Universal Raumtemperaturregler Universal Mixing Valve Controller
Transkrypt
Universal Raumtemperaturregler Universal Mixing Valve Controller
HM 80
Universal
Raumtemperaturregler
Montage und Bedienung
Universal Mixing Valve
Controller
Installation and Operation
Uniwersalny nastawnik
zaworu mieszającego
Instrukcja montażu i obsługi
Universele sturing voor
mengkleppen
Installatie- en
bedieningshandleiding
DEUTSCH
5
ENGLISH
19
POLSKI
33
NEDERLANDS
47
Inhalt
Inhalt
1.
2.
3.
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
3.6.
3.6.1.
3.6.2.
3.6.3.
3.6.4.
3.6.5.
3.7.
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.4.
Zu dieser Anleitung ............................................... 6
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................ 6
Übersicht ............................................................... 6
Vorkonfiguriertes Set HMC 82............................... 6
Vorkonfiguriertes Set HMC 80............................... 6
Einzeln gelieferte Geräte....................................... 6
Funktionsübersicht ................................................ 7
Chronotherm CM67RFMV..................................... 7
Universal Raumtemperaturregler HM 80............... 7
Zwangslauf Stellmotor/Pumpe............................... 7
Endposition Stellmotor .......................................... 7
Kühlfunktion........................................................... 7
Spannungswiederkehr........................................... 7
Kommunikationsausfall ......................................... 7
Vorlauftemperaturfühler T7414C1012...................... 7
Bedienung CM67RFMV ........................................ 7
Bedienelemente und Anzeigen.............................. 7
Stellen der Uhrzeit................................................. 8
Werksseitig vorgegebenes Heizungsprogramm .... 8
Eingabe und Änderung eines persönlichen
Heizungsprogramms ............................................. 8
4.5.
Deaktivieren von
Temperaturumschaltzeitpunkten ........................... 8
4.6.
Überprüfung der eingestellten Temperaturen........ 9
4.7.
Vorübergehende Änderung der eingestellten
Temperatur............................................................ 9
4.8.
Manuelle Temperaturvorgabe ............................... 9
4.9.
Verlängerung des Heizungsprogramms ................ 9
4.10.
Aktivierung des Sonntagsprogramms.................... 9
4.10.1. Sonntagsprogramm für den Folgetag aktivieren.... 9
4.10.2. Sonntagsprogramm für den aktuellen Tag
aktivieren ............................................................... 9
4.11.
Urlaubseinstellung................................................. 9
4.12.
Ausschalten der Heizungsanlage .......................... 9
4.13.
Batteriewechsel ..................................................... 9
5.
Montage .............................................................. 10
5.1.
Montage Universal Raumtemperaturregler
HM 80.................................................................. 10
5.1.1. Wandmontage ..................................................... 10
5.1.2. DIN-Schienen-Montage....................................... 10
5.1.3. Montage Vorlauftemperaturfühler........................ 10
5.2.
Montage Chronotherm CM67RFMV.................... 10
5.2.1. Weitere Komponenten für den Kesselrückgriff .... 11
6.
Installation ........................................................... 11
6.1.
Installation Universal Raumtemperaturregler
HM 80.................................................................. 11
6.1.1. Gehäuse öffnen................................................... 11
6.1.2. Zulässige Kabeltypen und -längen ...................... 11
6.1.3. Kabel mit Kabelverschraubung sichern .............. 11
6.1.4. Netzkabel anschließen (230 V~) ......................... 11
6.1.5. Pumpe anschließen (230 V~, optional) ............... 12
6.1.6. Stellmotor anschließen (230 V~) ......................... 12
6.1.7. Vorlauftemperaturfühler anschliessen
(optional) ............................................................. 12
6.2.
Gehäuse schließen ............................................. 12
6.3.
Installation Chronotherm CM67RFMV................. 12
6.3.1. Batterien einsetzen.............................................. 12
7.
7.1.
7.2.
7.3.
7.4.
7.5.
7.6.
7.6.1.
7.6.2.
7.7.
7.8.
7.9.
7.10.
8.
8.1.
8.2.
8.2.1.
8.2.2.
9.
9.1.
9.2.
9.3.
9.4.
9.4.1.
Inbetriebnahme.................................................... 12
Universal Raumtemperaturregler HM 80 in
Betrieb nehmen ................................................... 12
LED-Anzeigen am Universal
Raumtemperaturregler HM 80 ............................. 12
Chronotherm CM67RFMV dem HM 80
zuordnen (Teach-in, nur bei Einzelgerät) ............ 12
Teach-in Kesselrückgriff HC60NG/R6660D ........ 13
Vorlauftemperaturfühler....................................... 13
Parameter anpassen ........................................... 13
Installationsmodus aktivieren .............................. 13
Modul für automatische Zeit-einstellung (ATS)
aktivieren ............................................................. 13
Systemtest durchführen....................................... 13
Hinweise für den Installateur ............................... 13
Funkübertragung prüfen ...................................... 14
Universal Raumtemperaturregler HM 80 in den
Auslieferungszustand zurücksetzen .................... 14
Weitere Applikationsbeispiele.............................. 14
Chronotherm CM67z dem HM 80 zuordnen
(Teach-in, optional, nur bei Zone 1)..................... 14
Heizkörperregler HR80 der Zone 2 am CM67z
zuordnen ............................................................. 14
Aktivieren des HR 80 (Teach-in-Modus) für
Zone 2 ................................................................. 14
Fehlerhafter Teach-in-Vorgang ........................... 15
Anhang ................................................................ 16
Hilfe im Problemfall.............................................. 16
Technische Daten................................................ 16
Geräte- und Funktionsdefinitionen gemäß
EN 60730-1 ......................................................... 16
WEEE-Richtlinie 2002/96/EG Elektro- und
Elektronikgesetz .................................................. 16
Einstellbare Parameter ........................................ 17
5
Zu dieser Anleitung
1. Zu dieser Anleitung
3. Übersicht
Klappen Sie die linke Umschlagseite auf. Dort sind alle
Bedienelemente und Anschlüsse dargestellt. Lassen Sie die
Umschlagseite beim Weiterlesen aufgeschlagen.
Legende zur Ausklappseite
Fig. 1
Fig. 2
(1)
(2)
(3)
(4)
Geräteübersicht
Anzeige- und Bedienelemente
LED 1 Stellmotor AUF
LED 2 Stellmotor ZU
LED 3 PUMPE
LED 4 Störung
(5)
(6)
Fig. 3
(7)
(8)
Stellmotor ZU Taste
Stellmotor AUF Taste
Anschlüsse
Anschluss Vorlauffühler
Anschluss Netzspannung, Pumpe, Stellmotor
(230 V~)
Bedienelemente und Anzeigen CM67RFMV
(Beschreibung siehe Seite 7)
Gehäuse öffnen/schließen
Fig. 4
Fig. 5
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR
►
Stellen Sie sicher, dass am Gerät
keine Spannung anliegt.
►
Lassen Sie alle Arbeiten von autorisiertem Fachpersonal ausführen.
►
Beachten Sie bei der Installation die
gültigen VDE Vorschriften.
Das Set HMC 82 wird vorkonfiguriert geliefert.
Der Universal Raumtemperaturregler HM 80 ist
bei diesem Set bereits dem CM67RFMV zugeordnet (kein Teach-in erforderlich).
3.2.
Vorkonfiguriertes Set HMC 80
Lieferumfang (siehe Ausklappseite, Fig. 1)
• 1 Universal Raumtemperaturregler HM 80 (A)
• 1 Chronotherm CM67RFMV (B)
• 4 Eurofix Kabelverschraubungen, 4 Muttern M16x1,5 (D)
Beschädigung der Geräte!
Kurzschluss durch Feuchtigkeit und
Nässe.
►
WARNUNG
Vorkonfiguriertes Set HMC 82
Lieferumfang (siehe Ausklappseite, Fig. 1)
• 1 Universal Raumtemperaturregler HM 80 (A)
• 1 Chronotherm CM67RFMV (B)
• 1 Vorlauftemperaturfühler T7414C1012 (C)
• 4 Eurofix Kabelverschraubungen, 4 Muttern M16x1,5 (D)
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Offenliegende Kontakte mit Netzspannung.
,
WARNUNG
3.1.
Montieren Sie die Geräte an einem
vor Feuchtigkeit und Nässe geschützten Ort.
Beschädigung der Geräte!
►
Sichern Sie die Anschlusskabel mit
der Kabelverschraubung (Eurofix).
Das Set HMC 80 wird vorkonfiguriert geliefert.
Der Universal Raumtemperaturregler HM 80 ist
bei diesem Set bereits dem CM67RFMV zugeordnet (kein Teach-in erforderlich).
3.3.
Einzeln gelieferte Geräte
Bei einzeln gelieferten Geräten muss immer ein
Teach-in, wie in der Anleitung beschrieben,
durchgeführt werden.
Übersicht der einzeln erhältlichen Geräte (siehe Ausklappseite, Fig. 1):
Position
A
B
C
6
Gerät
Universal Raumtemperaturregler HM 80
Chronotherm CM67RFMV
Vorlauftemperaturfühler T7414C1012
Bedienung CM67RFMV
3.4.
Funktionsübersicht
• Raumtemperaturregelung mit und ohne Vorlauftemperaturfühler T7414C1012
• Integriertes Pumpenrelais
• Einstellbare Stellmotorlaufzeit
• Einstellbare Vorlauftemperaturbegrenzung
• Einstellbare Pumpennachlaufzeit
• Heizen/Kühlen
• Einfache Überprüfung der Funkkommunikation
• Einfache Funktionsüberprüfung des Stellmotors
(AUF/ZU-Taste)
• Kesselrückgriff drahtlos über Relaismodul
HC60NG/R6660D
3.5.
Chronotherm CM67RFMV
Mit dem Chronotherm CM67RFMV lassen sich die gewünschten Raumtemperatur-Sollwerte mit einem Zeitprogramm voreinstellen, so dass der Raum bzw. die Räume
nur zur gewünschten Zeit beheizt werden.
Mit dem individuell einstellbaren Tages- und Wochenprogramm und der Urlaubstaste kann bei hohem Komfort sehr
viel Heizenergie eingespart werden.
Das CM67RFMV kommuniziert mit HM 80 und lässt sich
wegen der drahtlosen Kommunikation einfach und schnell
installieren.
3.6.
Universal Raumtemperaturregler
HM 80
Der HM 80 steuert den Stellmotor in Abhängigkeit vom
Raumtemperatur-Sollwert und kommuniziert mit dem Chronotherm CM67RFMV. Der Regler besitzt außerdem einen
Relaisausgang zur Pumpensteuerung und einen Anschluss
für den Vorlauftemperaturfühler.
Ohne Vorlauftemperaturfühler
Ohne Vorlauftemperaturfühler wird die Stellmotorposition
entsprechend dem vorgegebenen Raumtemperatur-Sollwert
und dem Raumtemperatur-Istwert eingestellt.
Mit Vorlauftemperaturfühler
Mit Vorlauftemperaturfühler wird die Stellmotorposition entsprechend dem berechneten Vorlauftemperatur-Sollwert
und der gemessenen Vorlauftemperatur eingestellt.
Der Vorlauftemperatur-Sollwert wird aus dem Raumtemperatur-Sollwert und der Istwertabweichung berechnet.
3.6.1.
Zwangslauf Stellmotor/Pumpe
Zwangslauf Stellmotor
Der Stellmotor muss innerhalb 1 Woche einmal geöffnet
sein. Ist dies nicht der Fall, wird der Stellmotor geöffnet und
wieder geschlossen. Während des Zwangslaufs ist die
Pumpe aus.
Zwangslauf der Pumpe
Die Pumpe muss innerhalb 1 Woche einmal eingeschaltet
sein. Ist dies nicht der Fall, wird ein Zwangslauf von 5 Minuten aktiviert. Während des Zwangslaufs ist der Stellmotor
zu.
3.6.2.
3.6.3.
Kühlfunktion
Der HM 80 kann auch als Kühlregler verwendet werden.
Das Zeitprogramm steht nur für Heizen oder Kühlen zur
Verfügung. Wird die Kühlfunktion aktiviert, muss das Zeitprogramm angepasst werden.
Die Kühlfunktion kann mit dem Parameter 6:HC
aktiviert werden (siehe Parameterliste).
3.6.4.
Spannungswiederkehr
Nach der Spannungswiederkehr läuft der Stellmotor zuerst
auf die Position ZU und fährt anschließend seine Position
wieder an.
Nach der Spannungswiederkehr läuft die Pumpe mindestens die eingestellte Pumpennachlaufzeit.
3.6.5.
Kommunikationsausfall
Empfängt der HM 80 für mehr als 3 Stunden kein Funksignal vom CM67RFMV, blinkt die LED 4 (9/1 Ein/Aus). Wird
ein Signal empfangen, erlischt die Anzeige automatisch.
Fällt der Raumtemperatur-Sollwert aus, wird für den Heizbetrieb ein Sollwert von 20 °C angenommen und für den Kühlbetrieb 26 °C.
Beim Ausfall des Raumtemperatur-Istwertes wird der minimale Vorlauftemperatur-Sollwert nicht unterschritten.
3.7.
Vorlauftemperaturfühler T7414C1012
Der Vorlauftemperaturfühler misst die Vorlauftemperatur zur
Regelung und min./max. Temperaturbegrenzung.
4. Bedienung CM67RFMV
4.1.
Bedienelemente und Anzeigen
Folgende Anzeige- und Bedienelemente finden Sie am
CM67RFMV (siehe Ausklappseite, Fig.4):
Nummer
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
Funktion
Zeitanzeige
Tageszeiger
Anzeige Batterie min.
Temperaturanzeige
Taste Informationsanforderung
Tasten für Temperaturänderung
Batteriefach
Programm-Tasten
Ferientaste
Day Off Taste (keine Tagabsenkung)
Partytaste
Einstell-Schiebeschalter
Tasten für Zeitänderung
Taste Tag kopieren
Tages-Taste
Endposition Stellmotor
Beim Anfahren der jeweiligen Endposition (AUF/ZU) wird
der Stellmotor mit einem Vielfachen der Laufzeit eingeschaltet, um das Erreichen der Endlage sicherzustellen.
7
Bedienung CM67RFMV
4.2.
Stellen der Uhrzeit
►
Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position DAY/ .
Die Zeitanzeige und die Tagesmarkierung beginnen zu
blinken, um die Änderungsmöglichkeit anzuzeigen.
►
Drücken Sie die
angezeigt wird.
+ oder
- Taste, bis die richtige Zeit
Jeder Tastendruck verstellt die Zeit um eine
Minute und beendet das Blinken der Anzeige.
Durch Festhalten der Taste wird die Zeit schnell
verändert.
►
Drücken Sie die Taste DAY 1…7, bis die Tagesmarkierung
unter dem richtigen Tag positioniert ist (Tag 1 ist Montag).
Jeder Tastendruck verschiebt die Markierung um einen
Tag.
4.3.
Werksseitig vorgegebenes
Heizungsprogramm
Das werksseitig vorgegebene Programm arbeitet
mit sechs Temperaturumschaltzeitpunkten, die
im Display mit den Nummern 1, 2, 3, 4, 5 und 6
angezeigt werden.
Die Temperaturumschaltzeitpunkte können deaktiviert werden (siehe Kapitel 4.5).
►
Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position AUTO.
Das CM67RFMV regelt die Raumtemperatur nach dem
werksseitig vorgegebenen Programm.
Montag bis Freitag
Programm
1
2
3
Zeit
06:30 08:00 12:00
Temperatur 21 °C 18 °C 21 °C
4
14:00
18 °C
5
18:00
21 °C
6
22:30
16 °C
Samstag und Sonntag
Programm
1
2
3
4
Zeit
08:00 10:00 12:00 14:00
Temperatur 21 °C 21 °C 21 °C 21 °C
5
18:00
21 °C
6
22:30
16 °C
4.4.
Durch Festhalten der Taste wird die Zeit schnell
verändert.
Die Umschaltzeit kann in 10-Minuten-Schritten
ab 03:00 morgens verstellt werden.
Die Umschaltzeit kann bis 02:50 des Folgetages
verstellt werden, so dass Sie die Abendzeit über
Mitternacht hinaus einstellen können.
Wenn Sie die Taste + drücken und in der
Anzeige blinkt die nächste Umschaltzeit-Nummer
2, bedeutet dies, dass die Umschaltzeit 2 vorgestellt wird, wenn Sie weiterhin die Taste +
drücken.
►
Drücken Sie die Taste TEMP
Temperaturwert einzustellen.
►
Drücken Sie die Taste PROG 2, um die zweite Temperaturumschaltzeit und Temperatur für Montag einzustellen.
►
Stellen Sie diese mit den Tasten
TEMP
oder TEMP
ein.
►
8
Drücken Sie die Tasten + oder
peraturumschaltzeit einzustellen.
+ oder
- bzw.
Die verbleibenden Temperaturumschaltungen für
Montag können durch Drücken der Tasten PROG
3, 4, 5 und 6 angezeigt und mit den Tasten
+
oder - bzw. TEMP
oder TEMP
eingestellt werden.
►
Wenn Sie nicht alle Temperaturumschaltzeiten nutzen
möchten, lesen Sie den Abschnitt “Deaktivieren von Temperaturumschaltzeitpunkten”.
►
Drücken Sie die Taste COPY DAY, um das Montagsprogramm in den Dienstag zu kopieren. Um mehrere Tage
der Woche auf das gleiche Programm zu setzen, drücken
Sie die Taste COPY DAY mehrmals.
►
Drücken Sie die Taste DAY 1…7, um die Tagesmarkierung
auf Dienstag zu verschieben (Tag 2).
Das Programm für Dienstag kann nun eingestellt werden.
Die Programme für Mittwoch (Tag 3) bis Sonntag (Tag 7)
können auf die gleiche Art und Weise durch Verwendung
der Taste DAY 1…7 eingestellt werden.
►
Wenn Sie für alle Wochentage das Heizungsprogramm
eingestellt haben, bewegen Sie den Schiebeschalter in die
Position AUTO.
Das CM67RFMV regelt die Raumtemperatur nach dem
eingestellten Programm.
Eingabe und Änderung eines persönlichen Heizungsprogramms
Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position PROG.
Es erscheint die erste Temperaturumschaltzeit und der
Temperaturwert für das Montagsprogramm (die beiden
kleinen Pfeile in der Anzeige erscheinen nur dann, wenn
der programmierte Temperaturwert angezeigt wird). Die
blinkende Anzeige weist darauf hin, dass Änderungen
möglich sind.
, um den ersten
Durch Festhalten der Taste wird der Wert schnell
verändert. Die Temperatur kann in Schritten von
0,5 °C von 5 °C bis 30 °C eingestellt werden.
4.5.
►
oder
Deaktivieren von Temperaturumschaltzeitpunkten
Das werksseitig vorgegebene Programm arbeitet mit sechs
Temperaturumschaltzeitpunkten, die im Display mit PROG 1,
2, 3, 4, 5 und 6 angezeigt werden.
►
Um nicht benötigte Umschaltzeitpunkte zu deaktivieren,
drücken Sie die entsprechende Taste (PROG 1, 2, 3, 4, 5
oder 6) für einige Sekunden.
Der Umschaltzeitpunkt wird gelöscht und im Display werden Striche an Stelle von Uhrzeit und Temperatur angezeigt.
►
Um die gelöschten Umschaltzeitpunkte wieder zu aktivieren, drücken Sie erneut die entsprechenden Tasten (PROG
1, 2, 3, 4, 5 oder 6) für einige Sekunden.
-, um die erste Tem-
Bedienung CM67RFMV
4.6.
Überprüfung der eingestellten
Temperaturen
Im Normalbetrieb wird die aktuelle Raumtemperatur angezeigt.
►
4.10.1.
►
Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position AUTO.
►
Drücken Sie die Taste
Um die Temperatur zu prüfen, drücken Sie die Taste .
In der Anzeige steht die programmierte Temperatur mit
den beiden kleinen Pfeilen.
4.7.
Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position AUTO.
►
Stellen Sie die Temperatur mit den Tasten TEMP
oder
TEMP
auf den gewünschten Wert ein.
Die Temperatur kehrt bei der nächsten Temperaturumschaltzeit zum programmierten Wert zurück.
(DAY OFF).
Ein
-Symbol erscheint und die Tagesmarkierung für
morgen blinkt. Dadurch wird angezeigt, dass morgen das
Sonntagsprogramm gefahren wird. Morgen wird das
-Symbol immer noch angezeigt, jedoch ohne blinkende Tagesmarkierung. Das Sonntagsprogramm wird
verwendet.
Vorübergehende Änderung der
eingestellten Temperatur
►
Sonntagsprogramm für den Folgetag aktivieren
►
Um die DAY OFF Funktion für morgen zu löschen, drücken
Sie die Taste
zweimal oder bewegen Sie den Schiebeschalter.
4.10.2.
Sonntagsprogramm für den aktuellen Tag aktivieren
Manuelle Temperaturvorgabe
►
Drücken Sie die Taste
►
Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position MAN.
►
►
Stellen Sie die manuelle Temperatur mit den Tasten
TEMP
oder TEMP
auf den gewünschten Wert ein.
Um die DAY OFF Funktion zu löschen, drücken Sie die
Taste
noch einmal oder bewegen Sie den Schiebeschalter.
4.8.
Durch Festhalten der Taste wird der Wert schnell
verändert. Die Temperatur kann in Schritten von
0,5 °C von 5 °C bis 30 °C eingestellt werden.
(DAY OFF) doppelt.
4.11. Urlaubseinstellung
►
Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position, die Sie
bei Ihrer Rückkehr wünschen (AUTO oder MAN).
Die manuelle Temperatur bleibt so lange erhalten, bis der
Schiebeschalter auf die Position AUTO zurückgestellt wird.
►
Drücken Sie die -Taste (HOLIDAY), um den Ferientagszähler und die Temperatur anzuzeigen.
4.9.
►
Stellen Sie mit den Tasten + oder - die Feriendauer
(1...99 Tage) ein.
Eine zusätzliche blinkende Tagesmarkierung zeigt den
Rückkehrtag an.
►
Stellen Sie mit den Tasten TEMP
oder TEMP
die
Ferientemperatur (5 °C bis 30 °C) ein.
Das CM67RFMV regelt die neue Temperatur für den eingestellten Zeitraum. Um Mitternacht wird der Ferientagszähler jeweils um 1 reduziert, bis die eingestellten Tage
vorüber sind. Das CM67RFMV kehrt dann zur normalen
Regelung MAN oder AUTO zurück, wie durch den Schiebeschalter eingestellt.
►
Um die HOLIDAY-Einstellung zu löschen, drücken Sie
erneut die -Taste oder bewegen Sie den Schiebeschalter.
Verlängerung des Heizungsprogramms
►
Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position AUTO.
►
Drücken Sie die Taste
►
Stellen Sie die Partyzeit (1…23 Stunden) mit den Tasten
+ oder - ein.
►
Stellen Sie die Partytemperatur (5 °C bis 30 °C) mit den
oder TEMP
ein.
Tasten TEMP
Das CM67RFMV regelt die eingestellte Temperatur für
die eingestellte Zeitdauer und kehrt dann zum normalen
Programm zurück.
►
Party oder bewegen Sie
Drücken Sie erneut die Taste
den Schiebeschalter, um die Partyeinstellung zu unterbrechen.
Party.
4.10. Aktivierung des Sonntagsprogramms
4.12. Ausschalten der Heizungsanlage
Bewegen Sie den Schiebeschalter in die Position OFF.
