrchovú vrstvu. Technické údaje: Výkon: 200 W Napätie: ~220-240 V Frekvencia: 50 Hz Hlučnosť: 85 dB Ekológia – ochrana životného prostredia Symbol „prečiarknutého smetného koša“ umiestnený na elektrickom zariadení alebo na jeho balení poukazuje na skutočnosť, že so zariadením nemôže byť nakladané tak ako s bežným odpadom z domácností a malo by byť vyhodené do špeciálne pre takéto zariadenia vytvorených odpadových košov. Nepotrebné alebo použité elektrické zariadenie by malo byť odovzdané v špeciálnych zberných bodoch, vytvorených špeciálne pre účely zberu elektrických zariadení určených na utilizáciu lokálnou administratívou verejnej správy. Týmto spôsobom sa každá domácnosť podieľa na minimalizovaní eventuálneho negatívneho vplyvu na životné prostredie a taktiež umožňuje recyklovať materiály z ktorých je produkt zhotovený. Hmotnosť: 1,8 kg e Uvedené na trh po 13.8.2005 Rady tykajúce sa mixovania Popis Rýchlosť 1 Dobrá začiatočná rýchlosť pre husté a suché produkty, ako napr. múka, maslo a zemiaky. 2 Najlepšia začiatočná rýchlosť pre miešanie tekutých ingrediencií a šalátových dressingov. 3 Na miesenie cesta a pečiva pečeného na kypriacom prášku. 4 Na šľahanie masla a cukru, nevarených múčnikov, dezertov, atď. 5 Na šľahanie vajec, varených poliev, zemiakov, krémov, atď. TURBO Rýchlosť ako v prípade “5”. 01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str. tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 [email protected] http://hoho.pl 26 Importer: Slovenská Republika METRO Cash&Carry Slovakia s.r.o. Senecká cesta 1881 900 28 Ivanka pri Dunaji