Jak angielski stał się językiem nauki XX wieku?

Transkrypt

Jak angielski stał się językiem nauki XX wieku?
Warszawa, 09.02.2015r
Jak angielski stał się językiem nauki XX wieku?
Dwóch norweskich naukowców wygrało nagrodę Nobla z zakresu fizyki oraz medycyny za
prace opublikowane w języku angielskim. Historyk nauki Michael Gordin wyjaśnia dlaczego
angielski jest tak dobrze usytuowany w świecie nauki.
Pojęcia takie jak permafrost, hydrogen, oxygen mają swoje korzenie w języku rosyjskim,
greckim czy francuskim. Ukuto je jednak wiele
lat temu, natomiast w dzisiejszych czasach
praktycznie wszystkie istotne odkrycia
formułuje się w języku angielskim.
Przykładem
mogą
być
wspomniani
Norwegowie – May-Britt oraz Edvard Moser,
którzy swoje prace opublikowali po angielsku,
nie zawsze tak jednak było.
Język nauki w 1900 roku
Źródło: www.bbc.com
,,Do połowy XVII wieku na miano języka nauki zasługiwała niewątpliwie łacina, jednak
stopniowo zaczęło się to zacierać wraz z coraz częstszymi pracami przedstawianymi w
językach ojczystych ich autorów, co prawdopodobnie zapoczątkował Galileusz, pisząc po
włosku” – zdradza Piotr Witkowski z warszawskiej szkoły językowej EnglishForYou.pl.
Na początku XX wieku czymś naturalnym była sytuacja, że język nauki stanowi swoistą
mieszankę francuskiego, niemieckiego i angielskiego, przy czym za dominujący należałoby
uznać język niemiecki.
Pierwszym radykalnym zwrotem w porządku naukowym była I wojna światowa, w wyniku
której badacze z Belgii, Francji i Wielkiej Brytanii zaczęli bojkotować niemieckich i austriackich
naukowców, m.in. uniemożliwiając im publikacje w zachodniej literaturze.
W ten sposób powstały dwa bloki naukowe w Europie, a wraz z nimi zaczęto zakładać
pierwsze oficjalne instytucje takie jak Międzynarodowa Unia Chemii Czystej i Stosowanej,
które posługiwały się angielskim bądź francuskim, tymczasem niemiecki znalazł się na
marginesie. Trend ten objął również USA, gdzie antyniemieckie emocje przełożyły się na
zakaz nauki i posługiwania się niemieckim, co utrzymywało się aż do 1923 roku.
,,Dziś pewnie trudno nam to sobie wyobrazić, ale przez kilka lat po I wojnie światowej nauka
niemieckiego była zakazana dla dzieci poniżej 10 roku życia” – dodaje Witkowski z
EnglishForYou.pl. - ,,Na szczęście dziś sami możemy decydować o tym jaki język obcy chcemy
opanować, najczęściej w modelu języka angielskiego jako podstawy plus jeden dodatkowy
język, najczęściej niemiecki lub francuski.”
Rosnąca rola angielskiego na świecie
W latach 20-tych XX wieku, w stosunkach międzynarodowych pojawiło się coś na kształt
izolacjonizmu, co zmniejszyło popularność nauki języków obcych. Równolegle USA znacznie
zwielokrotniły nakłady na badania naukowe, co skutkowało ściąganiem do Ameryki
wybitnych specjalistów z całego świata. Wszystko to sprzyjało centralizacji świata nauki, który
po II wojnie światowej był już w pełni zorientowany na angielski.
Ciekawą ilustracją do tego tematu jest historia słowa: oxygen, czyli tlenu. Termin ukuto w
1770 roku przez francuskich chemików, który badał proces spalania. ,,Oxygen” jest połączenie
słów ,,kwas” oraz ,,robić” z greki. Anglosasi zaadaptowali słowo oxygen, choć Niemcy
stworzyli termin ,,Sauerstoff” na substancje kwasu. Genezy rozmaitych terminów naukowych
mogą więc być bardzo różne, za to współcześnie angielski uchodzi niezaprzeczalnie za język
międzynarodowej społeczności i to nie tylko w sferze nauki.
Kontakt dla prasy:
Korneliusz Smolik
[email protected]
tel.510796217
___
EnglishForYou to warszawska szkoła językowa, która już od ponad 12 lat z powodzeniem uczy angielskiego.
Szkoła prowadzi zajęcia w oparciu o system dualny, metodę nastawioną na komunikację i przełamywanie barier
w mówieniu. Słuchacze w każdej grupie rozwijają swoje umiejętności pod okiem 2 lektorów: polskiego oraz
native speaker’a. Oferta EnglishForYou jest skierowana nie tylko do osób prywatnych, ale także do firm oraz
instytucji.