In dieser Betriebsart aktiviert das CM67RFMV den unteren
Temperaturgrenzwert von 5 °C. Dadurch wird verhindert,
dass die Heizungsrohre einfrieren, wenn es kälter wird.
►
4.13. Batteriewechsel
Das CM67RFMV hat eine elektronische Überwachung des
Batterieladezustands (Haltbarkeit der Batterie ohne anderes
angeschlossenes Zubehör ca. 2 Jahre).
Muss die Batterie ersetzt werden, erscheint ein blinkendes
Symbol in der Anzeige.
Das CM67RFMV besitzt einen dauerhaften Speicher, um
die Programmeinstellungen zu erhalten. Nach dem Batteriewechsel ist keine Neuprogrammierung notwendig.
Benötigen Sie für den Batteriewechsel jedoch länger als
eine Minute, ist eine Korrektur der Zeiteinstellung erforderlich (siehe „Batterien einsetzen“, Seite 12).
9
Montage
5.1.2.
5. Montage
WARNUNG
WARNUNG
5.1.
DIN-Schienen-Montage
Montage
Unzureichende Datenübertragung!
Störung des Funkempfängers in den
Geräten durch metallische Gegenstände und weitere Funkgeräte.
►
Achten Sie bei der Wahl des
Betriebsorts auf mindestens 1 m Abstand zu Funkgeräten wie FunkKopfhörern, schnurlosen Telefonen
nach DECT-Standard etc.
►
Achten Sie auf ausreichende Distanz
(> 30 cm) zu metallischen Gegenständen.
►
Wählen Sie bei nicht zu behebender
Funkstörung einen anderen Montageort.
Beschädigung der Geräte!
Kurzschluss durch Feuchtigkeit, Nässe
und Fehlanschlüsse.
►
Montieren Sie die Geräte an einem
vor Feuchtigkeit und Nässe geschützten Ort.
►
Beachten Sie die Installationsvorschriften.
Demontage
►
Setzen Sie das Gehäuse
oben an die DIN-Schiene
an.
►
Drücken Sie das Gehäuse
zur Wand, bis es einschnappt.
5.1.3.
►
Drücken Sie das Gehäuse
nach oben (1) und ziehen
Sie es nach hinten
weg (2).
Montage Vorlauftemperaturfühler
►
Wählen Sie einen geeigneten
Montageort (siehe "Übersicht",
Seite 6).
►
Montieren Sie den Vorlauftemperaturfühler wie in folgender
Abbildung dargestellt.
Montage Universal
Raumtemperaturregler HM 80
Wählen Sie den Montageplatz so, dass der HM 80 ungestört
per Funk mit der Bedieneinheit CM67RFMV kommunizieren
kann und vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt ist.
Der HM 80 kann auf 2 Arten befestigt werden:
• Wandmontage
• DIN-Schienen-Montage
5.1.1.
5.2.
Montage Chronotherm CM67RFMV
Wandmontage
Am HM 80 sind 4 Montagebohrungen mit 4,0 mm Durchmesser angebracht.
161,5 mm Einbauhöhe des HM 80 beachten!
Wenn der HM 80 hochkant montiert wird, muss
der Transformator oben sein, damit die Wärme
abgeführt werden kann.
Montageort CM67RFMV
161.5
A
121
46
Abmessungen des HM 80 in mm
►
Brechen Sie den Kunststoff in den vorgestanzten
Bohrlöchern heraus (A).
►
Bohren Sie die Befestigungslöcher.
►
Setzen Sie, wenn nötig, Dübel ein.
►
Schrauben Sie den HM 80 an.
10
►
Legen Sie den Montageort des CM67RFMV fest.
►
Montieren Sie das CM67RFMV mit der Wandhalterung (b)
oder der Tischhalterung (a).
Der CM67RFMV ist ein funkgesteuertes Gerät,
deshalb sollte die Montage im offenen Raum
erfolgen. Von jeglichen metallischen Gegenständen und Verteilderdosen ist ein Mindestabstand
von 30 cm und von anderen elektrischen Geräten wie Radio, TV usw. ein Mindestabstand von
1 m einzuhalten.
Installation
6.1.2.
5.2.1.
►
Weitere Komponenten für den Kesselrückgriff
Montieren Sie weitere Komponenten (z. B. Relaismodul
HC60NG/R6660D) gemäß den beigefügten Montageanleitungen.
6. Installation
GEFAHR
WARNUNG
6.1.
6.1.1.
►
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Offenliegende Kontakte mit Netzspannung.
►
Stellen Sie sicher, dass am Gerät
keine Spannung anliegt.
►
Lassen Sie alle Arbeiten von autorisiertem Fachpersonal ausführen.
►
Beachten Sie bei der Installation die
gültigen VDE Vorschriften.
Beschädigung von offen liegenden
Bauteilen!
Zerstörung der elektronischen Bauteile
durch elektrostatische Entladungen.
►
Berühren Sie die Bauteile nicht.
►
Berühren Sie ein geerdetes Metallteil,
um sich zu entladen.
Zulässige Kabeltypen und -längen
Netz- und Pumpenanschluss 230 V~
Min. 5,0 mm/max. 10 mm
Kabelaußendurchmesser
Kabellänge
Max. 100 m
Klemmbereich
0,3–1,6 mm²
Abisolierlänge
6 mm
Kabeltyp
NYM-J
Vorlauftemperaturfühler
Min. 5,0 mm/max. 10 mm
Kabelaußendurchmesser
Kabellänge
Max. 100 m
Klemmbereich
0,3–1,6 mm²
Abisolierlänge
7 mm
Kabeltyp
Flexibel/Starr
Erdanschluss
Klemmbereich
0,3–2,7 mm²
Abisolierlänge
8 mm
Tab. 2: Zulässige Kabeltypen und -längen
6.1.3.
►
►
Kabel mit Kabelverschraubung
sichern
Sichern Sie die Kabel mit den
beiliegenden EurofixKabelverschraubungen gemäß
folgender Grafik.
2
1
4
Einbauvorschrift für Eurofix beachten.
6.1.4.
3
Netzkabel anschließen (230 V~)
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Offenliegende Kontakte mit Netzspannung.
►
Stellen Sie sicher, dass am Gerät
keine Spannung anliegt.
►
Wählen Sie nach Tab. 2 ein geeignetes Kabel für den
Netzanschluss aus.
►
Isolieren Sie die Anschlüsse 7 mm ab.
►
Schließen Sie das Kabel gemäß
folgender Grafik an den Stecker
an (siehe Ausklappseite,
Fig. 3 (8)).
►
Schließen Sie den Erdanschluss
(Schutzleiter) gemäß folgender
Grafik an.
►
Sichern Sie die Kabel mit der Kabelverschraubung (siehe
Kapitel 6.1.3).
Installation Universal
Raumtemperaturregler HM 80
Gehäuse öffnen
Öffnen Sie das Gehäuse (siehe Ausklappseite, Fig. 5).
11
Inbetriebnahme
6.1.5.
Pumpe anschließen (230 V~,
optional)
►
Isolieren Sie die Anschlüsse 7 mm
ab.
►
Schließen Sie die Pumpe gemäß
folgender Grafik an (siehe Ausklappseite, Fig. 3 (8)).
WARNUNG
Beschädigung des HM 80!
Kurzschluss bei falscher Installation.
►
6.1.6.
Beachten Sie die Installationsanweisungen.
Stellmotor anschließen (230 V~)
►
Isolieren Sie die Anschlüsse 7 mm
ab.
►
Schließen Sie den Stellmotor gemäß
folgender Grafik an (siehe Ausklappseite, Fig. 3 (8)).
6.1.7.
Isolieren Sie die Anschlüsse 7 mm
ab.
►
Schließen Sie den Vorlauftemperaturfühler gemäß folgender Grafik an
(siehe Ausklappseite, Fig. 3 (7)).
Setzen Sie den Gehäusedeckel auf (siehe Ausklappseite,
Fig. 5):
►
Ziehen Sie die Schrauben am Gehäusedeckel fest.
6.3.1.
zugeordnet.
7.1.
Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
►
Prüfen Sie den Stellmotor (manuell auf- und zufahren).
Drücken Sie die Taste AUF (Pumpe läuft).
Drücken Sie die Taste ZU.
7.2.
LED
LED 1
(Rot)
LED 2
(Grün)
LED 3
(Grün)
LED 4
(Rot)
Entnehmen Sie das Batteriefach durch Anheben der Klappe am unteren rechten Ende.
►
Entfernen Sie den Papierstreifen, um die mitgelieferten
LR6AA (Alkaline) Batterien zu aktivieren und schieben Sie
das Batteriefach kräftig zurück in das Gerät.
Nach einer Pause erscheint eine Anzeige.
12
Bedeutung
Stellmotor fährt auf
Leuchtet
Stellmotor fährt zu
Leuchtet
Pumpe eingeschaltet
Leuchtet
Vorlauftemperaturfühler ist
kurzgeschlossen oder Leitungsbruch (Stellmotor fährt
zu)
Kein Gerät installiert
Blinken 9/1 Ein/Aus entspricht 0,9 s LED "Ein"
und 0,1 s LED "Aus".
7.3.
►
Anzeige
Leuchtet
Blinken
1/9 Ein/Aus
Blinken
Funkverbindung mehr als 3
9/1 Ein/Aus Stunden unterbrochen
Bei Ausfall des Raumtemperatur-Sollwerts arbeitet das
System bei Heizen mit 20 °C
und Kühlen mit 26 °C weiter.
Bei Ausfall des Raumtemperatur-Istwerts wird der min.
Vorlaufsollwert nicht unterschritten (Frostschutz).
Blinken
Teach-In Mode
5/5 Ein/Aus
Blinken
Funkübertragung
5/5 Ein/Aus Empfangssignal:
5 mal Blinken: sehr gut
1 mal Blinken: ausreichend
Batterien einsetzen
Klappen Sie den Frontdeckel nach oben, um das Batteriefach zugänglich zu machen.
LED-Anzeigen am Universal
Raumtemperaturregler HM 80
Die LEDs des HM 80 zeigen die Betriebsarten des Gerätes.
Bedeutung der 4 LEDs (siehe Ausklappseite, Fig. 2):
Installation Chronotherm
CM67RFMV
►
Universal Raumtemperaturregler
HM 80 in Betrieb nehmen
►
Gehäuse schließen
►
6.3.
Bei der Inbetriebnahme wird das CM67RFMV dem HM 80
Vorlauftemperaturfühler
anschliessen (optional)
►
6.2.
7. Inbetriebnahme
Chronotherm CM67RFMV dem
HM 80 zuordnen (Teach-in, nur bei
Einzelgerät)
Die Sets HMC 80 und HMC 82 werden vorkonfiguriert geliefert: Der Raumtemperaturrelger
HM 80 ist bereits dem Chronotherm CM67RFMV
zugeordnet (kein Teach-in erforderlich).
►
Am HM 80 beide Tasten so lange drücken (ca. 4 s), bis
LED 4 gleichmäßig blinkt (Fig. 2).
►
Bewegen Sie den Schiebeschalter am CM67RFMV in die
Position OFF.
Inbetriebnahme
►
Drücken Sie die Tasten TEMP
, TEMP
gleichzeitig, bis im Display Inst erscheint.
und PROG 1
►
Drücken Sie die Taste , um das Verbindungssignal auszusenden.
Bei erfolgreichem Teach-in erlischt LED 4 am HM 80.
Nach 3 Minuten erfolgt ein Time-out am HM 80.
Das Gerät ist nicht mehr im Teach-in-Modus.
7.4.
Teach-in Kesselrückgriff
HC60NG/R6660D
7.6.1.
►
Bewegen Sie den Schiebeschalter am
CM67RFMV in die Position OFF.
►
Halten Sie die Taste
gedrückt und betätigen
Sie gleichzeitig PROG 3
und PROG 4.
►
Mit den Tasten TEMP
ändern Sie
und TEMP
die Werkseinstellungen.
Die Anzeige blinkt, um
die Änderung kenntlich
zu machen.
►
Um die Änderung zu
bestätigen, drücken Sie
Taste .
Wenn der neue Wert gespeichert ist, endet das
Blinken der Anzeige.
Je nach Wärmeanforderung der installierten Räume steuert
das Relaismodul HC60NG/R6660D in Abhängigkeit der
Stellmotorstellung den Wärmeerzeuger.
►
Drücken Sie die Taste am Relaismodul HC60NG/
R6660D 5 s, um den Teach-in-Modus zu aktivieren.
Die rote LED am Relaismodul blinkt im Rhythmus 5/5
EIN/AUS.
Installationsmodus aktivieren
►
Bewegen Sie den Schiebeschalter am CM67RFMV in die
Position OFF.
►
Drücken Sie die Tasten TEMP
gleichzeitig.
►
Drücken Sie die Taste , um das Verbindungssignal auszusenden.
Bei erfolgreichem Teach-in erlischt die rote LED am
HC60NG/R6660D.
►
Drücken Sie die Taste
-, um zum
+ oder
nächsten Parameter weiterzugehen.
Das Relaismodul HC60NG/R6660D wird in Abhängigkeit vom Raumtemperatur-Sollwert/Istwert
ein- bzw. ausgeschaltet.
►
Passen Sie die weiteren Einstellungen im Installationsmodus gemäß der Tabelle auf Seite 17 an.
►
Drücken Sie die Taste PROG 2, um die Parameter 6 bis 21
einzustellen (siehe Parameter-Tabelle, Seite 17).
►
Zum Verlassen des Installationsmodus bewegen Sie den
Schiebeschalter in die Position AUTO oder MAN.
7.5.
, TEMP
und PROG 1
Vorlauftemperaturfühler
Die Erkennung des Vorlauftemperaturfühlers findet automatisch statt, sobald ein Fühler angeschlossen wird.
Wird der Vorlauftemperaturfühler nicht mehr benötigt, muss
der HM 80 in den Auslieferungszustand zurückgesetzt werden (siehe „Hinweise für den Installateur“, Seite 13) und
anschließend dem Bediengerät CM67RFMV erneut zugeordnet werden (siehe Chronotherm CM67RFMV dem HM 80
zuordnen (Teach-in, nur bei Einzelgerät), Seite 12).
7.6.
Parameter anpassen
Im Installationsmodus können Parameter angepasst werden, um die Anwendung entsprechend den Kundenanforderungen einzustellen.
Folgende Parameter können an die verwendeten Feldgeräte
Stellmotor und Pumpe individuell angepasst werden (relevante Parameter für 3-Wege-Stellmotor Applikationen):
• Vorlauftemperaturbegrenzung max. (Vorlauftemperaturfühler T7414C1012 wird benötigt)
• Vorlauftemperaturbegrenzung min. (Vorlauftemperaturfühler T7414C1012 wird benötigt)
• Stellmotorlaufzeit
• Pumpennachlaufzeit
• Heiz-/Kühlbetrieb
Weitere Parameter und Details zu den Parametern siehe
Tabelle Seite 17.
7.6.2.
Modul für automatische Zeiteinstellung (ATS) aktivieren
Das ATS-Modul empfängt ein Zeitsignal von einem Sender.
Deshalb ist keine manuelle Zeiteinstellung erforderlich.
►
Schließen Sie das ATS-Modul an.
►
Stellen Sie Parameter 4:At im Installationsmodus auf 1 ein.
►
Wiederholen Sie die Systemprüfung.
7.7.
Systemtest durchführen
►
Bewegen Sie den Schiebeschalter am CM67RFMV in die
Position AUTO oder MAN.
►
Stellen Sie mit der Taste TEMP
den RaumtemperaturSollwert 30 °C ein.
Der Stellmotor muss innerhalb von 3 Minuten reagieren.
LED 1 leuchtet rot (Stellmotor auf).
►
Stellen Sie mit der Taste TEMP
den RaumtemperaturSollwert auf 5 °C ein.
Der Stellmotor muss innerhalb von 3 Minuten reagieren.
LED 2 leuchtet grün (Stellmotor zu).
7.8.
Hinweise für den Installateur
Informieren Sie Ihren Kunden nach der Inbetriebnahme des
CM67RFMV und des HM 80 über die Heizungssteuerung:
►
Erläutern Sie dem Kunden Funktion und Bedienung aller
Komponenten.
►
Weisen Sie auf Besonderheiten und Ausbaumöglichkeiten
der jeweiligen Kundeninstallation hin.
13
Weitere Applikationsbeispiele
7.9.
Funkübertragung prüfen
8.1.
Chronotherm CM67z dem HM 80
zuordnen (Teach-in, optional, nur
bei Zone 1)
Wie Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte in
der Bedienungsanleitung des CM67z.
►
Bewegen Sie den Schiebeschalter am CM67RFMV in die
Position OFF.
►
Um die Funkübertragung zu prüfen, drücken Sie anschließend die Tasten TEMP
, TEMP
und PROG 2 für 3 s.
Das Gerät zeigt in der Anzeige den Text Test und sendet
für einen Zeitraum von max. 10 Minuten Testsignale an
den Empfänger.
Wird ein Testsignal empfangen, blinkt die LED 4 rot.
Die LED 4 zeigt durch Blinken die Stärke des empfangenen Signals (1 = ausreichend…5 = stark).
Das CM67z besitzt einen integrierten Temperatursensor für
Zone 1. Die Funktion des Sensors wird im InstallationsModus durch Parameter 7:tS festgelegt:
►
Stellen Sie den Parameter 7:tS auf die Einstellung „2".
Der integrierte Sensor wird nun für die Messung und Regelung der Raumtemperatur in Zone 1 verwendet.
Hinweise zu den Parametereinstellungen des
CM67z finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung.
Beachten Sie, dass bei CM67z nur die Standardeinstellungen von HM 80 max. und min.
Vorlaufsollwert, Stellmotorlaufzeit und Pumpennachlaufzeit verwendet werden. Diese Parameter
sind bei CM67z nicht einstellbar.
7.10. Universal Raumtemperaturregler
HM 80 in den Auslieferungszustand
zurücksetzen
Wenn der HM 80 in den Auslieferungszustand
zurückgesetzt wird, gehen alle aktuellen Zuordnungen verloren. Bei einer Spannungsunterbrechung behält der HM 80 seine Konfiguration.
►
►
Drücken Sie beide Tasten am HM 80 so lange (ca. 4 s),
bis die LED 4 gleichmäßig blinkt.
►
Bewegen Sie den Schiebeschalter am CM67z in die Position OFF. Drücken Sie die Tasten TEMP
, TEMP
und
PROG 1 gleichzeitig, bis im Display Inst erscheint, um den
Teach-in-Modus für Zone 1 zu aktivieren.
Halten Sie die beiden Tasten des HM 80 für >10 s gedrückt.
Das Rücksetzen war erfolgreich, wenn die LED 4 schnell
blinkt (1/9 EIN/AUS).
8. Weitere Applikationsbeispiele
Am CM67z erscheint folgende
Anzeige:
►
Senden Sie das Teach-in-Signal durch Betätigen der Taste
.
Nach 3 Minuten erfolgt ein Time-out am HM 80.
Das Gerät ist nicht mehr im Teach-in-Modus.
8.2.
Heizkörperregler HR80 der Zone 2
am CM67z zuordnen
Wie Sie das Gerät HR 80 installieren, lesen Sie
bitte in der Bedienungsanleitung des HR 80.
Stellen Sie den Parameter 17:SU auf die Einstellung 0 (nur HR 80) oder 2 (HR 80 und
HC60NG (R6660D)) ein.
Wie Sie einen Parameter einstellen können,
lesen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des
CM67z.
►
Fußbodenregelung und Heizkörperregelung HR 80, bis zu 2 Zonen
mit Kesselrückgriff
8.2.1.
Der Tech-in-Modus bleibt am HR 80 max. 4
Minuten aktiviert.
Mit dem CM67z ist eine Programmierung der
Parameter für HM 80 nicht möglich.
Standardparameter HM 80
Pumpennachlaufzeit
Stellmotorlaufzeit
Minimaler Vorlaufsollwert
Maximaler Vorlaufsollwert
14
►
15 min
150 s
15 °C
55 °C
Aktivieren des HR 80 (Teach-inModus) für Zone 2
Positionieren Sie das Bedienteil direkt bei dem zugehörigen Ventilaufsatz.
Weitere Applikationsbeispiele
►
Betätigen Sie die Teach-in-Taste
(siehe Bild, Pos. 1), bis das Symbol
in der Anzeige blinkt.
Die Versions-Nummer der Software des Heizkörperreglers wird für 30 Sekunden angezeigt.
Wenn mehrere Heizkörper in einem Raum parallel betrieben werden:
►
►
Betätigen Sie nacheinander an allen Heizkörperreglern die Teach-in-Taste (siehe Bild).
Bewegen Sie den Schiebeschalter am CM67z in die Posi, TEMP
und
tion OFF. Drücken Sie die Tasten TEMP
PROG 1 gleichzeitig, um den Teach-in-Modus zu aktivieren.
Am CM67z erscheint folgende
Anzeige:
►
Betätigen Sie die Taste MAN , um die Bedieneinheit
CM67z in den Teach-in-Modus für Zone 2 umzuschalten.
Während des Teach-In-Vorgangs erscheint das Symbol
ständig in der Anzeige des Heizkörperregler HR 80.
Am CM67z erscheint folgende
Anzeige:
►
Senden Sie das Teach-in-Signal durch Betätigen der Taste
.
Der Heizkörperregler empfängt
Daten von der Bedieneinheit. Dieser Vorgang kann bis zu 4 Minuten dauern.
8.2.2.
Fehlerhafter Teach-in-Vorgang
Der Teach-in-Vorgang ist fehlgeschlagen, wenn
das Symbol verschwindet. Ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
►
Entfernen Sie störende oder abschirmende
Komponenten, wie drahtlose Kopfhörer, Telefone, Lautsprecher, Garagentoröffner usw.
►
Wiederholen Sie den Teach-in-Vorgang.
15
Anhang
9.2.
9. Anhang
9.1.
Hilfe im Problemfall
Problem
Keine Inbetriebnahme möglich
►
Die LED 4 blinkt
schnell (1/9
►
Ein/Aus)
Ursache/Lösung
Falscher Anschluss
Verdrahtung prüfen.
Kein Gerät installiert
Teach-in durchführen.
Die LED 4 leuchtet
ständig und der
Stellmotor ist zu
►
StellmotorLaufrichtung falsch
►
Laufrichtung mit Tasten AUF/ZU
prüfen und ggf. tauschen.
►
Eingestellten RaumtemperaturSollwert am CM67RFMV prüfen.
►
Vorlauffühler prüfen.
►
Am CM67RFMV eingestellte Parameter prüfen.
►
Zuordnung prüfen.
►
Funkübertragung prüfen.
Regelverhalten
falsch
Vorlauffühler kurzgeschlossen oder
Leitungsbruch
Fühler prüfen.
Wurde beim HM 80 ein Fühler angeschlossen, der nicht mehr benötigt wird,
muss der HM 80 in den Auslieferungszustand zurückgesetzt werden und
erneut dem CM67RFMV zugewiesen
werden.
Anschluss vertauscht
Die LED 4 blinkt
Funkübertragung gestört
(9/1 Ein/Aus)
►
Funkübertragung prüfen.
Chronotherm CM67RFMV
Keine Anzeige
► Prüfen,
– ob sich Batterien im Batteriefach
befinden.
– ob der Papierstreifen zwischen
den Batterien entfernt ist.
– ob die Batterien in der richtigen
Richtung eingesetzt sind.
Anzeige zeigt blinkendes BatterieSymbol
Symbol
angezeigt
16
wird
►
Batterien ggf. ersetzen.
►
Batteriefach herausnehmen und
richtig einsetzen.
►
Batterien ggf. ersetzen.
►
Batteriefach herausnehmen und
richtig einsetzen.
►
Wenn das Symbol
nicht innerhalb weniger Minuten verschwindet,
rufen Sie den Installateur.
Technische Daten
Universal Raumtemperaturregler HM 80
Ein/Ausgangsspannung 230 V~/50 HZ
Stromaufnahme
Max. 6 A
Umgebungstemperatur 0...50 °C
Lagertemperatur
–20...+70 °C
Luftfeuchtigkeit
5...90 % relative Luftfeuchte
Frequenz (Empfänger)
868,3 MHz
Maße
121x161,5x46 mm (BxHxT)
Sockel: PA-GF 25-FR
Material
Haube: PC -FR (VO zertifiziert)
Schutzart
IP54
Brandschutzklasse
V0
Pumpenrelais
3 A, cos ϕ 0,7; kein potentialfreier
Ausgang
Stellmotorrelais
3 A, cos ϕ 0,7; kein potentialfreier
Ausgang
Chronotherm CM67RFMV
Spannungsversorgung
2x1,5 V LR6AA (Alkaline) Batterien
Maße
155x105x30 mm (BxHxT)
Frequenz (Sender)
868,3 MHz
Vorlauftemperaturfühler T7414C1012
NTC20
–30…+110°C
20 KΩ 25 °C, nicht linear
Empfindlichkeit NTC
20 KΩ
Genauigkeit NTC 20 KΩ ±1 °C
Kabellänge
1 m (max. 100 m)
9.3.
Geräte- und Funktionsdefinitionen
gemäß EN 60730-1
• Zweck des Gerätes ist Temperatur-Regler
• Gerät erfüllt Schutzklasse 1, EN 60730-1, EN 60730-2-9
• Unabhängig montierbares elektronisches Regelsystem
mit fester Installation
• Wirkungsweise ist Typ 1.B
• Temperatur für Kugeldruckprüfung für Gehäuseteile
75 °C und für spannungsführende Teile, z. B. Klemmen,
125 °C
• EMV Störaussendeprüfung bei 230 V~, 50 Hz, 1400 VA
maximum
• Verschmutzungsgrad ist 2
• Bemessungsspannung ist 4000 V (entspricht Überspannungskategorie III)
• Softwareklasse ist A
• Kühlen optional
9.4.
WEEE-Richtlinie 2002/96/EG
Elektro- und Elektronikgesetz
►
Entsorgen Sie Verpackung und Produkt
am Ende der Produktlebensdauer in einem entsprechenden RecyclingZentrum.
►
Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem
gewöhnlichen Hausmüll.
►
Verbrennen Sie das Produkt nicht.
Anhang
9.4.1.
Einstellbare Parameter
Parameter
Optimierung ein *)
Minimale Einschaltzeit *)
Auswahl AM-PM/24Std.
Zubehör Modultyp
Zeit/Temp-Programm zurücksetzen
Heiz/Kühlbetrieb
Pumpenwartungslauf *)
Zyklen *)
Vorrang Systemzeitmaster
Einstellung obere Raumtemperatur Sollwertgrenze
Einstellung untere Raumtemperatur Sollwertgrenze
Einstellung Messwertversatz (Offset)
Proportionalbereich *)
Kommunikationsausfall *)
Rücksetzen Installateurmodus-Parameter auf
Werkseinstellung
Maximaler Vorlaufsollwert
Minimaler Vorlaufsollwert
Stellmotorlaufzeit
Pumpennachlaufzeit
Beschreibung
Die Optimierungsfunktion legt seinen Sollwert vor den Schaltpunkt im Zeitprogramm. Dadurch wird die Raumtemperatur bereits zum Schaltpunkt
erreicht. Die Optimierungszeit ist auf 3 Stunden begrenzt
Minimale Einschaltzeit des Relais innerhalb der eingestellten Zyklen
Einstellen der Uhr (AM/PM 12 Stunden oder 24 Stunden)
Funkuhr
Das Zeitprogramm (Anwenderprogramm) kann wieder auf Werkseinstellung zurückgesetzt werden
Umschalten von Heizen auf Kühlen
Der Pumpenzwangslauf aktiviert die Pumpe innerhalb von 24 Stunden für
ca. 20 s
Die Pulsweitenmodulation kann in 3, 6 oder 9 Zyklen pro Stunde verändert
werden
Wenn mehr als eine CM67RFMV über das Relaismodul HC60NG
(R6660D) auf den Wärmeerzeuger zugreifen, muss ein CM67RFMV als
Master (Systemzeitgeber) eingestellt werden
Maximal einstellbare Sollwerttemperatur am CM67RFMV
Minimal einstellbare Sollwerttemperatur am CM67RFMV
Die gemessene Raumtemperatur kann um +/– 3 °C korrigiert werden
Bandbreite
Bei Voreinstellung 0 bleibt das Relais HC60NG/R6660D abgeschaltet. Bei
Einstellung 1 taktet das Relais entsprechend der eingestellten Pulsweitenmodulation (Anzeige 9:Cr), Relais 20 % Ein , 80 % Aus
Parametereinstellungen können auf Werkseinstellungen zurückgesetzt
werden
Wird die maximale Vorlauftemperaturbegrenzung überschritten, wird die
Pumpe unmittelbar abgeschaltet
Minimale Vorlauftemperaturbegrenzung
Die angegebene Stellmotorlaufzeit einstellen
Wenn der Stellmotor geschlossen ist, läuft die Pumpe um die eingestellte
Laufzeit nach
*) Parameter nicht für HM 80 anwendbar!
Parameterliste CM67RFMV
Parameter
Einstellungsnummer
Bereich
Standardeinstellung
Kategorie
Optimierung
1:OP
0 (gesperrt) /
1 (freigegeben)
1 (1) 5
0 (24 h) / 1 (12 h)
{0, 1} 1
0 (gesperrt)
1
1 min
0 (24 h)
0 (kein Modul)
0 (Benutzereinstellung)
1
1
1
1
1 (Heizen)
0 (gesperrt)
2
2
6 Zyklen/h
2
0 (Standardbetrieb)
2
30°C
5°C
0K
1.5 K
2
2
2
2
Min. Ein-Zeit
2:Ot
AM-PM/24 Std. Anzeige 3:Cl
Zubehörmodul Typ
4:At
5:rP
Zeit/Temp.-Programm
0 (Benutzereinstellung)/
rücksetzen
1 (Werkseinstellung)
Drücken Sie die Taste PROG 2, um in die Kategorie 2 zu wechseln.
Heiz/Kühlbetrieb Ein
6:HC
0 (Kühlen) /1 (Heizen)
8:PE
Wartungslauf Pumpe
0 (gesperrt) /
freigeben
1 (freigegeben)
Zyklus-Anzahl
9:Cr
{3,6,9,12}
System-Zeitmaster
10:St
0 (Standardbetrieb des
Raumgeräts) /
1 (Raumgerät als Master konfiguriert)
Obere Temp.-Grenze
11:UL
21 (1) 30
Untere Temp.-Grenze
12:LL
5 (1) 16
Temp.-Offset
13:tO
-3.0 (0.1) 3.0
Proportionalbereich
15:Pb
1.5 (0.1) 3.0
17
Anhang
Parameter
Einstellungsnummer
Kommunikationsausfall
16:LC
Maximaler Vorlaufsollwert
Minimaler Vorlaufsollwert
Stellmotorlaufzeit
Pumpennachlaufzeit
Alle Einstellungen auf
Werkseinstellungen
zurücksetzen
18
Bereich
Standardeinstellung
Kategorie
2
17:uF
0 (Relais aus) / 1 (Relay 20% on 80% off)
0 °C…99 °C
0 (Relais aus)
55 °C
2
18:LF
0 °C…50 °C
15 °C
2
19:Ar
20:Pr
21:FS
0…240 s.
150 s
0…99 Minuten
15 Minuten
0 (geändert) /1 (factory) 1 (Werkseinstellung)
2
2
2
Contents
Contents
1.
2.
3.
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
3.6.
3.6.1.
3.6.2.
3.6.3.
3.6.4.
3.6.5.
3.7.
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.4.
About these instructions ...................................... 20
General safety instructions .................................. 20
Overview ............................................................. 20
Preconfigured set HMC 82 .................................. 20
Preconfigured set HMC 80 .................................. 20
Individually provided devices............................... 20
Function overview ............................................... 21
Chronotherm CM67RFMV................................... 21
Universal Mixing Valve Controller HM 80 ............ 21
Forced operation mixing valve/ pump.................. 21
End position of mixing valve ................................ 21
Cooling function................................................... 21
Return of power supply ....................................... 21
Communication failure......................................... 21
Flow temperature sensor T7414C1012.................. 21
Operation CM67RFMV........................................ 21
Operating elements and displays ........................ 21
Setting the time ................................................... 22
Factory default heating program.......................... 22
Entering and modifying a personal heating
program ............................................................... 22
4.5.
Deactivating room temperature setpoints ............ 22
4.6.
Checking the room temperature setpoints........... 23
4.7.
Temporary changes to the room temperature
setpoint................................................................ 23
4.8.
Manual temperature setpoint............................... 23
4.9.
Extension of the heating program........................ 23
4.10.
Activating the Sunday program ........................... 23
4.10.1. Activating the Sunday program for the following
day ...................................................................... 23
4.10.2. Activating the Sunday program for the current
day ...................................................................... 23
4.11.
Holiday program .................................................. 23
4.12.
Switching off the heating system ......................... 23
4.13.
Changing batteries .............................................. 23
5.
Installation ........................................................... 24
5.1.
Installation of Universal Mixing Valve Controller
HM 80.................................................................. 24
5.1.1. Wall installation ................................................... 24
5.1.2. DIN rail installation .............................................. 24
5.1.3. Installing the flow temperature sensor................. 24
5.2.
Installing the Chronotherm CM67RFMV.............. 24
5.2.1. Further components for the boiler feedback ........ 25
6.
Electrical installation............................................ 25
6.1.
Electrical installation of Universal Mixing Valve
Controller HM 80 ................................................. 25
6.1.1. Opening the housing ........................................... 25
6.1.2. Permissible cable types and lengths ................... 25
6.1.3. Securing cables with a cable gland ..................... 25
6.1.4. Connecting a power cable (230 V~) .................... 25
6.1.5. Connecting a pump (230 V~, opt.) ...................... 26
6.1.6. Connecting the mixing valve (230 V~)................. 26
6.1.7. Connecting the flow temperature sensor
(optional) ............................................................. 26
6.1.8. Closing the housing............................................. 26
6.2.
Electrical installation of the Chronotherm
CM67RFMV......................................................... 26
6.2.1.
7.
7.1.
7.2.
7.3.
7.4.
7.5.
7.6.
7.6.1.
7.6.2.
7.7.
7.8.
7.9.
7.10.
8.
8.1.
8.2.
8.2.1.
8.2.2.
9.
9.1.
9.2.
9.3.
9.4.
9.4.1.
Inserting batteries ................................................ 26
Commissioning .................................................... 26
Commissioning the Universal Mixing Valve
Controller HM 80 ................................................. 26
LED displays at the Universal Mixing Valve
Controller HM 80 ................................................. 26
Assigning the Chronotherm CM67RFMV to the
HM 80 (teach-in, only at individual devices) ........ 26
Teach-in of the boiler feedback
HC60NG/R6660D................................................ 27
Flow temperature sensor..................................... 27
Adapting parameters ........................................... 27
Activating the installation mode ........................... 27
Activating the module for automatic time
setting (ATS) ....................................................... 27
System check ...................................................... 27
Note to installer.................................................... 27
Checking radio transmission ............................... 28
Resetting the Universal Mixing Valve Controller
HM 80 to the state of delivery (factory reset) ....... 28
More application examples.................................. 28
Assigning the Chronotherm CM67z to the
HM 80 (teach-in, optional, only at individual
devices) ............................................................... 28
Assigning the HR80 radiator controller for
Zone 2 at the CM67z ........................................... 28
Activating the HR80 (teach-in mode) for Zone 2 . 28
Faulty teach-in process ....................................... 29
Appendix ............................................................. 30
Help with problems .............................................. 30
Technical data ..................................................... 30
Device and function definition in accordance
with EN 60730-1 .................................................. 30
WEEE directive 2002/96/EC – Waste Electrical
and Electronic Equipment directive ..................... 30
Parameters that can be set ................................. 31
19
About these instructions
1. About these instructions
Fold out the left-hand cover. This shows all the operating
elements and connections. Leave the cover folded out while
reading further.
3. Overview
CM67RFMV
Flow temperature
sensor
T7414C1012
Legend for fold-out page
Fig. 1
Fig. 2
(1)
(2)
(3)
(4)
Device overview
Display and operating elements
LED 1 Mixing valve OPEN
LED 2 Mixing valve CLOSED
LED 3 PUMP
LED 4 Fault
(5)
(6)
Fig. 3
(7)
(8)
Mixing valve CLOSED button
Mixing valve OPEN button
Connections
Connection of inlet sensor
Connection of power supply, pump, mixing valve
(230 V~)
Operating elements and display CM67RFMV
(for description refer to page 21)
Opening/closing the housing
Fig. 4
Fig. 5
2. General safety instructions
DANGER
►
Ensure that the device is deenergised.
►
Have all the work carried out by
authorised qualified personnel.
►
Universal Mixing
Valve Controller
HM 80
HC60NG/
R6660D
Boiler
3.1.
Preconfigured set HMC 82
Scope of delivery (see fold-out page, Fig. 1)
• 1 Universal Mixing Valve Controller HM 80 (A)
• 1 Chronotherm CM67RFMV (B)
• 1 Flow temperature sensor T7414C1012 (C)
• 4 Eurofix cable glands, 4 nuts M16x1.5 (D)
Observe the valid IEE regulations
during the installation.
The set HMC 82 is provided preconfigured.
The Universal Mixing Valve Controller HM 80 is
already assigned to the CM67RFMV at this set
(no teach-in required).
3.2.
Preconfigured set HMC 80
Scope of delivery (see fold-out page, Fig. 1)
• 1 Universal Mixing Valve Controller HM 80 (A)
• 1 Chronotherm CM67RFMV (B)
• 4 Eurofix cable glands, 4 nuts M16x1.5 (D)
Damage to the devices!
Short-circuiting through humidity and
moisture.
►
WARNING
Pump
Danger to life through electric
shock!
Contacts that are open are live.
,
WARNING
Parameter
settings
Mount the devices at a site that is
protected against humidity and
moisture.
Damage to the devices!
►
Secure the connecting cable with the
cable gland (Eurofix).
The set HMC 80 is provided preconfigured.
The Universal Mixing Valve Controller HM 80 is
already assigned to the CM67RFMV (no teach-in
required).
3.3.
Individually provided devices
In the case of individually provided devices a
teach-in as described in the instructions always
has to be carried out.
Overview of the individually available devices (see foldout page Fig. 1):
Position
A
B
C
20
Device
Universal Mixing Valve Controller HM 80
Chronotherm CM67RFMV
Flow temperature sensor T7414C1012
Operation CM67RFMV
3.4.
Function overview
• Room temperature control with and without flow
temperature sensor T7414C1012
• Integrated pump relay
• Adjustable mixing valve runtime
• Adjustable inlet temperature limitation
• Adjustable pump coasting time
• Heating/cooling
• Simple checking of the radio communication
• Simple function check of the mixing valve
(OPEN/CLOSED button)
• Boiler feedback wireless via relay module
HC60NG/R6660D
3.5.
Chronotherm CM67RFMV
With the Chronotherm CM67RFMV the desired room
temperature setpoint values can be set using a time
program so that the room/rooms is/are only heated at the
specified time.
With the individually adjustable day and week programs and
the holiday button considerable heating energy can be
saved while retaining a high degree of comfort.
The CM67RFMV communicates with the HM 80 and can be
installed simply and rapidly due to the wireless
communication.
3.6.
Universal Mixing Valve Controller
HM 80
The HM 80 controls the mixing valve depending on the room
temperature setpoint and communicates with the
Chronotherm CM67RFMV. In addition the controller has a
relay output for controlling the pump and a connection for
the flow temperature sensor.
Without flow temperature sensor
Without the flow temperature sensor the mixing valve
position is adjusted in accordance with the specified room
temperature setpoint and the room temperature actual
value.
With flow temperature sensor
With the flow temperature sensor the mixing valve position
is adjusted in accordance with the calculated inlet
temperature setpoint and the measured inlet temperature.
The inlet temperature setpoint is calculated from the room
temperature setpoint and the actual value deviation.
3.6.1.
Forced operation mixing valve/
pump
Forced operation mixing valve
The mixing valve has to be operated once within 1 week. If
this is not the case, the mixing valve is opened and closed
again. The pump is off during forced operation.
Forced operation pump
The pump has to be operated once within 1 week. If this is
not the case, a forced operation of 5 minutes is activated.
The mixing valve is closed during forced operation.
3.6.2.
3.6.3.
Cooling function
The HM 80 can also be used as a cooling regulator.
The time program is only available for heating and cooling. If
the cooling function is activated, the time program has to be
adapted.
The cooling function can be activated with the
parameter 6:HC (refer to the parameter list).
3.6.4.
Return of power supply
After a return of power supply the mixing valve first travels
to the position CLOSED and then travels back to its
position.
After a return of power supply the pump runs for at least the
set pump coasting time.
3.6.5.
Communication failure
If the HM 80 does not receive any radio signal for more than
3 hours from the CM67RFMV, the LED flashes (9/1 On/Off).
If a signal is received, the display extinguishes automatically.
If the room temperature setpoint fails, a setpoint of 20 °C is
assumed for heating operation and of 26 °C for the cooling
operation.
If the room temperature actual value fails, the value does
not fall below the minimum inlet temperature setpoint.
3.7.
Flow temperature sensor
T7414C1012
The flow temperature sensor measures the inlet
temperature for the regulation and min./max. temperature
limiting.
4. Operation CM67RFMV
4.1.
Operating elements and displays
The CM67RFMV has the following display and operating
elements (refer to the fold-out page, Fig.4):
Number
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
Function
Time display
Day indicator
Display battery min.
Temperature display
Information request button
Buttons for temperature modification
Battery compartment
Program buttons
Holiday button
Day off button
Party button
Adjusting slide switch
Buttons for time modification
Copy day button
Day button
End position of mixing valve
While the respective end position (OPEN/CLOSED) is being
approached, the mixing valve is activated with a multiple of
the runtime in order to ensure that the end position is
reached.
21
Operation CM67RFMV
4.2.
Setting the time
►
Move the slide switch to the position DAY/ .
The time display and the day marking start to flash in
order to indicate the possible modification.
►
Press the
indicated.
+ or
- button until the correct time is
Each pressing of a button adjusts the time by
one minute and ends the flashing of the display.
The time is adjusted faster if the button is kept
pressed.
►
Press the DAY 1…7 button until the day marking is
positioned on the right day (day 1 is Monday). Each
pressing of a button moves the marking by one day.
4.3.
The time is adjusted faster if the button is kept
pressed.
The room temperature setpoint can be set in 10minute steps starting from 03:00 in the morning.
The room temperature setpoint can be adjusted
until 02:50 in the following morning so that you
can set the night time until beyond midnight.
If you press the button + and the next room
temperature setpoint number 2 flashes in the
display, this means that the room temperature
setpoint 2 is set forward if you continue to press
the button +.
Factory default heating program
►
Move the slide switch to the position AUTO.
The CM67RFMV regulates the room temperature to the
factory default program.
Monday to Friday
Program
1
2
3
4
5
6
Time
06:30 08:00 12:00 14:00 18:00 22:30
Temperature 21 °C 18 °C 21 °C 18 °C 21 °C 16 °C
Entering and modifying a personal
heating program
Press the button PROG 2 in order to set the second room
temperature setpoint and temperature for Monday.
►
Set them using the buttons
TEMP
.
►
22
Move the slide switch to the position PROG.
The first room temperature setpoint and the temperature
values for the Monday program are displayed (the two
small arrows in the display are only displayed if the
programmed temperature value is displayed). The
flashing display indicates that modifications are possible.
Press the button + or
temperature setpoint.
+ or
- and TEMP
or
The remaining temperature switching times for
Monday can be selected by pressing the buttons
PROG 3, 4, 5 and 6 and set using the buttons
+
or - and TEMP
or TEMP
.
►
If you do not want to use all the temperature switching
times, please read the section “Deactivating room
temperature setpoints”.
►
Press the button COPY DAY, in order to copy the Monday
program to Tuesday. In order to set several days of the
week to the same program, press the button COPY DAY
several times.
►
Press the button DAY 1…7 in order to move the day
marking to Tuesday (day 2).
The program for Tuesday can now be set. The programs
for Wednesday (day 3) to Sunday (day 7) can be set by
the same method by using the button DAY 1…7.
►
When you have set the heating program for all the weekdays, move the slide switch to AUTO position.
The CM67RFMV regulates the room temperature to the
set program.
4.5.
►
in order to set the
►
Saturday and Sunday
Program
1
2
3
4
5
6
Time
08:00 10:00 12:00 14:00 18:00 22:30
Temperature 21 °C 21 °C 21 °C 21 °C 21 °C 16 °C
4.4.
or TEMP
The value is adjusted faster if the button is kept
pressed. The temperature can be set in steps of
0.5 °C from 5 °C to 30 °C.
The factory default program works with six room
temperature setpoints that are shown in the
display with the numbers 1, 2, 3, 4, 5 and 6.
The temperature switching points can be deactivated (see chapter 4.5).
►
Press the button TEMP
first temperature value.
Deactivating room temperature
setpoints
The factory default program works with six temperature
switching times which are shown in the display with the
PROG 1, 2, 3, 4, 5 and 6.
►
In order to deactivate switching times that are not required,
press the corresponding button (PROG 1, 2, 3, 4, 5 or 6) for
a few seconds.
The switching time is deleted and dashes are displayed
instead of time and temperature.
►
In order to reactivate the deleted room temperature
setpoints, press the corresponding buttons (PROG 1, 2, 3, 4,
5 or 6) for a few seconds.
- in order to set the first room
Operation CM67RFMV
4.6.
Checking the room temperature
setpoints
The current room temperature is displayed during normal
operation.
►
In order to check the temperature, press the button .
The programmed temperature with the two small arrows
is displayed.
4.7.
Temporary changes to the room
temperature setpoint
►
Move the slide switch to the position AUTO.
►
Set the temperature to the desired value using the buttons
TEMP
or TEMP
.
The temperature returns to the programmed value at the
next room temperature setpoint.
4.8.
►
4.10.2.
Move the slide switch to the position MAN.
►
Set the manual temperature to the desired value using the
or TEMP
.
buttons TEMP
►
Press the button
In order to delete the DAY OFF function, press the button
once more or move the slide switch.
4.9.
►
Move the slide switch to the position that you want to have
when you return (AUTO or MAN).
►
Press the button
(HOLIDAY) in order to display the
holiday counter and the temperature.
►
Set the holiday duration (1 to 99 days) with the buttons
+ or -.
An additional flashing day marking shows the day of
return.
►
Set the holiday temperature (5 °C to 30 °C) with the
or TEMP
.
buttons TEMP
The CM67RFMV regulates the new temperature for the
set period. The holiday counter is reduced by 1 at each
midnight until the set number of days has passed. The
CM67RFMV then returns to the normal regulation MAN or
AUTO, depending on the setting of the slide switch.
►
In order to delete the HOLIDAY setting, press the button
once more or move the slide switch.
Extension of the heating program
►
Move the slide switch to the position AUTO.
►
Press the button
►
Set the party time (1 to 23 hours) with the buttons
-.
►
Set the party temperature (5 °C to 30 °C) with the buttons
TEMP
or TEMP
.
The CM67RFMV regulates the set temperature for the
set period and then returns to the normal program.
►
4.12. Switching off the heating system
Party.
+ or
Party again or move the slide switch in
Press the button
order to interrupt the party setting.
4.10. Activating the Sunday program
4.10.1.
(DAY OFF) twice.
4.11. Holiday program
The value is adjusted faster if the button is kept
pressed. The temperature can be set in steps of
0.5 °C from 5 °C to 30 °C.
The manual temperature remains valid until the slide switch
is reset to the position AUTO.
Activating the Sunday program for
the current day
►
Manual temperature setpoint
►
In order to delete the DAY OFF function for the following
day, press the button
twice or move the slide switch.
►
Move the slide switch to the position OFF.
In this operating mode the CM67RFMV activates the lower
temperature limit of 5 °C. This ensures that the heating pipe
work do not freeze up when it becomes colder.
4.13. Changing batteries
The CM67RFMV has an electronic monitoring function for
the battery charge state (durability of the battery without
other connected accessories approx. 2 years).
If the battery has to be displaced, a flashing symbol is
displayed.
The CM67RFMV has a permanent memory in order to retain
the program settings. Renewed programming after the
battery has been replaced is not necessary.
However, the time has to be corrected if you need more
than a minute to replace the battery (see "Inserting
batteries“, Page 26).
Activating the Sunday program for
the following day
►
Move the slide switch to the position AUTO.
►
Press the button
(DAY OFF).
A
symbol is displayed and the day marking for the
following day flashes. This indicates that the Sunday
program will be used on the following day. On the
symbol is still displayed, however
following day the
without a flashing day marking. The Sunday program is
used.
23
Installation
5.1.2.
5. Installation
WARNING
WARNING
5.1.
DIN rail installation
Installation
Insufficient data transfer!
Interference of the radio receiver in the
devices through metallic objects and
further radio devices.
►
When selecting the operating site
ensure that the distance to radio
devices such as radio headphones,
cordless phones, etc. according to
the DECT standard amounts to at
least 1 m.
►
Ensure that there is sufficient
distance (> 30 cm) to metallic
objects.
►
Select another installation site if the
radio interference cannot be rectified.
Damage to the devices!
Short-circuiting through humidity,
moisture and incorrect connections.
►
Mount the devices at a site that is
protected against humidity and
moisture.
►
Observe the installation
specifications.
Deinstallation
►
Place the housing on the DIN
rail from above (1).
►
Press the housing towards the
wall until it snaps into
place (2).
5.1.3.
►
Push the housing up
(1), thus releasing
(disengaging) it from the
retainer.
►
Lift the housing from the
wall (2).
Installing the flow temperature
sensor
►
Select a suitable installation site
(see "Overview", Page 20).
►
Install the flow temperature
sensor as shown in the following
figure.
Installation of Universal Mixing
Valve Controller HM 80
Select the installation location so that the HM 80 can
communicate without interference by radio with the
CM67RFMV operating unit and is protected against humidity
and moisture.
The HM 80 can be installed in one of 2 ways:
• Wall installation
• DIN rail installation
5.1.1.
5.2.
Installing the Chronotherm
CM67RFMV
Wall installation
Four 4.0-mm holes for installation are located on the HM 80.
Take the 161.5 mm installation height of the
HM 80 into account. If the HM 80 is installed at a
severe angle, the transformer must be on top to
allow for ventilation.
161.5
A
121
Installation site CM67RFMV
46
Dimensions of the HM 80 in mm
►
Break out the plastic in the pre-punched drill holes (A).
►
Drill the fastening holes.
►
If necessary, insert wall plugs.
►
Screw on the HM 80.
24
►
Specify the installation site of the CM67RFMV.
►
Install the CM67RFMV using the wall holder (b) or the
desk holder (a).
The CM67RFMV is a radio-controlled device.
Installation should therefore be carried out in an
open room. A minimum distance of 30 cm from
any metal objects and distribution boxes is to be
observed and a minimum distance of 1 m from
other electrical devices such as radio, TV, etc.
Electrical installation
6.1.2.
5.2.1.
►
Further components for the boiler
feedback
Install further components (e.g. relay module
HC60NG/R6660D) in accordance with the enclosed
installation instructions.
6. Electrical installation
DANGER
WARNING
6.1.
6.1.1.
►
Danger to life through electric
shock!
Contacts that are open are live.
►
Ensure that the device is deenergised.
►
Have all the work carried out by
authorised qualified personnel.
►
Observe the valid IEE regulations
during the installation.
Power and pump connection 230 V~
Min. 5.0 mm/max. 10 mm
Outer cable
diameter
Cable length
Max. 100 m
Terminal range
0,3–1,6 mm²
Stripping length
6 mm
Cable type
NYM-J
Flow temperature sensor
Min. 5.0 mm/max. 10 mm
Outer cable
diameter
Cable length
Max. 100 m
Terminal range
0,3–1,6 mm²
Stripping length
7 mm
Cable type
Flexible/Rigid
Earthed connection
Terminal range
0,3–2,7 mm²
Stripping length
8 mm
Tab. 2: Permissible cable types and lengths
6.1.3.
►
►
Do not touch the components.
►
Touch an earthed piece of metal to
discharge static electricity from your
body.
Electrical installation of Universal
Mixing Valve Controller HM 80
Securing cables with a cable gland
Secure the cables with the
enclosed Eurofix cable glands in
accordance with the following
graphic.
2
1
Observe the installation
instructions for Eurofix.
6.1.4.
4
3
Connecting a power cable (230 V~)
DANGER
Damage to exposed components!
Destruction of the electronic
components through electrostatic
discharges.
►
Permissible cable types and lengths
Danger to life through electric
shock!
Contacts that are open are live.
►
Ensure that the device is deenergised.
►
Select a suitable cable in accordance with Table 2 for the
power supply.
►
Strip the connections 7 mm.
►
Connect the cable to the
connector in accordance with the
graphic (see fold-out page,
Fig. 3 (8)).
►
Connect the earthed connection
(PE conductor) in accordance
with the following graphic.
►
Secure the cable with the cable clamp.
Opening the housing
Open the housing as shown in Fig. 5 on the fold-out page.
25
Commissioning
6.1.5.
Connecting a pump (230 V~, opt.)
►
Strip the connections 7 mm.
►
Connect the pump in
accordance with the following
graphic (see the fold-out page,
Fig. 3 (8)).
WARNING
Damage to the HM 80!
Short-circuit at incorrect installation.
►
6.1.6.
Observe the installation instructions.
Connecting the mixing valve
(230 V~)
►
Strip the connections 7 mm.
►
Connect the mixing valve in
accordance with the following
graphics (see the fold-out page,
Fig. 3 (8)).
6.1.7.
Strip the connections 7 mm.
►
Connect the flow temperature
sensor in accordance with the
following graphic (see the foldout page, Fig. 3 (7)).
Place the housing cover back on (see fold-out page,
Fig. 5).
►
Tighten the screws at the housing cover.
6.2.1.
7.1.
Commissioning the Universal
Mixing Valve Controller HM 80
►
Switch on the operating voltage.
►
Check the mixing valve (manual opening and closing).
Press the button OPEN (pump running).
Press the button CLOSE.
7.2.
LED displays at the Universal
Mixing Valve Controller HM 80
The LEDs of the HM 80 indicate the operating modes of the
device.
Meaning of the 4 LEDs (see fold-out page, Fig. 2):
LED
LED 1
(red)
LED 2
(green)
LED 3
(green)
LED 4
(red)
Display
Lights up
Meaning
Mixing valve opens
Lights up
Mixing valve closes
Lights up
Pump switched on
Lights up
Flow temperature sensor is
short-circuited or wire break
(mixing valve closes)
No device installed
Flashing
1/9 On/Off
Flashing
9/1 On/Off
Closing the housing
►
6.2.
During commissioning the CM67RFMV is assigned to the
HM 80.
Connecting the flow temperature
sensor (optional)
►
6.1.8.
7. Commissioning
Flashing
5/5 On/Off
Flashing
5/5 On/Off
Electrical installation of the
Chronotherm CM67RFMV
Inserting batteries
Radio connection interrupted
for more than 3 hours
If the room temperature
setpoint fails, the system
continues to function with
20 °C for heating and 26 °C
for cooling.
If the room temperature actual
value fails, the value does not
fall below the minimum inlet
setpoint (frost protection).
Teach-in mode
Radio transmission
Reception signal:
5 times flashing: Excellent
1 times flashing: Sufficient
Flashing 9/1 On/Off corresponds to 0.9 s LED
"On" and 0.1 s LED "Off".
7.3.
►
Fold the front cover upwards in order to make the battery
compartment accessible.
►
Remove the battery compartment by lifting the flap at the
lower right-hand cover.
►
Remove the paper strips in order to activate the supplied
LR6AA (alkaline) batteries and slide the battery
compartment hard back into the device.
After a pause a display is shown.
26
Assigning the Chronotherm
CM67RFMV to the HM 80 (teach-in,
only at individual devices)
The sets HMC 80 and HMC 82 are supplied
preconfigured: The room temperature controller
HM 80) is already assigned to the Chronotherm
CM67RFMV (no teach-in required).
►
Press both buttons at the HM 80 (approx. 4 s) until LED 4
flashes evenly (Fig. 2) steadily.
Commissioning
►
Move the slide switch on the CM67RFMV to the position
OFF.
►
Press the buttons TEMP
, TEMP
and PROG 1
simultaneously until Inst is displayed.
►
Press the button in order to send the connection signal.
If teaching-in is successful, LED 4 at the HM 80
extinguishes.
After 3 minutes a time-out is carried out at the
HM 80. The device is no longer in teach-in mode.
7.4.
Press the button at the relay module HC60NG/R6660D for
5 seconds in order to activate the mode.
The red LED at the relay module flashes in the rhythm
5 sec on, 5 sec off.
►
Move the slide switch on the CM67RFMV to the position
OFF.
►
Press buttons TEMP
simultaneously.
►
Press the button in order to send the connection signal.
If teaching-in is successful, the red LED at HC60NG/
R6660D extinguishes.
, TEMP
and PROG 1
The relay module HC60NG/R6660D is switched
on and off depending on the room temperature
setpoint/actual value.
7.5.
Flow temperature sensor
Recognition of the flow temperature sensor takes place
automatically as soon as a sensor is connected.
If the flow temperature sensor is no longer required, the
HM 80 has to be returned to the state of delivery (see "Note
to installer", Page 27) and then assigned again to the
CM67RFMV operating device (see "Assigning the
Chronotherm CM67RFMV to the HM 80 (teach-in, only at
individual devices)", Page 26).
7.6.
Adapting parameters
In installation mode, parameters can be adapted in order to
set the application in accordance with the customer
requirements.
The following parameters can be adapted individually at the
used field devices mixing valve and pump (relevant
parameters for 3-way mixing valve applications):
• Max. inlet temperature limit (flow temperature sensor
T7414C1012 is required)
• Min. inlet temperature limit (flow temperature sensor
T7414C1012 is required)
• Mixing valve runtime
• Pump runtime
• Heating/Cooling operation
For further parameters and details about the parameters
refer to the table on Page 31.
Activating the installation mode
►
Move the slide switch on the
CM67RFMV to the position
OFF.
►
Keep the button pressed
and press PROG 3 and
PROG 4 simultaneously.
►
Use the buttons TEMP
to change the
and TEMP
factory settings.
The display flashes in order
to identify the change.
►
Press the button in order
to confirm the change.
When the new value has
been saved, the display
stops flashing.
►
Press the button + or in order to move to the next
parameter.
►
Adapt the further settings in installation mode in
accordance with the table on Page 31.
►
Press the button PROG 2 in order to set Parameters 6–21
(see the parameter table, Page 31).
►
In order to exit the installation mode move the slide switch
to the position AUTO or MAN.
Teach-in of the boiler feedback
HC60NG/R6660D
Depending on the heat requirement of the installed rooms
the relay module HC60NG/R6660D controls the heat
generator as a function of the valve setting.
►
7.6.1.
7.6.2.
Activating the module for automatic
time setting (ATS)
The ATS module receives a time signal from a transmitter.
Manual time setting is therefore not required.
►
Connect the ATS module.
►
Set the parameter 4:At in installation mode to 1.
►
Repeat the system check.
7.7.
System check
►
Move the slide switch on the CM67RFMV to the position
AUTO or MAN.
►
Use the button TEMP
to set the room temperature
setpoint to 30 °C.
The mixing valve has to react within 3 minutes. LED 1
lights up red (mixing valve OPEN).
►
Use the button TEMP
to set the room temperature
setpoint to 5 °C.
The mixing valve has to react within 3 minutes. LED 2
lights up green (mixing valve CLOSED).
7.8.
Note to installer
After the CM67RFMV and the HM 80 have been
commissioned, inform your customer about the heating
control system.
►
Explain the function and operation of all the components to
the customer.
►
Point out particular features and extension possibilities of
the respective customer installation.
27
More application examples
7.9.
Checking radio transmission
8.1.
Assigning the Chronotherm CM67z
to the HM 80 (teach-in, optional,
only at individual devices)
For information on installing the device, please
read the CM67z operating instructions.
►
Move the slide switch on the CM67RFMV to the position
OFF.
►
In order to test radio transmission, then press the buttons
TEMP
and TEMP
for 3 s.
The device shows the text Test in the display and sends
test signals to the receiver for a maximum of 10 minutes.
When a test signal is received, LED 4 flashes red.
LED 4 indicates the strength of the received signal by
flashing (1 = sufficient – 5 = strong).
The CM67z has an integrated temperature sensor for zone
1. The function of the sensor is specified by parameter 7:tS
in the installation mode:
►
Set parameter 7:tS to the setting "2".
The integrated sensor is now used to measure and
control the room temperature in zone 1.
Information about the parameter settings of the
CM67z can be found in the corresponding
operating instructions.
Note that only the standard settings of HM 80,
max. and min. inlet setpoint, mixing valve runtime
and pump runtime, are used at the CM67z.
These parameters cannot be set at the CM67z.
7.10. Resetting the Universal Mixing
Valve Controller HM 80 to the state
of delivery (factory reset)
All current assignments are lost if the HM 80 is
reset to the state of delivery. The HM 80 retains
its configuration after a power failure.
►
Keep both buttons of the HM 80 pressed for >10 s.
Resetting was successful when LED 4 flashes rapidly
(1/9 On/Off).
►
Press both buttons at the HM 80 (approx. 4 s) until LED 4
flashes steadily.
►
Move the slide switch on the CM67z to the position OFF.
, TEMP
and PROG 1
Press the buttons TEMP
together until Inst is displayed in order to activate the
teach-in mode for zone 1.
The following is displayed at the
CM67z:
►
Send the teach-in-signal by pressing the button
8. More application examples
.
After 3 minutes a time-out is carried out at the
HM 80. The device is no longer in teach-in mode.
8.2.
Assigning the HR80 radiator
controller for Zone 2 at the CM67z
For information on installing the HR80 device
please read the HR80 operating instructions.
Set Parameter 17:SU to the setting 0 (only
HR80) or 2 (HR80 and HC60NG (R6660D)).
For information on setting a parameter please
read the CM67z operating instructions.
►
Underfloor Heating and Radiator Control HR80 up to 2 zones with
boiler feedback
8.2.1.
CM67z without programming HM 80 parameters,
only default parameters of the HM 80 are used.
Default parameters HM80
Pump after running time
Actuator running time
Min flow temperature setpoint
Max flow temperature setpoint
28
15 min
150 s
15 °C
55 °C
Activating the HR80 (teach-in mode)
for Zone 2
The teach-in mode remains active at the HR80
for a maximum of 4 minutes.
►
Position the operating unit directly at the corresponding
valve lantern.
More application examples
►
Press the teach-in button (see
figure, Item 1) until the symbol
the display begins to flash.
in
The version number of the software for the radiator
controller is displayed for 30 seconds.
If several radiators are operated in one room in
parallel:
►
►
Press the teach-in button (see figure)
consecutively at all the radiators.
Move the slide switch on the CM67z to the position OFF.
, TEMP
and PROG 1
Press the buttons TEMP
together in order to activate the teach-in mode.
The following is displayed at the
CM67z:
►
Press the button MAN in order to switch the operating
unit CM67z to the teach-in mode for Zone 2.
During the teach-in procedure the symbol is displayed
constantly in the display of the HR80 radiator controller.
The following is displayed at the
CM67z:
►
Send the teach-in signal by pressing the button
.
The radiator controller receives
data from the operating unit. This
process can take up to 4 minutes.
8.2.2.
Faulty teach-in process
The teach-in has failed if the symbol
extinguishes. Take the following measures:
►
Remove the disturbing or shielding components
such as wireless headphones, telephones,
loudspeakers, garage door openers, etc.
►
Repeat the teach-in process.
29
Appendix
9.2.
9. Appendix
9.1.
Help with problems
Problem
No commissioning
is possible
Cause/Solution
Incorrect connection
►
Check the wiring.
No device installed
LED 4 flashes
rapidly
►
(1/9 On/Off)
LED 4 lights up
constantly and the
mixing valve is
closed
Mixing valve
direction of
movement incorrect
Control response
incorrect
Carry out the teach-in.
Inlet sensor is short-circuited or wire
break
Check the sensor.
If a sensor that is no longer needed was
connected to the HM 80, the HM 80 has
to be reset to the state of delivery and
has to be assigned again to the
CM67RFMV.
Connection transposed
►
►
Use the button OPEN/CLOSED to
check the direction of movement and
connect correctly, if applicable.
►
Check the set room temperature
setpoint at the CM67RFMV.
►
Check the inlet sensor.
►
Check the parameters set at the
CM67RFMV.
►
Check the assignment.
►
Check the radio transmission.
LED 4 flashes
Radio connection faulty
(9/1 On/Off)
►
Check the radio transmission.
Chronotherm CM67RFMV
No display
► Check
– whether there are batteries in the
battery compartment.
– whether the paper strips between
the batteries have been removed.
– whether the batteries are inserted
in the correct direction.
Display shows
flashing battery
symbol
The symbol
displayed
30
is
►
Replace the batteries, if necessary.
►
Remove the battery compartment
and insert it correctly.
►
Replace the batteries, if necessary.
►
Remove the battery compartment
and insert it correctly.
►
If the symbol
does not disappear
within a few minutes, call the installer.
Technical data
Universal Mixing Valve Controller HM 80
Input/Output voltage
230 V~, 50 Hz
Current consumption
Max. 6 A
Ambient temperature
0 to 50 °C
Storage temperature
–20 to +70 °C
Humidity
5 to 90 % relative humidity
Frequency (receiver)
868.3 MHz
Dimensions
121x161.5x46 mm (WxHxD)
Material
Base: PA-GF 25-FR
Hood: PC -FR (VO certified)
Degree of protection
IP54
Fire class
V0
Pump relay
3 A, cos ϕ 0.7; no isolated output
3 A, cos ϕ 0.7; no isolated output
Chronotherm CM67RFMV
Voltage supply
2x1.5 V LR6AA (alkaline) batteries
Dimensions
155x105x30 mm (WxHxD)
Frequency (transmitter) 868.3 MHz
Flow temperature sensor
NTC20
–30 to +110 °C
Sensitivity NTC 20 KΩ
20 KΩ 25 °C, non-linear
Precision NTC 20 KΩ
±1 °C
Cable length
1 m (max. 100 m)
Mixing valve relay
9.3.
Device and function definition in
accordance with EN 60730-1
• Purpose of the device is temperature controlling
• Device fulfils Protection class 1, EN 60730-1,
EN 60730-2-9
• Independently installable electronic control system with
fixed installation
• Type of action is Type 1.B
• Temperature for ball-thrust hardness test for housing
components 75 °C and for live parts such as, for
example, terminals 125 °C
• EMC emitted interference test at 230 V~, 50 Hz, 1400 VA
maximum
• Pollution severity is 2
• Rated voltage is 4000 V (corresponding to Overvoltage
category III)
• Software class is A
• Cooling optional
9.4.
WEEE directive 2002/96/EC –
Waste Electrical and Electronic
Equipment directive
►
At the end of the product life dispose of
the packaging and product in a
corresponding recycling centre.
►
Do not dispose of the unit with the usual
domestic refuse.
►
Do not burn the product.
Appendix
9.4.1.
Parameters that can be set
Parameter
Optimisation on *)
Minimum power-up time *)
Selection AM-PM/24 h
Accessories module type
Reset time/temp program
Heating/Cooling operation
Pump maintenance run *)
Cycles *)
Priority system time master
Setting upper room temperature setpoint limit
Setting lower room temperature setpoint limit
Setting measured value offset
Proportional range *)
Communication failure *)
Reset installer mode parameter to factory setting
Maximum inlet setpoint
Minimum inlet setpoint
Mixing valve runtime
Pump runtime
*) Parameter cannot be used for HM 80!
Description
The optimisation function sets its setpoint before the switching point in the
time program. In this way, the room temperature is reached at the switching
point. The optimisation time is limited to 3 hours
Minimum power-up time of the relay within the set cycles
Setting the clock (AM/PM 12 hours or 24 hours)
Radio clock
The time program (user program) can be reset to the factory settings
Switching between heating and cooling
The pump forced operation activates the pump within 24 hours for approx.
20 s
The pulse width modulation can be changed to 3, 6 or 9 cycles per hour
If more than one CM67RFMV accesses the heat generator via the relay
module HC60NG (R6660D), one CM67RFMV has to be set as the master
(system time generator)
The maximum adjustable setpoint temperature at the CM67RFMV
The minimum adjustable setpoint temperature at the CM67RFMV
The measured room temperature can be corrected by +/– 3 °C
Band width
At a presetting of 0 the relay HC60NG/R6660D remains switched off. At a
setting of 1 the relay cycles in accordance with the set pulse width
modulation (display 9:Cr), relay 20 % On , 80 % Off
Parameter settings can be reset to the factory settings
If the maximum inlet temperature limit is exceeded, the pump is switched
off directly
Minimum inlet temperature limit
Set the specified mixing valve runtime
If the mixing valve is closed, the pump continues to run for the set runtime
Parameter list CM67RFMV
Parameter
Optimisation
Setting number
1:OP
Range
0 (disabled)/
1 (enabled)
Min. on-time
2:Ot
1(1)5
AM-PM/24 h display
3:Cl
0 (24 h)/1(12 h)
Accessory module type 4:At
{0,1} 1
5:rP
Reset time/temp
0 (user setting)/
program
1 (factory setting)
Press the button PROG 2 in order to change to Category 2.
6:HC
0 (cooling)/1 (heating)
Heating/Cooling
operation on
Enable maintenance run 8:PE
0 (disabled) /
pump
1 (enabled)
Number of cycles
9:Cr
{3,6,9,12}
System time master
10:St
0 (Standard operation of
the room device) /
1 (Room device
configured as master)
Upper temp. limit
11:UL
21 (1) 30
Lower temp. limit
12:LL
5 (1) 16
Temp. offset
13:tO
-3.0 (0.1) 3.0
Proportional range
15:Pb
1.5 (0.1) 3.0
Communication failure
16:LC
0 (relay off)/
1 (relay 20 % on 80 %
off)
Maximum inlet setpoint
17:uF
0 °C to 99 °C
Minimum inlet setpoint
18:LF
0 °C to 50 °C
Default setting
0 (disabled)
Category
1
1 min
0 (24 h)
0 (no module)
0 (user setting)
1
1
1
1
1 (heating)
2
0 (disabled)
2
6 cycles/h
0 (standard operation)
2
2
30 °C
5 °C
0K
1.5 K
0 (relay off)
2
2
2
2
2
55 °C
15 °C
2
2
31
Appendix
Parameter
Mixing valve runtime
Pump runtime
Reset all the settings to
the factory settings
32
Setting number
19:Ar
20:Pr
21:FS
Range
0…240 s
0 to 99 minutes
0 (modified)/
1 (factory)
Default setting
150 s
15 minutes
1 (factory setting)
Category
2
2
2
Spis treści
Spis treści
Uwagi dotyczące instrukcji .................................. 34
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .................... 34
Przegląd .............................................................. 34
Wstępnie skonfigurowany komplet HMC 82 ........ 34
Wstępnie skonfigurowany komplet HMC 80 ........ 34
Urządzenie dostarczane pojedyńczo ................... 34
Przegląd funkcji ................................................... 35
Chronotherm CM67RFMV................................... 35
Uniwersalny nastawnik zaworu mieszającego
HM 80.................................................................. 35
3.6.1. Bieg wymuszony mieszacza/pompy.................... 35
3.6.2. Pozycja krańcowa mieszacza.............................. 35
3.6.3. Funkcja chłodzenia.............................................. 35
3.6.4. Przywrócenie napięcia ........................................ 35
3.6.5. Awaria komunikacji.............................................. 35
3.7.
Czujnik temperatury zasilania T7414C1012 ........... 35
4.
Obsługa CM67RFMV .......................................... 35
4.1.
Elementy obsługi i wyświetlacza ......................... 35
4.2.
Ustawianie czasu ................................................ 36
4.3.
Fabrycznie nastawiony program ogrzewania ...... 36
4.4.
Wprowadzenie i zmiana indywidualnego
programu ogrzewania.......................................... 36
4.5.
Dezaktywacja punktów czasowych przełączenia
temperatury ......................................................... 36
4.6.
Kontrola nastawionych temperatur ...................... 37
4.7.
Chwilowa zmiana nastawionej temperatury ........ 37
4.8.
Ręczne nastawienie temperatury ........................ 37
4.9.
Przedłużenie programu ogrzewania .................... 37
4.10.
Aktywacja programu niedzielnego....................... 37
4.10.1. Aktywacja programu niedzielnego dla dnia
następnego.......................................................... 37
4.10.2. Aktywacja programu niedzielnego dla dnia
bieżącego ............................................................ 37
4.11.
Nastawa WAKACJE (HOLIDAY) ......................... 37
4.12.
Wyłączenie regulatora ogrzewania...................... 37
4.13.
Wymiana baterii................................................... 37
5.
Montaż ................................................................ 38
5.1.
Montaż uniwersalnego nastawnika zaworu
mieszającego HM 80........................................... 38
5.1.1. Montaż naścienny ............................................... 38
5.1.2. Montaż na szynie DIN ......................................... 38
5.1.3. Montaż czujnika zasilania.................................... 38
5.2.
Montaż Chronothermu CM67RFMV .................... 38
5.2.1. Dalsze części składowe do sterowania kotła....... 39
6.
Instalacja ............................................................. 39
6.1.
Instalacja uniwersalnego nastawnika zaworu
mieszającego HM 80........................................... 39
6.1.1. Otwarcie obudowy............................................... 39
6.1.2. Dopuszczalne typy i długości kabli ...................... 39
6.1.3. Zabezpieczenie kabli za pomocą połączenia
gwintowego kabli ................................................. 39
6.1.4. Podłączenie kabla sieciowego (230V~)............... 39
6.1.5. Podłączenie pompy (230 V~, opcjonalnie) .......... 40
6.1.6. Podłączenie mieszacza ....................................... 40
6.1.7. Podłączenie czujnika temperatury zasilania
(opcjonalnie)........................................................ 40
6.2.
Zamknięcie obudowy........................................... 40
1.
2.
3.
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
3.6.
6.3.
6.3.1.
7.
7.1.
7.2.
7.3.
7.4.
7.5.
7.6.
7.6.1.
7.6.2.
7.7.
7.8.
7.9.
7.10.
8.
8.1.
8.2.
8.2.1.
8.2.2.
9.
9.1.
9.2.
9.3.
9.4.
9.4.1.
Instalacja Chronothermu CM67RFMV................. 40
Włożenie baterii ................................................... 40
Uruchomienie ...................................................... 40
Uruchomienie uniwersalnego nastawnika
zaworu mieszającego HM 80 .............................. 40
Wskazania LED uniwersalnego nastawnika
zaworu mieszającego HM 80 .............................. 40
Przyporządkowanie Chronothermu CM67RFMV
do HM 80 (Konfiguracja, tylko przy
urządzeniach pojedynczych) ............................... 41
Konfiguracja sterowania kotła
HC60NG/R6660D................................................ 41
Czujnik temperatury zasilania.............................. 41
Dopasowanie parametrów................................... 41
Aktywacja trybu instalacji..................................... 41
Aktywacja modułu automatycznej korekty czasu
(ATS) ................................................................... 41
Przeprowadzenie testu systemu.......................... 41
Wskazówki dla instalatora ................................... 42
Kontrola przekazu radiowego .............................. 42
Przywrócenie nastaw fabrycznych
uniwersalnego nastawnika HM 80 ....................... 42
Inne przykłady zastosowania............................... 42
Przyporządkowanie Chronothermu CM67z do
HM 80 (Konfiguracja, tylko przy urządzeniach
pojedyńczych) ..................................................... 42
Przyporządkowanie regulatora grzejników
HR80 do strefy 2 w CM67z.................................. 42
Aktywacja HR80 (tryb programowania Teach in)
dla strefy 2 .......................................................... 43
Błędny proces programowania Teach in ............. 43
Dodatek ............................................................... 44
Pomoc przy problemach...................................... 44
Dane techniczne.................................................. 44
Definicje urządzenia i funkcji wg EN 60730-1...... 44
Dyrektywa WEEE 2002/96/EG Ustawa o
elektryce i elektronice .......................................... 44
Nastawy parametrów........................................... 45
33
Uwagi dotyczące instrukcji
1. Uwagi dotyczące instrukcji
3. Przegląd
Rozłożyć lewą stronę okładki. Są tam przedstawione
wszystkie elementy obsługi i podłączenia. Pozostawić
otwartą stronę okładki podczas dalszego czytania.
Legenda do rozkładanej strony okładki
Rys. 1
Rys. 2
(1)
(2)
(3)
(4)
Przegląd regulatora
Elementy wyświetlacza i obsługi
LED 1 mieszacz OTWARTY
LED 2 mieszacz ZAMKNIĘTY
LED 3 POMPA
LED 4 Awaria
(5)
(6)
Rys. 3
(7)
(8)
Mieszacz ZAMKNIĘTY
Mieszacz OTWARTY
Podłączenia
Podłączenie czujnika zasilania
Podłączenie napięcia sieciowego, pompy,
mieszacza (230 V~)
Elementy obsługi i wyświetlacza CM67RFMV
(Opis patrz strona 35)
Otwarcie/zamknięcie obudowy
Rys. 4
Rys. 5
2. Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie dla życia przez
porażenie prądem!
Kontakty nieizolowane pod
napięciem sieciowym.
►
Zapewnić, aby do urządzenia
nie było przyłożone napięcie
sieciowe.
►
Wszystkie prace zlecać tylko
autoryzowanemu personelowi
fachowemu.
►
Przy instalacji zwrócić uwagę
na obowiązujące przepisy
(VDE w Niemczech).
,
OSTRZEŻENIE Uszkodzenie urządzenia!
Zwarcie przez wilgoć.
►
Wstępnie skonfigurowany komplet
HMC 82
Zakres dostawy (patrz strona okładki, rys. 1)
• 1 uniwersalny nastawnik zaworu mieszającego
HM 80 (A)
• 1 Chronotherm CM67RFMV (B)
• 1 czujnik temperatury zasilania T7414C1012 (C)
• 4 połączenia gwintowe kabli Eurofix, 4 nakrętki
M16x1,5 (D)
Komplet HMC 82 jest dostarczony w stanie
wstępnie skonfigurowanym. W tym komplecie
uniwersalny nastawnik zaworu mieszającego
HM 80 został już przyporządkowany do
CM67RFMV (Konfiguracja niepotrzebna).
3.2.
Wstępnie skonfigurowany komplet
HMC 80
Zakres dostawy (patrz strona okładki, rys. 1)
• 1 uniwersalny nastawnik zaworu mieszającego
HM 80 (A)
• 1 Chronotherm CM67RFMV (B)
• 4 połączenia gwintowe kabli Eurofix, 4 nakrętki
M16x1,5 (D)
Komplet HMC 80 jest dostarczony w stanie
wstępnie skonfigurowanym. W tym komplecie
uniwersalny nastawnik zaworu mieszającego
HM 80 został już przyporządkowany do
CM67RFMV (Konfiguracja niepotrzebny).
Montować przyrządy w miejscu
chronionym przed wilgocią.
OSTRZEŻENIE Uszkodzenie przyrządów!
►
3.1.
Zabezpieczyć kable przyłączeniowe
połączeniem gwintowym kabli
(Eurofix).
3.3.
Urządzenie dostarczane pojedyńczo
Przy pojedyńczo dostarczonych urządzeniach
zawsze należy przeprowadzić Konfigurcię tak,
jak to zostało opisane w instrukcji.
Przegląd pojedyńczo dostępnych urządzeń
(patrz strona okładki, rys. 1):
Pozycja
A
B
C
34
Urządzenie
Uniwersalny nastawnik zaworu mieszającego
HM 80
Chronotherm CM67RFMV
Czujnik temperatury zasilania T7414C1012
Obsługa CM67RFMV
3.4.
Przegląd funkcji
• Regulacja temperatury pomieszczenia z czujnikiem i bez
czujnika temperatury zasilania T7414C1012
• Zintegrowany przekaźnik pompy
• Nastawa czasu biegu mieszacza
• Nastawa ograniczenia temperatury zasilania
• Nastawa czasu opóźnienia pompy
• Ogrzewanie/Chłodzenie
• Prosta kontrola komunikacji radiowej
• Prosta kontrola funkcjonowania mieszacza
(Przycisk OTWARTY/ZAMKNIĘTY)
• Bezprzewodowe sterowanie kotła przez moduł
przekaźnika HC60NG/R6660D
3.5.
Chronotherm CM67RFMV
Za pomocą Chronotherm CM67RFMV można z
wyprzedzeniem nastawić zadane wartości temperatury
pomieszczenia z programem czasowym tak, aby
pomieszczenie lub pomieszczenia były ogrzewane tylko w
żądanym czasie.
W komfortowy sposób można zaoszczędzić bardzo dużo
energii grzewczej za pomocą indywidualnie nastawnego
programu dziennego i tygodniowego oraz przycisku
Wakacje.
CM67RFMV komunikuje się z HM 80 i dzięki komunikacji
bezprzewodowej można go łatwo zainstalować.
3.6.
Uniwersalny nastawnik zaworu
mieszającego HM 80
HM 80 steruje mieszaczem zależnie od wartości zadanej
temperatury pomieszczenia i komunikuje się z Chronothermem CM67RFMV. Urządzenie posiada poza tym
wyjście przekaźnikowe do sterowania pompą i przyłącze dla
czujnika temperatury zasilaina.
Bez czujnika temperatury zasilania
Bez czujnika temperatury zasilania pozycja mieszacza jest
nastawiana odpowiednio do wartości zadanej temperatury
pomieszczenia i do wartości rzeczywistej.
Z czujnikiem temperatury zasilania
Z czujnikiem temperatury zasilania pozycja mieszacza jest
nastawiana odpowiednio do obliczonej wartości zadanej
temperatury zasilania i do mierzonej wartości temperatury
zasilania.
Wartość zadana temperatury zasilania jest obliczona z
wartości zadanej temperatury pomieszczenia i z odchylenia
od wartości rzeczywistej.
3.6.1.
Bieg wymuszony mieszacza/pompy
Bieg wymuszony mieszacza
W ciągu tygodnia mieszacz musi być jeden raz otwarty.
Jeżeli to nie nastąpi, mieszacz zostaje otwarty i ponownie
zamknięty. Podczas biegu wymuszonego pompa jest
wyłączona.
Bieg wymuszony pompy
W ciągu tygodnia pompa musi być jeden raz włączona.
Jeżeli to nie nastąpi, bieg wymuszony zostaje aktywowany
przez pięć minut. Podczas biegu wymuszonego mieszacz
jest zamknięty.
3.6.2.
3.6.3.
Funkcja chłodzenia
HM 80 może być stosowany również jako nastawnik
chłodzenia.
Program czasowy jest do dyspozycji tylko dla grzania lub
chłodzenia. Przy aktywowaniu funkcji chłodzenia należy
dopasować program czasowy.
Funkcję chłodzenia można aktywować
parametrem 6:HC (patrz lista parametrów).
3.6.4.
Przywrócenie napięcia
Po włączeniu napięcia mieszacz przyjmuje najpierw pozycję
ZAMKNIĘTY i potem znowu dochodzi do swojej pozycji.
Po włączeniu napięcia pompa pracuje co najmniej przez
zadany czas.
3.6.5.
Awaria komunikacji
Jeżeli HM 80 przez więcej niż 3 godziny nie odbiera
żadnego sygnału radiowego od CM67RFMV, LED 4 miga
(9/1 Włącz/Wyłącz). Jeżeli sygnał jest odbierany, miganie
gaśnie automatycznie.
Przy awarii wartości zadanej temperatury pomieszczenia
przyjęta zostaje w trybie grzania wartość zadana 20 °C, a w
trybie chłodzenia 26 °C.
Przy błędzie odczytu rzeczywistej temperatury
pomieszczenia, temperatura zasilania nie spadnie poniżej
minimalnej.
3.7.
Czujnik temperatury zasilania
T7414C1012
Czujnik temperatury zasilania mierzy temperaturę zasilania
do regulacji oraz min./maks. ograniczenie temperatury,
nastawiony czas opóźnienia pompy.
4. Obsługa CM67RFMV
4.1.
Elementy obsługi i wyświetlacza
Przy CM67RFMV znajdują się następujące elementy
obsługi i wyświetlacza (patrz strona okładki rys.4):
Numer
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
Funkcja
Wyświetlanie czasu
Wyświetlanie dnia
Wyświetlanie min. baterii
Wyświetlanie temperatury
Przycisk żądania informacji
Przyciski zmiany temperatury
Przegroda baterii
Przyciski programu
Przycisk wakacyjny
Przycisk Day Off (
Przycisk Party
Przełącznik suwakowy nastaw
Przyciski zmiany czasu
Przycisk kopiowania dnia
Przycisk dnia
Pozycja krańcowa mieszacza
Przy dojściu do danej pozycji krańcowej (OTWARTY/
ZAMKNIĘTY) mieszacz zostaje włączony z wielokrotnością
czasu biegu, aby zapewnić osiągnięcie pozycji krańcowej.
35
Obsługa CM67RFMV
4.2.
Ustawianie czasu
►
Przesunąć przełącznik suwakowy do pozycji DAY/ .
Wyświetlany czas i oznaczenia dnia zaczyna migać w
celu wskazywania możliwości dokonania zmian.
►
Przyciskać przycisk
właściwy czas.
+ lub
-, aż wyświetlony zostanie
Każde naciśnięcie zmienia czas o jedną minutę i
kończy miganie wyświetlania. Przytrzymanie
przycisku powoduje szybką zmianę czasu.
►
►
Przyciskać przyciski TEMP
lub
pierwszej wartości temperatury.
Fabrycznie nastawiony program
ogrzewania
►
Przyciskać przycisk PROG 2 w celu nastawienia drugiego
czasu przełączenia temperatury oraz temperatury dla
poniedziałku.
Fabrycznie nastawiony program pracuje z
sześcioma punktami czasowymi przełączenia
temperatury, wskazywanymi na wyświetlaczu
przez numery 1, 2, 3, 4, 5 i 6.
Punkty czasowe przełączenia temperatury
można dezaktywować (patrz 4.5).
►
Należy je nastawić za pomocą przycisków
lub TEMP
.
wzgl. TEMP
Przesunąć przełącznik suwakowy do pozycji AUTO.
CM67RFMV reguluje temperaturę pomieszczenia według
fabrycznie nastawionego programu.
Od poniedziałku do piątku
Program
1
2
3
4
5
6
Czas
06:30 08:00 12:00 14:00 18:00 22:30
Temperatura 21 °C 18 °C 21 °C 18 °C 21 °C 16 °C
Sobota i niedziela
Program
1
2
3
4
5
6
Czas
08:00 10:00 12:00 14:00 18:00 22:30
Temperatura 21 °C 21 °C 21 °C 21 °C 21 °C 16 °C
4.4.
Wprowadzenie i zmiana
indywidualnego programu
ogrzewania
►
36
Przesunąć przełącznik suwakowy do pozycji PROG.
Pojawia się pierwszy czas przełączenia temperatury i
wartość temperatury dla programu poniedziałkowego (te
dwie małe strzałki pokazują się tylko wtedy, gdy
wyświetlana jest programowana wartość temperatury).
Migające wskazanie zwraca uwagę, że zmiany są
możliwe.
+ lub
-
Pozostałe punkty przełączenia temperatury dla
poniedziałku można wyświetlić przyciskając
przyciski PROG 3, 4, 5 i 6 i nastawić przyciskami
+ lub - wzgl. TEMP
lub TEMP
.
►
Jeżeli nie wszystkie czasy przełączenia temperatury mają
być wykorzystane, należy przeczytać akapit
"Dezaktywacja punktów czasowych przełączenia
temperatury".
►
Przyciskać przycisk COPY DAY w celu skopiowania
programu poniedziałkowego na wtorku. W celu
przyporządkowania tego samego programu do kilku dni
tygodnia, należy kilka razy przycisnąć przycisk COPY DAY.
►
Przyciskać przycisk DAY 1…7 w celu przesunięcia
znacznika dnia na wtorek (dzień 2).
Teraz można nastawić program dla wtorku. Programy dla
środy (dzień 3) do niedzieli (dzień 7) można nastawić w
ten sam sposób, używając przycisku DAY 1…7.
►
Po nastawieniu programu ogrzewania dla wszystkich dni
tygodnia należy przesunąć przełącznik suwakowy do
pozycji AUTO.
CM67RFMV reguluje temperaturę pomieszczenia według
nastawionego programu.
4.5.
►
w celu nastawienia
Przytrzymanie przycisku powoduje szybką
zmianę wartości. Temperaturę można nastawiać
w krokach 0,5 °C od 5 °C do 30 °C.
Przyciskać przycisk DAY 1…7, aż zaznaczony zostanie
właściwy dzień (dzień 1 – poniedziałek). Każde
przyciśnięcie przesuwa znacznik o jeden dzień.
4.3.
►
Przytrzymanie przycisku powoduje szybką
zmianę czasu.
Czas przełączenia można przestawiać w krokach
10-minutowych od godziny 03:00 rano.
Czas przełączenia można przestawić do godziny
02:50 następnego dnia tak, że czas wieczorny
może być nastawiony po północy.
Jeżeli przy przyciśnięciu przycisku + na
wyświetlaczu miga kolejny numer przełączenia 2,
oznacza to, że przy dalszym przytrzymaniu
przycisku + czas przełączenia 2 jest
przesuwany do przodu.
Dezaktywacja punktów czasowych
przełączenia temperatury
Fabrycznie nastawiony program pracuje z sześcioma
punktami czasowymi przełączenia temperatury, wskazywanymi na wyświetlaczu przez PROG 1, 2, 3, 4, 5 i 6.
►
W celu dezaktywacji niewykorzystanych punktów
czasowych przełączenia należy przycisnąć odpowiedni
przycisk (PROG 1, 2, 3, 4, 5 lub 6) na kilka sekund.
Punkt czasowy przełączenie zostaje skasowany i na
wyświetlaczu zamiast czasu i temperatury pojawią się
kreski.
►
W celu aktywacji skasowanych punktów czasowych
przełączenia należy ponownie przycisnąć odpowiedni
przycisk (PROG 1, 2, 3, 4, 5 lub 6) na kilka sekund.
Przyciskać przyciski + lub -, aby nastawić pierwszy
czas przełączenia temperatury.
Obsługa CM67RFMV
4.6.
Kontrola nastawionych temperatur
►
W trybie normalnym wskazywana jest aktualna temperatura
pomieszczenia.
►
Aby sprawdzić temperaturę należy przycisnąć przycisk .
Wyświetlana jest zaprogramowaną temperatura z
dwiema małymi strzałkami.
4.7.
Chwilowa zmiana nastawionej
temperatury
4.10.2.
►
Przesunąć przełącznik suwakowy do pozycji AUTO.
►
Nastawić temperaturę przyciskami TEMP
lub TEMP
na żądaną wartość.
Temperatura wróci przy następnym czasie przełączenia
temperatury do wartości zaprogramowanej.
Przesunąć przełącznik suwakowy do pozycji MAN.
►
Nastawić ręczną temperaturę przyciskami TEMP
TEMP
na żądaną wartość.
lub
Przytrzymanie przycisku powoduje szybką
zmianę wartości. Temperaturę można nastawiać
w krokach 0,5 °C od 5 °C do 30 °C.
W celu skasowania funkcji DAY OFF należy jeszcze raz
przycisnąć przycisk
lub przesunąć przełącznik
suwakowy.
►
Przesunąć przełącznik suwakowy do pozycji, która ma być
nastawiona przy powrocie (AUTO lub MAN).
►
Przycisnąć przycisk
(HOLIDAY) w celu wyświetlenia
licznika dni wakacyjnych i temperatury.
►
Nastawić czas trwania wakacji (1...99) przyciskami +
ub -.
Dodatkowe migające znacznik dnia pokazuje dzień
powrotu.
►
Nastawić temperaturę wakacyjną (5 °C do 30 °C) za
pomocą przycisków TEMP
lub TEMP
.
CM67RFMV reguluje nową temperaturę dla
nastawionego okresu czasu. O północy licznik dni
wakacyjnych zmniejsza się o 1 aż minie nastawiona
liczba dni. Wtedy CM67RFMV wróci do normalnej
regulacji MAN lub AUTO zależnie od ustawienia
przełącznika suwakowego.
W celu skasowania nastawienia HOLIDAY należy
ponownie przycisnąć przycisk
lub przesunąć
przełącznik suwakowy.
Temperatura ręczna jest zachowana do czasu, aż
przełącznik suwakowy zostanie cofnięty do pozycji AUTO.
4.9.
(DAY OFF – DZIEŃ
4.11. Nastawa WAKACJE (HOLIDAY)
Ręczne nastawienie temperatury
►
Aktywacja programu niedzielnego
dla dnia bieżącego
Przycisnąć dwa razy przycisk
WOLNY).
►
4.8.
W celu skasowania funkcji DAY OFF dla jutra należy dwa
razy przycisnąć przycisk
lub przesunąć przełącznik
suwakowy.
Przedłużenie programu ogrzewania
►
Przesunąć przełącznik suwakowy do pozycji AUTO.
►
Przycisnąć przycisk
►
Nastawić czas trwania party (1…23 godziny) przyciskiem
+ lub -.
►
►
Nastawić temperaturę party (5 °C do 30 °C) za pomocą
przycisków TEMP
lub TEMP
.
CM67RFMV reguluje nastawioną temperaturę dla
nastawionego czasu trwania i wraca potem do
normalnego programu.
4.12. Wyłączenie regulatora ogrzewania
►
PARTY.
PARTY lub przesunąć
Przycisnąć ponownie przycisk
przełącznik suwakowy w celu przerwania nastawy party.
4.10. Aktywacja programu niedzielnego
4.10.1.
Aktywacja programu niedzielnego
dla dnia następnego
►
Przesunąć przełącznik suwakowy do pozycji AUTO.
►
Przycisnąć przycisk
Przesunąć przełącznik suwakowy do pozycji OFF (WYŁ).
W tym trybie pracy CM67RFMV aktywuje dolną wartość
graniczną temperatury 5 °C. W ten sposób uniemożliwia się
zamarznięcie rur grzewczych przy spadku temperatury.
►
4.13. Wymiana baterii
CM67RFMV posiada nadzór elektroniczny stanu
naładowania baterii (trwałość baterii bez podłączonych
urzązeń wynosi ok. 2 lata).
Jeżeli należy wymienić baterię, pojawia się symbol migający
na wyświetlaczu.
CM67RFMV posiada pamięć trwałą w celu zapamiętania
ustawień programu. Po wymianie baterii ponowne
zaprogramowanie nie jest konieczne.
Jeżeli wymiana baterii trwa dłużej niż jedną minutę,
potrzebna będzie korekta ustawienia czasu (patrz "Włożenie
baterii", strona 40).
(DAY OFF).
Symbol
pojawia się i znacznik dnia dla dnia
jutrzejszego miga. W ten sposób jest wskazywane, że
jutro realizowany będzie program niedzielny. Jutro w
dalszym ciągu pokazywany będzie symbol , jednak
bez migającego znaczika dnia. Program niedzielny
będzie realizowany.
37
Montaż
5.1.2.
5. Montaż
OSTRZEŻENIE Niepełny przekaz danych!
Zakłócenia radioodbiornika w
urządzeniach przez przedmioty
metalowe i inne źródła promieniowania
radiowego.
►
Przy wyborze miejsca użytkowania
należy zwrócić uwagę na odległość
co najmniej 1 m od innych źródeł
promieniowania radiowego, jak
bezprzewodowe słuchawki i telefony
wg standardu DECT itd.
►
Zwrócić uwagę na dostateczną
odległość (> 30 cm) od przedmiotów
metalowych.
►
Jeżeli zakłóceń radiowych nie można
usunąć, należy wybrać inne miejsce
montażu.
OSTRZEŻENIE Uszkodzenie przyrządów!
Zwarcie przez wilgoć i błędne
przyłączenia.
5.1.
►
Montować urządzenie w miejscu
chronionym przed wilgocią.
►
Zwrócić uwagę na przepisy
dotyczące instalacji.
Montaż uniwersalnego nastawnika
zaworu mieszającego HM 80
Montaż na szynie DIN
Montaż
Demontaż
►
Przystawić obudowę od spodu
do szyny DIN.
►
Docisnąć obudowę do góry do
zatrzaśnięcia.
5.1.3.
Przycisnąć obudowę do
góry i pociągnąć górną
część na zewnątrz.
Montaż czujnika zasilania
►
Wybrać odpowiednie miejsce
montażu (patrz "Przegląd",
strona 34).
►
Montować czujnik zasilania tak,
jak to pokazano na następującej
ilustracji.
5.2.
►
Montaż Chronothermu CM67RFMV
Należy wybrać takie miejsce montażu, żeby komunikacja
radiowa między HM 80 a jednostką obsługi CM67RFMV nie
była zakłócana i urządzenie było chronione przed wilgocią.
HM 80 można przymocować na dwa różne sposoby:
• Montaż naścienny
• Montaż na szynie DIN
5.1.1.
Montaż naścienny
HM 80 wyposażony jest w 4 otwory montażowe o średnicy
4,0 mm.
Należy pamiętać o wysokości zabudowy
161,5 mm nastawnika HM 80! Przy montażu
HM 80 w pionie transformator musi znajdować
się na górze w celu odprowadzania ciepła.
Miejsce montażu CM67RFMV
161.5
A
121
46
Wymiary HM 80 w mm
►
Wyłamać tworzywo sztuczne z perforacji wstępnej (A).
►
Wywiercić otwory do mocowania.
►
Zastosować, o ile to konieczne, kołki rozporowe.
►
Przykręcić HM 80.
38
►
Ustalić miejsce montażu CM67RFMV.
►
Montować CM67RFMV na ścianie lub w stojaku.
CM67RFMV jest regulatorem stosowanym
radiowo i dlatego montaż powinien nastąpić w
pomieszczeniu otwartym. Należy utrzymać
odległość minimalną 30 cm od jakichkolwiek
przedmiotów metalowych i puszek rozgałęźnych i
1 m od innych urządzeń elektrycznych, takich jak
radioodbiorniki, telewizory itd.
Instalacja
6.1.2.
5.2.1.
►
Dalsze części składowe do
sterowania kotła
Montować dalsze części składowe (np. moduł przekaźnika
HC60NG/R6660D) zgodnie z dołączonymi instrukcjami
montażu.
6. Instalacja
6.1.1.
►
►
Zabezpieczenie kabli za pomocą
połączenia gwintowego kabli
Zabezpieczyć kable za pomocą
dołączonych połączeń gwintowych
kabli Eurofix zgodnie z następującą
grafiką.
►
►
Wszystkie prace zlecać tylko
autoryzowanemu personelowi
fachowemu.
6.1.4.
►
Przy instalacji zwrócić uwagę
na obowiązujące przepisy
(VDE w Niemczech).
OSTRZEŻENIE Uszkodzenie niechronionych
elementów elektronicznych!
Zniszczenie elektronicznych elementów
przez rozładowania elektrostatyczne.
6.1.
6.1.3.
Zapewnić, aby do urządzenia
nie było przyłożone napięcie
sieciowe.
►
►
Przyłącza sieci i pompy 230 V~
Zewnętrzna średnica kabla Min. 5,0 mm/maks. 10 mm
Długość kabla
Maks. 100 m
0,3–1,6 mm²
Zakres rozwarcia zacisku
śrubowegó
Długość ściągania izolacji
6 mm
Typ kabla
NYM-J
Czujnik temperatury zasilania
Zewnętrzna średnica kabla Min. 5,0 mm/maks. 10 mm
Długość kabla
Maks. 100 m
0,3–1,6 mm²
Zakres rozwarcia zacisku
śrubowegó
Długość ściągania izolacji
7 mm
Typ kabla
Elastyczny/Sztywny
Przewód ochronny
0,3–2,7 mm²
Zakres rozwarcia zacisku
śrubowegó
Długość ściągania izolacji
8 mm
Tab. 2: Dopuszczalne typy i długości kabli
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie dla życia przez
porażenie prądem!
Kontakty nieizolowane pod
napięciem sieciowym.
►
Dopuszczalne typy i długości kabli
2
1
4
Zwrócić uwagę na instrukcję
wbudowania Eurofix.
Podłączenie kabla sieciowego
(230 V~)
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie dla życia przez
porażenie prądem!
Kontakty nieizolowane pod
napięciem sieciowym.
►
Zapewnić, aby do urządzenia
nie było przyłożone napięcie
sieciowe.
Nie dotykać elementów
elektronicznych.
►
Dotknąć uziemionej części metalowej
w celu rozładowania własnej osoby.
Wybrać zgodnie z tab. 2 odpowiedni kabel dla przyłącza
sieciowego.
►
Ściągnąć izolację przyłączeń na długości 7 mm.
►
Podłączyć kabel zgodnie z
następującą grafiką do wtyczki
(patrz strona okładki rys. 3 (8)).
►
Podłączyć uziemienie (przewód
ochronny) zgodnie z następującą
grafiką.
►
Zabezpieczyć kable końcówką kablową.
Instalacja uniwersalnego
nastawnika zaworu mieszającego
HM 80
Otwarcie obudowy
Otworzyć obudowę tak, jak to pokazano na rys. 5 strony
okładki.
39
Uruchomienie
6.1.5.
Podłączenie pompy (230 V~,
opcjonalnie)
►
Izolować przyłącza na długości
7 mm.
►
Podłączyć pompę zgodnie z
następującą grafiką (patrz strona
okładki rys. 3 (8)).
OSTRZEŻENIE Uszkodzenie nastawniki HM 80!
Zwarcie przy nieprawidłowej instalacji.
►
6.1.6.
►
►
Zwrócić uwagę na instrukcje
instalacji.
Podłączenie mieszacza
Izolować przyłącza na długości
7 mm.
Podłączyć mieszacz zgodnie z
następującą grafiką (patrz strona
okładki rys. 3 (8)).
6.1.7.
Podłączenie czujnika
temperatury zasilania (opcjonalnie)
►
Izolować przyłącza na długości
7 mm.
►
Podłączyć czujnik temperatury
zasilania zgodnie z następującą
grafiką (patrz strona okładki
rys. 3 (7)).
6.1.8.
Zamknięcie obudowy
►
Nałożyć pokrywę obudowy (patrz strona okładki, rys. 5)
►
Przykręcić śruby przy pokrywie obudowy.
6.2.
6.2.1.
Przy uruchomieniu CM67RFMV zostaje przyporządkowany
do HM 80.
7.1.
Uruchomienie uniwersalnego
nastawnika zaworu mieszającego
HM 80
►
Włączyć napięcie robocze.
►
Sprawdzić mieszacz (otworzyć i zamknąć ręcznie).
Przycisnąć przycisk OTWARTY (pompa pracuje).
Przycisnąć przycisk ZAMKNIĘTY.
7.2.
Wskazania LED uniwersalnego
nastawnika zaworu mieszającego
HM 80
Diody świecące nastawnika HM 80 wskazują jego tryb
pracy.
Znaczenie 4 diod LED (patrz strona okładki, rys. 2):
LED
LED 1
(Czerwona)
LED 2
(Zielona)
LED 3
(Zielona)
LED 4
(Czerwona)
Stan
Świeci
Znaczenie
Mieszacz otwiera się
Świeci
Mieszacz zamyka się
Świeci
Pompa włączona
Świeci
Czujnik temperatury
zasilania znajduje się w
stanie zwarcia albo zerwany
przewód (mieszacz zamyka
się)
Nie ma zainstalowanego
urządzenia
Miganie
1/9 Włączone/
Wyłączone
Miganie
9/1 Włączone/
Wyłączone
Instalacja Chronothermu
CM67RFMV
Włożenie baterii
►
Odchylić pokrywę czołową do góry, aby mieć dostęp do
przegrody baterii.
►
Wyjąć przegrodę baterii przez podniesienie klapy przy
dolnym prawym końcu.
►
Usunąć taśmę papieru w celu aktywowania dostarczonych
baterii LR6AA (Alkaliczne) i wsunąć przegrodę baterii
mocno z powrotem do regulatora.
Po chwili uaktywni się wyświetlacz.
40
7. Uruchomienie
Miganie
5/5 Włączone/
Wyłączone
Miganie
5/5 Włączone/
Wyłączone
Połączenie radiowe
przerwane na więcej niż 3
godziny.
Przy błędzie wartości
zadanej temperatury
pomieszczenia system
pracuje dalej z 20 °C przy
grzaniu i 26 °C przy
chłodzeniu.
Przy błędzie odczytu
rzeczywistej temperatury
pomieszczenia temperatura
nie spadnie poniżej
minimalnej wartości zadanej
zasilania (ochrona przed
mrozem).
Tryb Konfiguracji
Przekaz radiowy
Sygnał odbioru:
5 raz miga: bardzo dobry
1 raz miga: wystarczający
Miganie 9/1 Włączone/Wyłączone odpowiada
0,9 s LED "Włączone" i 0,1 s LED "Wyłączone".
Uruchomienie
7.3.
Przyporządkowanie Chronothermu
CM67RFMV do HM 80
(Konfiguracja, tylko przy
urządzeniach pojedynczych)
Komplety HMC 80 i HMC 82 są dostarczane w
stanie wstępnie skonfigurowanym. Nastawnik
temperatury pomieszczenia HM 80 został już
przyporządkowany do Chronothermu
CM67RFMV (Konfiguracja niepotrzebna).
• Ograniczenie temperatury zasilania maks. (czujnik
temperatury zasilania T7414C1012 jest konieczny)
• Ograniczenie temperatury zasilania min. (czujnik
temperatury zasilania T7414C1012 jest konieczny)
• Czas pracy mieszacza
• Czas opóźnienia pompy
• Eksploatacja przy ogrzewaniu/chłodzeniu
Dalsze parametry i szczegóły odnośnie parametrów patrz
tabela na stronie 45.
►
Przytrzymać oba przyciski przy HM 80 tak długo (ok. 4 s),
aż LED 4 będzie migał równomiernie (rys. 2).
►
Przesunąć przełącznik suwakowy przy CM67RFMV do
pozycji OFF.
►
Przyciskać równocześnie przyciski TEMP
, TEMP
PROG 1 do momentu ukazania się napisu Inst na
wyświetlaczu.
►
Przyciskać przycisk , aby wysyłać sygnał komunikacji.
Przy udanej Konfiguracji dioda LED 4 przy HM 80
zgaśnie.
i
7.6.1.
►
Przesunąć przełącznik
suwakowy w CM67RFMV
do pozycji OFF.
►
Przycisnąć przycisk i
uruchomić równocześnie
PROG 3 i PROG 4.
►
Za pomocą przycisków
TEMP
, TEMP
można zmienić nastawy
fabryczne.
Nastawa miga, aby
zaznaczyć zmianę.
►
Aby potwierdzić zmianę
należy przycisnąć
przycisk .
Po zapisaniu nowej
wartości w pamięci
nastawa przestaje migać.
►
Przycisnąć przycisk +
lub - w celu przejścia
do następnego
parametru.
►
Dopasować dalsze nastawy w trybie instalacji zgodnie z
tabelą na stronie 45.
►
Przyciskać przycisk PROG 2 w celu ustawienia parametrów
6-21 (patrz tabela parametrów, strona 45).
►
Aby opuścić tryb instalacji należy przesunąć przełącznik
suwakowy do pozycji AUTO lub MAN.
Przy HM 80 po 3 minutach następuje Time-out.
Urządzenie nie jest już w trybie Konfiguracji.
7.4.
Konfiguracja sterowania kotła
HC60NG/R6660D
W zależności od zapotrzebowania na ciepło pomieszczeń z
instalacją moduł przekaźnika HC60NG/R6660D steruje
źródłem ciepła zależnie od ustawienia zaworu.
►
Przycisnąć przycisk przy module przekaźnika HC60NG/
R6660D 5 s w celu aktywacji trybu Konfiguracji.
Czerwona LED przy module przekaźnika miga w rytmie
5/5 WŁĄCZONA/WYŁĄCZONA.
►
Przesunąć przełącznik suwakowy przy CM67RFMV do
pozycji OFF.
►
Przycisnąć równocześnie przyciski TEMP
PROG 1.
►
Przycisnąć przycisk , aby wysyłać sygnał komunikacji.
Przy udanej Konfiguracji czerwona LED przy HC60NG/
R6660D zgaśnie.
, TEMP
i
Moduł przekaźnika HC60NG/R6660D zostaje
włączony wzgl. wyłączony zależnie od wartości
zadanej/rzeczywistej.
7.5.
Czujnik temperatury zasilania
Rozpoznanie czujnika temperatury zasilania następuje
automatycznie, gdy tylko czujnik zostanie przyłączony.
Gdy czujnik temperatury zasilania nie jest już używany,
należy HM 80 zresetować do nastaw fabrycznych (patrz
"Wskazówki dla instalatora" strona 42) i następnie ponownie
przyporządkować do regulatora CM67RFMV (patrz
"Przyporządkowanie Chronothermu CM67RFMV do HM 80
(Konfiguracja, tylko przy urządzeniach pojedynczych)",
strona 41).
7.6.
7.6.2.
Aktywacja modułu automatycznej
korekty czasu (ATS)
Moduł ATS odbiera sygnał czasowy z nadajnika. Dlatego
ręczne ustawienie czasu nie jest potrzebne.
►
Podłączyć moduł ATS.
►
Nastawić parametr 4:At w trybie instalacji na 1.
►
Powtórzyć kontrolę systemu.
7.7.
Przeprowadzenie testu systemu
►
Przesunąć przełącznik suwakowy przy CM67RFMV do
pozycji AUTO lub MAN.Nastawić wartość zadaną
.
temperatury pomieszczenia 30 °C przyciskiem TEMP
Mieszacz musi zareagować w ciągu 3 minut. LED 1
świeci na czerwono (mieszacz otwarty).
►
Nastawić wartość zadaną temperatury pomieszczenia 5 °C
.
przyciskiem TEMP
Mieszacz musi zareagować w ciągu 3 minut. LED 2
świeci na zielono (mieszacz zamknięty).
Dopasowanie parametrów
W trybie instalacji można dopasować parametry, aby
nastawić zastosowanie odpowiednio do wymagań klienta.
Następujące parametry można indywidualnie dopasować do
stosowanego mieszacza i do pompy (istotne parametry dla
aplikacji mieszaczy trójdrogowych):
Aktywacja trybu instalacji
41
Inne przykłady zastosowania
7.8.
Wskazówki dla instalatora
Po uruchomieniu CM67RFMV i HM 80 należy klienta
poinformować o sterowaniu ogrzewania:
►
Wyjaśnić klientowi funkcję i obsługę wszystkich części
składowych.
►
Wskazać na odrębności i możliwości rozbudowy danej
instalacji klienta.
7.9.
Parametry fabryczne HM 80
Czas wybiegu pompy
Czas przebiegu siłownika
Minimalna temp. zasilania
Maksymalna temp. zasilania
8.1.
Kontrola przekazu radiowego
15 min
150 s
15 °C
55 °C
Przyporządkowanie Chronothermu
CM67z do HM 80 (Konfiguracja,
tylko przy urządzeniach
pojedyńczych)
Jak należy instalować CM67z prosimy
przeczytać w instrukcji obsługi.
►
Przesunąć przełącznik suwakowy przy CM67RFMV do
pozycji OFF.
►
W celu kontroli przekazu radiowego należy następnie
i TEMP
na 3 s.
przycisnąć przyciski TEMP
Regulator wyświetla tekst Test na wyświetlaczu i wysyła
sygnały testowe w ciągu maks. 10 minut do odbiornika.
Jeżeli sygnał testowy jest odbierany, LED 4 miga na
czerwono.
LED 4 miganiem pokazuje poziom odbieranego sygnału
(1 = wystarczający…5 = silny).
CM67z posiada wbudowany czujnik temperatury dla
strefy 1. Funkcja czujnika w trybie instalacji jest ustalana
przez parametr 7:tS:
►
Nastawić parametr 7:tS na wartość „2".
►
Nastawić parametr 17:SU na wartość 0 (tylko HR 80) lub 2
(HR 80 i R6660D).
Wbudowany czujnik jest teraz wykorzystywany do
pomiaru i regulacji temperatury pomieszczenia w
strefie 1.
Wskazówki do nastaw parametrów CM67z
można znaleźć w przynależnej instrukcji obsługi.
Należy pamiętać, że przy CM67z stosowane są
tylko ustawienia standardowe HM 80 maks. i min.
wartości zadanej przepływu, czasu pracy
mieszacza oraz czasu pracy pompy. Tych
parametrów nie można nastawić przy CM67z.
7.10. Przywrócenie nastaw fabrycznych
uniwersalnego nastawnika HM 80
Przy resecie HM 80 do nastaw fabrycznych
wszystkie aktualne przyporządkowania zostają
skasowane. Przy przerwie zasilania prądu HM 80
zachowuje swoją konfigurację.
►
Przytrzymać przyciski HM 80 dłużej niż 10 s.
Jeżeli dioda LED 4 szybko miga (1/9 Włączone/
Wyłączone) – oznacza to przywrócenie nastaw
fabrycznych.
►
Przytrzymać oba przyciski przy HM 80 tak długo (ok. 4 s),
aż LED 4 będzie migał równomiernie.
►
Przesunąć przełącznik suwakowy przy CM67z do pozycji
OFF. Przyciskać równocześnie przyciski TEMP
,
TEMP
i PROG 1 do momentu ukazania się napisu Inst
na wyświetlaczu, w celu aktywacji trybu Konfiguracja dla
strefy 1.
W CM67z wyświetla się:
►
Wysłać sygnał Konfiguracja naciskając przycisk
8. Inne przykłady zastosowania
Przy HM 80 po 3 minutach następuje Time-out.
Urządzenie nie jest już w trybie Konfiguracji.
8.2.
Przyporządkowanie regulatora
grzejników HR 80 do strefy 2
w CM67z
Sposób instalowania urządzenia HR 80 podany
jest w instrukcji obsługi HR 80.
Nastawić parametr 17.SU na wartość 0 (tylko
HR80) lub 2 (HR 80 i HC60NG (R6660D)).
Sposób ustawiania parametrów jest w instrukcji
obsługi CM67z.
►
Sterowanie zaworem mieszającym w systemie ogrzewania
podłogowego i grzejnikowego do 2 stref grzewczych ze
sterowaniem kotła
Termostat programowalny CM67z bez
programowania parametrów systemu, jedynie
parametry fabryczne
42
.
Inne przykłady zastosowania
8.2.1.
Aktywacja HR80 (tryb
programowania Teach in) dla
strefy 2
Tryb programowania Teach in HR80 pozostaje
aktywny przez maks. 4 minuty.
►
Umieścić element sterujący bezpośrednio przy
przynależnej nakładce zaworu.
►
Nacisnąć przycisk programowania
Teach in (patrz rys., poz. 1), aż na
wyświetlaczu zacznie migać
symbol .
Przez 30 sekund pokazywany jest numer wersji
oprogramowania regulatora grzejnika.
Jeżeli w jednym pomieszczeniu ma być
równolegle używanych kilka grzejników:
►
►
Po kolei naciskać przycisk programowania
Teach in na wszystkich grzejnikach (patrz rys.).
Przesunąć przełącznik suwakowy CM67z do pozycji OFF.
Aby aktywować tryb programowania Teach in należy
, TEMP
i
równocześnie nacisnąć przyciski TEMP
PROG 1.
Na CM67z pojawia się
następujące wskazanie:
►
Nacisnąć przycisk MAN , aby przełączyć moduł
sterowania CM67z na tryb programowania Teach in dla
strefy 2.
Podczas procesu programowania Teach in na
wyświetlaczu regulatora grzejnika HR80 ciągle widoczny
jest symbol .
Na CM67z pojawia się
następujące wskazanie:
►
Wysłać sygnał programowania Teach in naciskając
przycisk
.
Regulator grzejnika odbiera dane
od modułu sterowania. Ten proces
może trwać do 4 minut.
8.2.2.
Błędny proces programowania
Teach in
Proces programowania Teach in nie powiódł się,
jeżeli zniknie symbol . Należy przedsięwziąć
następujące kroki:
►
Usunąć zakłócające lub ekranujące elementy,
takie jak np. słuchawki bezprzewodowe,
telefony, głośniki, urządzenia do otwierania
bram garaży itp.
►
Powtórzyć proces programowania Teach in.
43
Dodatek
9.2.
9. Dodatek
9.1.
Pomoc przy problemach
Problem
Uruchomienie nie
jest możliwe
Przyczyna/Rozwiązanie
Nieprawidłowe podłączenie
►
Sprawdzić oprzewodowanie.
LED 4 szybko miga Nie ma zainstalowanego urządzenia
(1/9 Włączone/
► Przeprowadzić Konfiguracje.
Wyłączone)
LED 4 świeci cały
Czujnik zasilania znajduje się w stanie
czas i mieszacz jest zwarcia albo zerwany przewód
zamknięty
► Sprawdzić czujnik.
Jeżeli do HM 80 został podłączony
czujnik, który już nie jest potrzebny,
należy HM 80 resetować do nastaw
fabrycznych i ponownie
przyporządkować do CM67RFMV.
Przyłącze zamienione
Nieprawidłowy
kierunek biegu
► Sprawdzić kierunek biegu
mieszacza
przyciskami OTWARTY/ZAMKNIĘTY
i zamienić jeśli trzeba.
Nieprawidłowa
regulacja
►
Sprawdzić nastawioną wartość
zadaną temperatury pomieszczenia
przy CM67RFMV.
►
Sprawdzić czujnik zasilania.
►
Sprawdzić parametry nastaw w
CM67RFMV.
►
Sprawdzić przyporządkowanie.
►
Sprawdzić przekaz radiowy.
Zakłócony przekaz radiowy
LED 4 miga (9/1
Włączone/
► Sprawdzić przekaz radiowy.
Wyłączone)
Chronotherm CM67RFMV
Brak wyświetlania
► Sprawdzić,
– czy baterie znajdują się w
przegrodzie baterii.
– czy taśma papieru między
bateriami została usunięta.
– czy baterie zostały włożone
właściwie.
Na wyświetlaczu
jest migający
symbol baterii
Symbol
pokazany
jest
►
W razie potrzeby wymienić baterie.
►
Wyjąć przegrodę baterii i włożyć
prawidłowo.
►
W razie potrzeby wymienić baterie.
►
Wyjąć przegrodę baterii i włożyć
prawidłowo.
►
Jeżeli symbol
nie zniknie w
ciągu kilku minut, należy wezwać
instalatora.
Uniwersalny nastawnik zaworu mieszającego HM 80
230 V~/50 HZ
Napięcie
wejścia/wyjścia
Maks. 6 A
Całkowity prąd
obciążenia
Temperatura otoczenia 0...50 °C
–20...+70 °C
Temperatura
magazynowania
Wilgotność powietrza
Częstotliwość
(odbiornik)
Wymiary
Materiał
5...90 % wilgotności względnej
868,3 MHz
121x161,5x46 mm (SxWxG)
Podstawa: PA-GF 25-FR
Pokrywa: PC -FR
(certyfikowana wg VO)
IP54
Rodzaj ochrony
Klasa ochrony
przeciwpożarowej
Przekaźnik pompy
V0
3 A, cos ϕ 0,7; nie ma wyjścia bez
potencjału
3 A, cos ϕ 0,7; nie ma wyjścia bez
potencjału
Chronotherm CM67RFMV
Napięcie zasilania
2x1,5 V LR6AA baterie (Alkaline)
Wymiary
155x105x30 mm (SxWxG)
Częstotliwość (nadajnik) 868,3 MHz
Czujnik temperatury zasilania
NTC20
–30…+110 °C
Czułość NTC 20 KΩ
20 KΩ 25 °C, nieliniowa
Dokładność NTC 20 KΩ ±1 °C
Długość kabla
1 m (maks. 100 m)
Przekaźnik mieszacza
9.3.
Definicje urządzenia i funkcji wg
EN 60730-1
• Celem urządzenia jest regulacja temperatury
• Urządzenie spełnia wymogi klasy ochrony 1, EN 607301, EN 60730-2-9
• Niezależnie montowany, elektroniczny system regulacji
instalowany na stałe
• Sposób działania - typ 1.B
• Temperatura badań z wgłębnikiem kulkowym dla części
obudowy 75 °C i dla części pod napięciem, np. Zaciski,
125 °C
• Kontrola emisji zakłóceń EMV przy 230 V~, 50 HZ,
1400 VA maksimum
• Stopień zanieczyszczenia wynosi 2
• Napięcie wymiarowania wynosi 4000 V (odpowiada
kategorii przepięcia III)
• Klasa oprogramowania A
• Chłodzenie opcjonalne
9.4.
44
Dane techniczne
Dyrektywa WEEE 2002/96/EG
Ustawa o elektryce i elektronice
►
Utylizować opakowania i produkt na
końcu okresu użytkowania w
odpowiedniej firmie recyklingowej.
►
Nie wyrzucać produktu razem ze
zwykłymi odpadami.
►
Nie palić produktu.
Dodatek
9.4.1.
Nastawy parametrów
Parametr
Włączenie optymalizacji *)
Minimalny czas włączenia *)
Wybór AM-PM/24 godziny
Typ modułu wyposażenia
Resetowanie programu
czasowego/temperaturowego
Eksploatacja przy ogrzewaniu/chłodzeniu
Bieg konserwacji pompy *)
Cykle *)
Priorytet mastera czasu systemowego
Nastawienie górnej granicy wartości zadanej
temperatury pomieszczenia
Nastawienie dolnej granicy wartości zadanej
temperatury pomieszczenia
Nastawienie przesunięcia wartości mierzonej
(Offset)
Zakres proporcjonalności *)
Awaria komunikacji
Resetowanie parametrów trybu instalacji do nastaw
fabrycznych
Maksymalna wartość zadana zasilania
Minimalna wartość zadana zasilania
Czas pracy mieszacza
Czas opóźnienia pompy
Opis
Funkcja optymalizacji stawia swoją wartość zadaną przed punktem
przełączenia w programie czasowym. Przez to temperatura pokojowa jest
osiągnięta już w punkcie przełączenia. Czas optymalizacji jest ograniczony
do 3 godzin
Minimalny czas włączenia przekaźnika w ciągu nastawionych cykli
Nastawienie zegara (AM/PM 12 godzin lub 24 godziny)
Zegar radiowy
Program czasowy (program użytkownika) może być resetowany do nastaw
fabrycznych
Przełączenie z ogrzewania na chłodzenie
Bieg przymusowy pompy aktywuje pompę na ok. 20 s w ciągu doby
Modulację szerokości impulsów można zmienić na 3, 6 lub 9 cykli na
godzinę
Jeżeli więcej niż jedna CM67RFMV sterują źródłem wytwarzania ciepła za
pomocą modułu przekaźnika HC60NG (R6660D), jeden CM67RFMV musi
być nastawiony jako master (generator częstotliwości taktowania)
Największa wartość zadana temperatury w CM67RFMV, którą można
nastawić
Najmniejsza wartość zadana temperatury w CM67RFMV, którą można
nastawić
Mierzoną temperaturę pomieszczenia można skorygować o +/- 3 °C
Szerokości pasma
Przy wstępnej nastawie 0 przekaźnik HC60NG/R6660D pozostaje
wyłączony. Przy nastawie 1 przekaźnik taktuje odpowiednio do nastawionej
modulacji szerokości impulsu (wskazywanie 9:Cr), przekaźnik 20 %
Włączony, 80 % Wyłączony. Nie stosuje się do HM80
Nastawy parametrów można zresetować do nastaw fabrycznych
Przy przekroczeniu maksymalnego ograniczenia temperatury zasilania
pompa zostaje bezpośrednio wyłączona
Minimalne ograniczenie temperatury zasilania
Nastawić podany czas pracy mieszacza
Pompa pracuje po zamknięciu mieszacza jeszcze przez ustawiony czas
opóźnienia pompy
*) Parametry nie stosują się do HM 80!
Parametr CM67RFMV
Parametr
Numer nastawy
Zakres
Optymalizacja
1:OP
0 (zablokowana)/
1 (zwolniona)
Minimalny czas włączenia
Wyświetlanie AM-PM/24
godziny
Typ modułu wyposażenia
Resetowanie programu
czasowego/temperaturowego
2:Ot
3:Cl
1(1)5
0 (24 h)/1(12 h)
4:At
5:rP
{0,1} 1
0 (nastawy
użytkownika)/
1 (nastawy fabryczne)
Przycisnąć przycisk PROG 2 w celu przejścia do kategorii 2.
Włączenie
6:HC
0 (Chłodzenie)/
ogrzewania/chłodzenia
1 (Ogrzewanie)
Zwalnianie biegu konserwacji 8:PE
0 (zablokowana)/
pompy
1 (zwolniona)
Liczba cykli
9:Cr
{3,6,9,12}
Kategoria
Nastawy
standardowe
0 (zablokowana)
1
1 min
0 (24h)
1
1
0 (nie ma modułu)
0 (nastawy
użytkownika)
1
1
1 (Ogrzewanie)
2
0 (zablokowana)
2
6 cykli/h
2
45
Dodatek
Parametr
Numer nastawy
Zakres
Master czasu systemowego
10:St
Górna granica temperatury
Dolna granica temperatury
Przesunięcie temperatury
(Offset)
11:UL
12:LL
13:tO
0 (użytkowanie
standardowe
regulatora
pomieszczenia) /
1 (regulator
pomieszczenia
skonfigurowany jako
master)
21 (1) 30
5 (1) 16
-3.0 (0.1) 3.0
Zakres proporcjonalności
Awaria komunikacji
15:Pb
16:LC
Maksymalna wartość zadana 17:uF
zasilania
Minimalna wartość zadana
18:LF
zasilania
Czas pracy mieszacza
Czas opóźnienia pompy
Resetować wszystkie
nastawy do nastaw
fabrycznych
46
19:Ar
20:Pr
21:FS
Nastawy
standardowe
0 (użytkowanie
standardowe)
Kategoria
2
30°C
5°C
0K
2
2
2
1,5 K
2
1.5 (0.1) 3.0
0 (wyłączony
przekaźnik)/
1 (Relay 20% on 80%
off)
0 °C…99 °C
0 (wyłączony
przekaźnik)
2
55 °C
2
0 °C…50 °C
15 °C
2
0…240 s
0…99 minut
0 (zmienione)/
1 (fabryczne)
150 s
15 minut
1 (nastawy fabryczne)
2
2
2
Inhoud
Inhoud
1.
2.
3.
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
3.6.
3.6.1.
3.6.2.
3.6.3.
3.6.4.
3.6.5.
3.7.
4.
4.1.
4.2.
4.3.
Inleiding ............................................................... 48
Algemene veiligheidsinstructies .......................... 48
Overzicht ............................................................. 48
Vooringestelde kit HMC 82.................................. 48
Vooringestelde kit HMC 80.................................. 48
Apart geleverde toestellen................................... 48
Overzicht van de mogelijkheden ......................... 49
Chronotherm CM67RFMV................................... 49
Universele mengklepsturing HM 80..................... 49
Geforceerde bediening van de mengklep/pomp.. 49
Eindpositie van de mengklep............................... 49
Koelingsfunctie .................................................... 49
Na een stroomonderbreking ................................ 49
Communicatiestoring........................................... 49
Ruimtevoeler T7414C1012 ................................... 49
Bediening CM67RFMV........................................ 49
Bediening en display ........................................... 49
Hoe stel ik dag en tijd in? .................................... 50
Hoe ga ik van start met het ingebouwd
temperatuurprogramma?..................................... 50
4.4.
Hoe stel ik zelf mijn dagelijks programma in?...... 50
4.5.
Wat als ik niet alle 6 programmatiepunten wil
gebruiken?........................................................... 50
4.6.
Kan ik de ingestelde temperatuur tijdelijk
wijzigen? ............................................................. 51
4.7.
Hoe vraag ik een geprogrammeerde
temperatuur op? .................................................. 51
4.8.
Hoe stel ik een temperatuur in voor de hele
dag? .................................................................... 51
4.9.
Uitbreiding van het programma ........................... 51
4.10.
De dag vrijaftoets ................................................ 51
4.10.1. De dag vrijaftoets ................................................ 51
4.10.2. Het zondagsprogramma voor de dag zelf
activeren.............................................................. 51
4.11.
Ik ga op vakantie voor enkele dagen. Hoe
spaar ik energie uit maar is het huis toch warm
wanneer ik terug kom? ........................................ 51
4.12.
Vorstbeveiliging ................................................... 51
4.13.
Batterijen vervangen ........................................... 51
5.
Installatie ............................................................. 52
5.1.
Installatie van de universele mengklepsturing
HM 80.................................................................. 52
5.1.1. Muurbevestiging .................................................. 52
5.1.2. DIN rail installatie ................................................ 52
5.1.3. Installatie van de ruimtevoeler............................. 52
5.2.
Installatie van Chronotherm CM67RFMV ............ 52
5.2.1. Bijkomende componenten voor ketelfeedback .... 53
6.
Elektrische installatie........................................... 53
6.1.
Elektrische aansluiting van de universele
mengklep HM 80 ................................................. 53
6.1.1. Openen van de behuizing ................................... 53
6.1.2. Toegelaten kabeltypes en lengtes....................... 53
6.1.3. Bevestiging van de kabels met de geleiders ....... 53
6.1.4. De voeding aansluiten (230 V~) .......................... 53
6.1.5. Aansluiten van een pomp (230 V~, optioneel).... 54
6.1.6. Aansluiten van de mengklep (230V~).................. 54
6.1.7.
6.2.
6.3.
6.3.1.
7.
7.1.
7.2.
7.3.
7.4.
7.5.
7.6.
7.6.1.
7.6.2.
7.7.
7.8.
7.9.
7.10.
8.
8.1.
8.2.
8.2.1.
8.2.2.
9.
9.1.
9.2.
9.3.
9.4.
9.4.1.
Aansluiting van de ruimtevoeler (optioneel)......... 54
Sluiten van de behuizing ..................................... 54
Elektrische installatie van Chronotherm
CM67RFMV......................................................... 54
Plaatsen van de batterijen ................................... 54
Indienststelling..................................................... 54
Indienststelling van de universele
mengklepsturing HM 80....................................... 54
LEDs op de universele mengklepsturing HM 80.. 54
Aanleren van de Chronotherm CM67RFMV aan
de HM 80 (teach-in, enkel bij apart verpakte
toestellen) ............................................................ 55
Teach-in van de ketelfeedback
HC60NG/R6660D................................................ 55
Ruimtevoeler ....................................................... 55
Aanpassen van de parameters............................ 55
Activeren van de installatieparameters................ 55
Activeren van de automatische
tijdsaanpassingsmodule (ATS) ............................ 55
Systeemcontrole.................................................. 55
Opmerking aan de installateur............................. 55
Controle van de communicatie ............................ 56
Reset naar de fabrieksinstellingen van de
HM 80.................................................................. 56
Andere toepassingen........................................... 56
De Chronotherm CM67z aanleren aan de
HM80 (optioneel, enkel bij apart verpakte
toestellen) ............................................................ 56
Radiatorthermostaat HR80 van zone 2 aan de
CM67z toewijzen ................................................. 56
Activeren van de HR80 (Teach-in-modus) voor
zone 2.................................................................. 56
Onjuiste Teach-in ................................................ 57
Appendix ............................................................. 58
Hulp bij problemen............................................... 58
Technische gegevens.......................................... 58
Toestel en functiedefinitie volgens EN 60730-1 .. 58
WEEE richtlijn 2002/96/EC –Elektrisch afval en
elektronische toestellen ....................................... 58
Parameters .......................................................... 59
47
Inleiding
3. Overzicht
1. Inleiding
Plooi de linkerkant van het deksel open. Zo krijgt u een
overzicht van alle besturingen en aansluitingen, dit is het
makkelijkst om de hiernavolgende aanwijzingen te volgen.
Legende voor opengevouwde pagina
Fig. 1
Fig. 2
(1)
(2)
(3)
(4)
Overzicht van het toestel
Scherm en bediening
LED 1 mengklep OPEN
LED 2 mengklep GESLOTEN
LED 3 POMP
LED 4 Foutmelding
(5)
(6)
Fig. 3
(7)
(8)
Toets voor sluiting mengklep (CLOSED button)
Toets voor openen mengklep
Aansluitingen
Aansluiting voor ruimtevoeler
Aansluiting voor pomp, menger en voeding
(230 V~)
Bediening en display van de CM67RFMV
Openen en sluiten van de behuizing
Fig. 4
Fig. 5
2. Algemene
veiligheidsinstructies
GEVAAR
Opgelet levensgevaar! Elektrische
schok!
Blootgestelde contacten staan onder
spanning.
►
Verzeker u ervan dat het toestel niet
onder spanning staat.
►
Laat enkel gespecialiseerde
techniekers aan het toestel werken
►
Houd rekening met de IEE tijdens de
installatie.
,
WAARSCHUWING Schade aan de toestellen!
Kortsluiting door vochtigheid.
►
Vooringestelde kit HMC 82
Geleverd materiaal (zie uitplooipagina, Fig. 1)
• 1 Universele mengklep sturing HM 80 (A)
• 1 Chronotherm CM67RFMV (B)
• 1 ruimtevoeler T7414C1012 (C)
• 4 Eurofix kabelgeleiders, 4 schroeven M16x1.5 (D)
De HMC 82 wordt vooringesteld geleverd.
De universele mengklepsturing HM80 is reeds
gelinkt met de CM67RFMV ( teach-in is niet
nodig).
3.2.
Vooringestelde kit HMC 80
Geleverd materiaal (zie uitplooipagina, Fig. 1)
• 1 Universele mengklep sturing HM 80 (A)
• 1 Chronotherm CM67RFMV (B)
• 4 Eurofix kabelgeleiders, 4 schroeven M16x1.5 (D)
De HMC 80 wordt vooringesteld geleverd.
De universele mengklepsturing HM80 is reeds
gelinkt met de CM67RFMV ( teach-in is niet
nodig).
Plaats het toestel op een
beschermde en droge plaats.
WAARSCHUWING Schade aan de toestellen!
►
3.1.
3.3.
Bevestig de kabels op de geleiders
(Eurofix).
Apart geleverde toestellen
Indien de toestellen apart geleverd zijn is een
teach-in van elk toestel noodzakelijk.
Overzicht van de apart verkrijgbare toestellen (zie
uitplooipagina, Fig. 1)
Positie
A
B
C
48
Toestel
Universele mengklepsturing HM 80
Chronotherm CM67RFMV
Ruimtevoeler T7414C1012
Bediening CM67RFMV
3.4.
Overzicht van de mogelijkheden
• Ruimtetemperatuurregeling met of zonder ruimtevoeler
T7414C1012
• Geïntegreerde pompsturing
• Instelbare looptijd van de mengklep
• Instelbare maximumtemperatuur van de ruimte
• Instelbare nadraaitijd van de pomp
• Geïntegreerd pomprelais
• Verwarmen en koelen
• Eenvoudige controle van de RF-communicatie
• Eenvoudige controle van de werking van de mengklep
• Draadloze ketelfeedback via de relaismodule
HC60NG/R6660D
3.5.
Chronotherm CM67RFMV
De CM67RFMV beschikt over een 7-dagen programma
zodat de juiste temperatuur op het juiste moment, op de
juiste plaat(sen) kan geregeld worden.
Met dit weekprogramma en de vakantietoets kan een
aanzienlijke hoeveelheid energie bespaard worden, terwijl u
een hoog comfortniveau behoudt.
De CM67RFMV communiceert met de HM80 en kan
makkelijk en snel geïnstalleerd worden dankzij de draadloze
communicatie.
3.6.
Universele mengklepsturing HM 80
De HM80 stuurt een mengklep op basis van de gevraagde
ruimtetemperatuur en communiceert met de CM67RFMV.
Daarenboven heeft de MV80 een contact voor een
pompsturing en een aansluiting voor een ruimtevoeler.
Zonder de ruimtevoeler
Zonder de ruimtevoeler wordt de mengklep gestuurd op
basis van de ingestelde ruimtetemperatuur en de werkelijke
ruimtetemperatuur.
Met de ruimtevoeler
Met de ruimtevoeler wordt de mengklep gestuurd afhankelijk
van de berekende ruimtetemperatuur en de gemeten
ruimtetemperatuur. De ruimtetemperatuur wordt berekend
op basis van de gevraagde temperatuur en de gemeten
temperatuursafwijking.
3.6.1.
Geforceerde bediening van de
mengklep/pomp
Geforceerde bediening van de mengklep
De mengklep moet 1 maal per week gestuurd worden.
Indien dit niet het geval is, wordt de mengklep open- en
dichtgestuurd. De pomp draait hierbij niet.
Geforceerde pompwerking
De pomp moet 1 maal draaien per week. Indien dit niet het
geval is, wordt de pomp voor 5 minuten geactiveerd. De
mengklep is hierbij gesloten.
3.6.2.
Eindpositie van de mengklep
3.6.3.
Koelingsfunctie
De HM80 kan ook gebruikt worden als sturing voor koeling.
Het tijdsprogramma is enkel beschikbaar voor warmen of
koelen. Als de koelingsfunctie wordt geactiveerd dient het
tijdsprogramma te worden aangepast.
De koelingsfunctie kan worden geactiveerd met
parameter 6:HC (zie paramaterlijst)
3.6.4.
Na een stroomonderbreking
Na een stroomonderbreking zal de mengklep eerst gesloten
worden om daarna terug te keren naar de berekende
positie.
Na een stroomonderbrekening draait de pomp minstens op
de ingestelde nadraaitijd.
3.6.5.
Communicatiestoring
Als de HM80 geen signaal ontvangt van de CM67RFMV
voor langer dan 3 uur, zal de LED knipperen (9s/1s
aan/uit). Bij signaalontvangst gaat de LED automatisch uit.
Als de kamertemperatuur niet wordt doorgegeven regelt de
sturing naar 20°C ruimtetemperatuur voor verwarmen en
26 °C voor koeling.
Als de ruimtetemperatuur niet wordt doorgegeven wordt
steeds de minimum ruimtetemperatuur behouden.
3.7.
Ruimtevoeler T7414C1012
De ruimtevoeler meet de ruimtetemperatuur voor de
regeling van de maximum en minimum ruimtetemperatuur.
4. Bediening CM67RFMV
4.1.
Bediening en display
De CM67RFMV heeft de volgende display- en
bedieningselementen (zie uitplooipagina, Fig.4):
Nummer
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
Functie
Tijdsaanduiding
Dagaanduiding
Te zwakke batterijaanduiding
Temperatuursaanduiding
Informatietoets
Toetsen voor temperatuursinstelling
Batterijcompartiment
Programmatietoetsen
Vakantietoets
Dag vrijaftoets
Feesttoets
Keuzeschakelaar
Toetsen voor tijdsaanpassing
Dag copieertoets
Dagkiestoets
Wanneer de respectievelijke eindpositie
(OPEN/GESLOTEN) wordt bereikt, wordt de mengklep met
een veelvoud van de looptijd bestuurd om de eindpositie te
verzekeren.
49
Bediening CM67RFMV
4.2.
Hoe stel ik dag en tijd in?
►
Plaats de keuzeschakelaar in de stand DAY/ .
De merktekens voor dag en tijd beginnen te knipperen
om aan te geven dat ze kunnen gewijzigd worden.
►
Druk op de + of
weergegeven.
Door de tijdtoets ingedrukt te houden verandert
de tijd in stappen van 10 minuten. U kunt de
tijdstippen instellen tussen 3 uur ‘s morgens en
2u50 de volgende morgen om desgewenst de
avondtemperatuur ook na middernacht te laten
voortduren.
Indien bij het indrukken van de + of
- toets
het 2de programmatiepunt begint te knipperen,
dan betekent dit dat tijdsinstelling van het 1ste
programmatiepunt gelijk is aan deze van het 2de.
Bij verder indrukken van de + of
- toets bij
het 1ste programmatiepunt zal het 2de
gelijkttijdig veranderen met het 1ste
- toets tot de juiste tijd wordt
Bij elke druk op de toets, verandert de tijd met
één minuut en houdt het scherm op met
knipperen! Als de toets een paar seconden
ingedrukt blijft, verandert de tijd eerst traag,
daarna snel.
►
►
Als de toets ingedrukt blijft verandert het
instelpunt snel. De temperatuur kan van 5 tot
30 °C in stappen van een 0.5 °C ingesteld
worden.
Druk op de DAY 1…7 toets tot het dagmerkteken onder de
juiste dag staat.
4.3.
Hoe ga ik van start met het
ingebouwd
temperatuurprogramma?
Het aanwezige fabrieksprogramma werkt met 6
schakelpunten. Deze kunnen indien gewenst
gewist worden, zie punt 4.5.
►
►
Druk op PROG 2, om het tweede tijdstip en het tweede
temperatuursinstelpunt weer te geven op het scherm.
►
Stel beide waarden in door op de toetsen de
of te drukken.
Programmatie/
punkt
Tijd
Temperatuur
1
2
3
4
5
06:30
08:00
12:00
14:00
18:00
22:30
18 °C
21 °C
18 °C
21 °C
16 °C
Zie “Wat als ik niet alle 6 programmatietpunten wil
gebruiken” om ongewenste programmatiepunten uit te
wissen.
►
Druk op de toets COPY DAY om het programma van
maandag te kopiëren naar dinsdag. Druk meerdere keren
op de toets COPY DAY als u voor opeenvolgende dagen
van de week hetzelfde programma wil invoeren.
►
Druk op de toets DAY 1...7 om het dagmerkteken onder
dinsdag te verschuiven.
Het programma voor dinsdag kan ingesteld worden zoals
beschreven in de stappen 2 tot 5. De programma’s voor
woensdag tot zondag kunnen op dezelfde wijze ingesteld
worden.
►
Plaats de keuzeschakelaar in de stand AUTOmatisch
nadat de stappen 6a of 6b volledig uitgevoerd zijn.
De Chronotherm zal nu uw verwarming regelen volgens
het ingestelde programma.
Zaterdag tot zondag
Programmatiepunkt
Tijd
Temperatuur
4.4.
►
50
1
2
3
4
5
6
08:00
10:00
12:00
14:00
18:00
22:30
21 °C
21 °C
21 °C
21 °C
21 °C
16 °C
Hoe stel ik zelf mijn dagelijks
programma in?
Plaats de keuzeschakelaar in de stand PROG.
Het eerste tijdstip en het eerste instelpunt voor
temperatuursverandering op maandag beginnen nu te
knipperen om aan te geven dat ze kunnen gewijzigd
worden. De twee pijltjes veschijnen alleen als het
temperatuursinstelpunt weergegeven wordt.
Druk op de
stellen.
+ of
- toets om het eerste tijdstip in te
-
►
6
21 °C
+ of
De overige programmatiepunten op maandag
kunnen geraadpleegd worden door op de PROG
toetsen 3,4,5 en 6 te drukken en kunnen indien
nodig op dezelfde wijze als in punt 4 ingesteld
worden.
Plaats de keuzeschakelaar in de stand AUTOmatisch.
De Chronotherm zal uw verwarming regelen volgens het
ingebouwd temperatuurprogramma.
Maandag tot vrijdag
►
Druk op de of TEMP
of
toets om het eerste
temperatuursinstelpunt in te stellen.
4.5.
Wat als ik niet alle 6
programmatiepunten wil
gebruiken?
Het ingebouwd temperatuurprogramma gebruikt alle 6
programmatiepunten, aangegeven met de nummers
1,2,3,4,5 en 6 op het scherm.
►
Plaats de keuzeschakelaar in de stand PROG om
ongewenste programmatiepunten te verwijderen en druk
de betreffende PROG (2,3,4,5 of 6) meerdere seconden in.
Tijdstip en temperatuur verdwijnen van het scherm, en
worden vervangen door streepjes.
►
Uitgewiste programmatiepunten kunnen weer worden
opgeroepen. Zorg ervoor dat de keuzeschakelaar in de
Bediening CM67RFMV
stand PROG staat en druk de betreffende PROG (2,3,4,5 of
6) meerdere seconden in.
4.6.
►
Wanneer de Chronotherm volgens het AUTO programma
werkt (op het scherm staat AUTO) kan u de temperatuur
tijdelijk wijzigen door op de toets te drukken.
De tijdelijke temperatuurswijziging vervalt zodra het
eerstvolgende ingestelde tijdstip bereikt wordt.
4.7.
►
Hoe vraag ik een geprogrammeerde
temperatuur op?
Bij normaal gebruik verschijnt op het scherm de
kamertemperatuur. Om het temperatuursinstelpunt te
controleren drukt u op de toets.
De ingestelde temperatuur verschijnen op het scherm,
samen met twee fijne pijltjes.
4.8.
►
Kan ik de ingestelde temperatuur
tijdelijk wijzigen?
Hoe stel ik een temperatuur in voor
de hele dag?
Plaats de keuzeschakelaar in de stand MAN en stel de
temperatuur in met de TEMP
of TEMP
toets.
4.10.1.
De dag vrijaftoets
►
Plaats de keuzeschakelaar in de stand AUTO.
►
Druk op de toets
(DAY OFF).
) zal verschijnen en het dagmerkteken
Een symbool (
begint te knipperen. Morgen zal het symbool nog steeds
verschijnen maar zonder het knipperende dagmerkteken;
de CM67RF-MV regelt dan de temperatuur volgens het
zondagsprogramma.
►
Druk nog twee keer op de
toets of verschuif de
keuzeschakelaar om de vrijaffunctie voor morgen te
annuleren.
4.10.2.
Het zondagsprogramma voor de
dag zelf activeren
►
Druk 2 maal op
►
Om de functie te onderbreken drukt u nogmaals op de
-toets of verplaats de schuiver.
(DAG VRIJAF).
4.11. Ik ga op vakantie voor enkele
dagen. Hoe spaar ik energie uit
maar is het huis toch warm
wanneer ik terug kom?
►
Stel de Chronotherm in op de werking die u wenst als u
terugkomt (AUTO of MAN).
►
Druk op de
toets om de vakantiedagenteller en de
temperatuur op het scherm te doen verschijnen.
De manuele instelling blijft behouden tot de schuiver terug
op AUTO wordt geplaatst.
►
Druk op de
►
Een knipperend blokje duidt de dag van terugkomst aan.
4.9.
►
De temperatuur tijdens uw vakantie stelt u in met de TEMP
of TEMP
toets (5 °C-30 °C).
De Chronotherm werkt nu volgens de nieuwe
temperatuur en dit gedurende de vakantieperiode. Om
middernacht telt de vakantiedagenteller telkens één
eenheid af, tot het aantal ingestelde dagen verstreken is.
De Chronotherm zal dan weer functioneren volgens het
programma dat ingesteld was vòòr de
VAKANTIEwerking.
►
Druk een tweede keer op de
toets of plaats de
keuzeschakelaar in AUTO, MAN of OFF om de
VAKANTIEwerking uit te schakelen.
Als de toets ingedrukt blijft verandert het
instelpunt snel. De temperatuur kan van 5 tot
30°C in stappen van een 0.5 °C ingesteld
worden.
Uitbreiding van het programma
►
Plaats de schuiver in de positie AUTO.
►
Druk op de
►
Stel het aantal uren in dat u deze functie wil behouden
(1…23 uur), en dit met de
+ of - toetsen.
►
Stel de gewenste temperatuur in (5 °C tot 30 °C) met de
toetsen TEMP
of TEMP
.
►
De CM67RFMV regelt de gevraagde temperatuur voor de
gevraagde tijdsduur en volgt daarna het normale
programma.
►
Party-toets of verplaats de schuiver om de
Druk op de
functie te onderbreken.
toets.
4.10. De dag vrijaftoets
+ of
- toets om de vakantietijd in te stellen.
4.12. Vorstbeveiliging
Beweeg de schuiver naar de OFF -positie.
Met deze functie activeert de CM67RFMV de ketel en
regelaar indien de temperatuur in de woning lager wordt dan
5 °C.
►
4.13. Batterijen vervangen
De CM67RFMW heeft een elektronische controle van de
batterijen (de batterijen gaan ongeveer 2 stookseizoenen
mee). Als de batterij moet worden vervangen verschijnt een
knipperend batterijsymbool op het scherm.
De instellingen blijven steeds behouden bij het vervangen
van de batterij; als de wissel langer duurt dan 1 minuut
moet enkel de tijd worden aangepast.
(zie „Plaatsen van de batterijen“, pag 54).
51
Installatie
5.1.2.
5. Installatie
OPGELET
OPGELET
5.1.
DIN rail installatie
Installatie
Slechte datacommunicatie!
Interferentie van de communicatie door
metalen objecten en andere
radiofrequentietoestellen.
►
Bij de bepaling van de
bevestigingsplaats, houdt u best 1m
afstand van RF-toestellen zoals
draadloze hoofdtelefoons, draadloze
telefoons en DECT toestellen.
►
Vergewis u ervan dat er minstens
voldoende afstand (> 30cm) is van
alle metalen voorwerpen.
►
Kies een andere bevestigingsplaats
als inteferentie niet kan worden
uitgesloten
Schade aan toestellen!
Kortsluiting door vocht en verkeerde
aansluitingen.
►
Installeer het toestel op een
vochtvrije plaats
►
Respecteer de installatieinstructies
Desinstallatie
►
Klik van bovenaf aan de
behuizing op de DIN rail.
►
Druk de behuizing naar de
muur en klik ze vast op de
DIN-rail.
5.1.3.
►
Duw de behuizing naar
omhoog, tot die
losklikt (1).
►
Haal de behuizing van de
muur (2).
Installatie van de ruimtevoeler
►
Bepaal de geschikte
bevestigingsplaats (zie
“Overzicht", Pagina 48).
►
Installeer de ruimtevoeler zoals
aangegeven op de figuur
hiernaast.
Installatie van de universele
mengklepsturing HM 80
Kies de installatieplaats zodanig dat de communicatie
tussen de HM80 en CM67RFMV niet kan gestoord worden
en zodat deze is beschermd is van vocht.
De HM 80 kan op twee manieren geïnstalleerd worden :
• Muurbevestiging
• DIN rail bevestiging
5.1.1.
5.2.
Installatie van Chronotherm
CM67RFMV
Muurbevestiging
Vier 4.0-mm gaten voor installatie zijn voorzien op de
HM 80.
Houd rekening met de 161,5 mm
installatiehoogte van de HM 80. Als de HM 80
onder een grote hoek wordt geplaatst moet de
transfo bovenaan liggen voor voldoende
ventilatie.
Plaatsing CM67RFMV
161.5
A
►
121
46
Afmetingen van de HM 80 in mm
►
Breek de plastiek in de voorgeboorde boorgaten (A).
►
Boor de bevestigingsgaten
►
Gebruik pluggen indien nodig.
►
Bevestig de HM 80.
52
Selecteer de bevestigingsplaats van de CM67RFMV.
De CM67RFMV is een draadloos toestel met RF
communicatie. De installatie dient te gebeuren in
een open ruimte. Een minimum afstand van
30 cm van alle metalen objecten en
stekkerdozen en 1 m van andere elektrische
toestellen, radio, TV, etc. dient gerespecteerd te
worden
Elektrische installatie
6.1.2.
5.2.1.
►
Bijkomende componenten voor
ketelfeedback
Installeer bijkomende toestellen (bv. Relaismodule
HC60NG/R6660D) volgens de ingesloten
installatieinstructies.
6. Elektrische installatie
OPGELET
OPGELET
6.1.
6.1.1.
►
Opgelet levensgevaar! Elektrische
schok!
Blootgestelde contacten staan onder
spanning.
►
Verzeker u ervan dat het toestel niet
onder spanning staat.
►
Laat enkel gespecialiseerde
techniekers aan het toestel werken.
►
Houd rekening met de IEE tijdens de
installatie.
Schade aan open componenten!
Schade aan de elektrische
componenten door ontladingen van
statische elektriciteit.
Toegelaten kabeltypes en lengtes
Voeding en pompaansluiting 230 V~
Min. 5,0 mm/max. 10 mm
Buitenste
kabeldiameter
Kabellengte
Max. 100 m
Aansluitting
0,3–1,6 mm²
Gestript deel
6 mm
Kabeltype
NYM-J
Vertrekvoeler
Min. 5,0 mm/max. 10 mm
Buitenste
kabeldiameter
Kabellengte
Max. 100 m
Aansluiting
0,3–1,6 mm²
Gestript deel
7 mm
Kabeltype
Soepel/Stijf
Aarding
Aansluiting
0,3–2,7 mm²
Gestript deel
8 mm
Tab. 2: Toegelaten kabeltypes en lengtes
6.1.3.
►
►
Bevestiging van de kabels met de
geleiders
Bevestig de kabels met de
bijgeleverde Eurofix
kabelbegeleiders zoals op de
figuur aangeduid.
2
1
4
Respecteer de voorschriften voor
eurofix.
6.1.4.
3
De voeding aansluiten (230 V~)
OPGELET
Schok!
Blootgestelde contacten staan onder
spanning.
►
Verzeker u ervan dat het toestel niet
onder spanning staat.
►
Selecteer een juist type kabel volgens tabel 2.
Strip de kabel 7 mm.
►
Raak de componenten niet aan.
►
►
Raak een metalen element aan om
het lichaam te ontladen van statische
elektriciteit
►
Sluit de kabel op de connector
aan volgens de figuur (zie
omslagpagina, Fig. 3 (8)).
►
Sluit de aarding aan (PE
geleider) zoals op de volgende
figuur
►
Maak de kabel vast in de klem.
Elektrische aansluiting van de
universele mengklep HM 80
Openen van de behuizing
Open de behuizing zoals getoond op de omslagpagina (zie
omslagpagina, Fig. 5).
53
Indienststelling
6.1.5.
Aansluiten van een pomp
(230 V~, optioneel)
►
Strip de kabel 7 mm.
►
Sluit de pomp aan zoals op het
schema hiernaast (zie ook
omslagpagina, Fig. 3 (8)).
OPGELET
Schade aan de HM 80!
Kortsluiting bij verkeerde installatie.
►
6.1.6.
Respecteer de installatieinstructies.
Aansluiten van de mengklep
(230V~)
►
Strip de kabel 7 mm.
►
Sluit de mengklep aan zoals op het
schema hiernaast (zie ook
omslagpagina, Fig. 3 (8)).
6.1.7.
Aansluiting van de ruimtevoeler
(optioneel)
►
Strip de kabel 7 mm.
►
Sluit de ruimtevoeler aan zoals op het
schema hiernaast (zie ook omslagpagi
Fig. 3 (7)).
6.2.
►
►
Span de schroeven aan op de behuizing.
6.3.1.
Elektrische installatie van
Chronotherm CM67RFMV
Plaatsen van de batterijen
►
Open het deksel van uw Chronothern. Steek een muntstuk
onder de rechterkant van de batterijhouder en til deze
omhoog.
►
Trek het papiertje tussen de 2 AA LR6 (Alkaline) batterijen
weg en druk de batterijhouder weer in de thermostaat.
Na een korte periode verschijnt de nodige informatie.
54
Tijdens de indienststelling wordt de HM 80 met de
CM67RFMV gelinkt.
7.1.
Indienststelling van de universele
mengklepsturing HM 80
►
Schakel de stroom in.
►
Controleer de mengklep (manueel openen en sluiten,).
Druk op de OPEN-toets (de pomp draait).
Druk op de SLUITEN-toets.
7.2.
LEDs op de universele
mengklepsturing HM 80
De LEDs van de HM 80 geven de verschillende werkingen
aan van het toestel.
Betekenis van de 4 LEDs (zie omslagpagina, Fig. 2):
LED
LED 1
(rood)
LED 2
(groen)
LED 3
(groen)
LED 4
(rood)
Display
Licht op
Meaning
Mengklep gaat open
Licht op
Mengklep gaat dicht
Licht op
Pomp draait
Licht op
Ruimtevoeler in kortsluiting of
kabelbreuk (mengklep sluit)
Geen toestel aangesloten
Knippert
1/9 aan/uit
Knippert
9/1 aan/uit
Sluiten van de behuizing
Plaats de behuizing er terug op (zie omslagpagina,
Fig. 5).
6.3.
7. Indienststelling
Knippert
5/5 aan/uit
Knippert
5/5 aan/uit
RF-communicatie onderbroken
voor meer dan 3 uur. Als de
kamertemperatuur niet wordt
doorgegeven regelt de sturing
naar 20 °C ruimtetemperatuur
voor verwarmen en 26 °C voor
koeling.
Als de ruimtetemperatuur niet
wordt doorgegeven wordt
steeds de minimum
ruimtetemperatuur behouden
(vorstbeveiliging).
Teach-in mode
Radiosignaal
Ontvangst signaal:
5 x knipperen: Uitstekend
1 x knipperen: Voldoende
Knippert 9/1 Aan/Uit komt overeen met 0,9 s LED
"aan" en 0,1 s LED "uit".
Indienststelling
7.3.
Aanleren van de Chronotherm
CM67RFMV aan de HM 80 (teach-in,
enkel bij apart verpakte toestellen)
7.6.1.
Activeren van de
installatieparameters
►
Beweeg de schuiver van
de CM67RFMV naar de
OFF-positie
►
Druk de -toets, PROG 3
en PROG 4 tegelijkertijd
in.
►
Met de toetsen TEMP
wijzigt u de
en TEMP
parameters.
De aanduiding knippert
om een wijziging aan te
duiden.
►
Om de wijziging te
bevestigen druk op de toets.
De aanduiding stopt dan
met knipperen.
►
-, om
+ of
Druk op
naar de volgende
parameter te gaan.
Druk de toets van de relaismodule 5 seconden in om de
teach-in te activeren.
De rode LED op de relaismodule knippert 5 sec aan en 5
sec uit
►
Pas de instellingen aan volgens de parametertabel op pag
59.
►
Met de PROG 2-toets, gaat u naar de parameters 6-21 (zie
Parameter-Tabel, Pag. 59).
►
Schuif de slider van de CM67RFMV naar de OFF positie.
►
►
Druk tegelijkertijd op de toetsen TEMP
PROG 1.
Om de installateursmodus te verlaten verplaatst u de
schuiver naar AUTO of MAN.
►
Druk op de toets om de communicatie te bevestigen.
Bij een geslaagde teach-in dooft de LEDHC60NG/
R6660D.
De sets HMC 80 en HMC 82 worden
vooringesteld geleverd. De mengklepsturing
HM 80 en de kamereenheid CM67RFMV zijn
reeds gelinkt (geen teach-in nodig).
►
Druk gelijktijdig beide toetsen op de HM 80 in (ong. 4 sec)
tot LED 4 gelijk knippert (Fig2).
►
Schuif de slider van de CM67RFMV naar de OFF positie.
►
Druk tegelijkertijd op de toetsen TEMP
, TEMP
PROG 1 tot Inst op de display verschijnt.
►
Druk op de -toets om de communicatie te bevestigen.
Bij een geslaagde teach-in doven de LEDS op de HM80.
en
Na 3 minuten gaat de HM80 uit de teach-in
mode.
7.4.
Teach-in van de ketelfeedback
HC60NG/R6660D
Afhankelijk van de warmtevraag stuurt de relaismodule
HC60NG/R6660D de warmtebron ten opzichte van de
werking van de mengklepsturing
►
, TEMP
en
De relaismodule schakelt afhankelijk van de
kamertemperatuur en de gemeten waardes.
7.5.
Aanpassen van de parameters
In de installatiemodus kunnen de parameters worden
ingesteld voor een optimale werking van de installatie.
De volgende parameters kunnen individueel worden
afgesteld aan de gebruikte mengklep en pomp (belangrijke
parameters voor sturing van de mengklep).
• Max. ruimtetemperatuur (ruimtevoeler T7414C1012 is
noodzakelijk)
• Min. ruimtetemperatuur (ruimtevoeler T7414C1012 is
noodzakelijk)
• Looptijd van de menger
• Draaitijd van de pomp
• Koelen/verwarmen
Activeren van de automatische
tijdsaanpassingsmodule (ATS)
De ATS module ontvangt een tijdsignaal van een zender.
Manuele tijdsaanpassing is daarom niet meer noodzakelijk.
►
Sluit de ATS module aan.
►
Stel de parameter 4:At in de installatiesparameters
in op 1.
►
Controleer het systeem.
Ruimtevoeler
De ruimtevoeler wordt herkend van zodra deze wordt
aangesloten.
Als de ruimtevoeler niet meer wordt gebruikt dient de HM80
terug te worden gereset naar de fabrieksinstellingen (zie
"Opmerking aan de installateur", Pag. 48). De HM 80 moet
dan opnieuw aangeleerd worden aan de CM67RFMV
kamereenheid (zie "Aanleren van de Chronotherm
CM67RFMV aan de HM 80 (teach-in, enkel bij apart
verpakte toestellen)", Pag. 55).
7.6.
7.6.2.
7.7.
Systeemcontrole
►
Schuif de keuzeschakeleer van de CM67RFMV naar de
positie AUTO of MAN.
►
Gebruik de TEMP
om de gevraagde temperatuur in te
stellen op 30 °C
De mengklep moet binnen de 3 min reageren. LED 1 licht
rood op (mengklep OPEN).
►
Gebruik de TEMP
om de kamertemperatuur in te
stellen op 5 °C.
De mengklep moet binnen de 3 min reageren. LED 2 licht
rood op (mengklep GESLOTEN).
7.8.
Opmerking aan de installateur
Na de indienststelling van de CM67RFMV en de HM 80 legt
u best de werking uit aan uw klant.
Leg tevens de werking van de componenten uit aan uw
klant.
►
Duid de klant op specifieke kenmerken van de installatie.
Voor andere parameters en details zie tabel op pag 59.
55
Andere toepassingen
7.9.
Controle van de communicatie
8.1.
De Chronotherm CM67z aanleren
aan de HM80 (optioneel, enkel bij
apart verpakte toestellen)
Voor informatie over de installatie van de CM67z,
raadpleeg de ingesloten instructies.
►
Schuif de slider van de CM67RFMV naar de OFF-positie.
►
Om de communicatie te controleren druk tegelijkertijd op
, TEMP
en PROG 2, en dit gedurende
de TEMP
3 sec.
Het toestel toont ‘test’ in het display en stuurt gedurende
10 minuten een signaal naar de HM80.
Als een signaal wordt ontvangen knippert LED4 rood
(LED 4 knippert: 5 maal: uitstekend; 1 maal: voldoende).
De CM67Z heeft een geïntegreerde temperatuurvoeler voor
zone 1. Deze functie voor de sensor wordt geregeld door
parameter 7:tS in de installatieparameters.
►
Stel parameter 7:tS op "2".
De ingebouwde sensor wordt nu gebruikt voor de
temperatuursregeling van zone 1
Informatie over de parameterinstellingen vindt u
in de ingesloten installateurshandleiding van de
CM67z.
Let er op dat enkel de standaardinstellingen van
minimum en maximum ruimtetemperatuur en
mengkleplooptijd en pompwerking gebruikt
worden met de CM67z, deze parameters kan
men niet installeren met de CM67Z.
7.10. Reset naar de fabrieksinstellingen
van de HM 80
Alle instellingen gaan verloren bij een
fabrieksreset.
Na een stroomonderbreking behoudt de HM 80
evenwel steeds zijn instellingen.
►
Druk langer dan 10s op de beide toetsen van de HM 80.
De reset is geslaagd als de LED 4 maal snel knippert
(1/9 Aan/Uit).
►
Druk gelijktijdig beide toetsen op de HM80 in (ong. 4 sec)
tot LED 4 gelijk knippert (Fig2).
►
Druk tegelijkertijd op de toetsen TEMP
, TEMP
en
PROG 1 tot Inst op de display verschijnt om de teach-in te
activeren voor zone 1.
De display van de CM67z toont:
8. Andere toepassingen
►
Druk op de
bevestigen.
toets om de communicatie te
Na 3 minuten gaat de HM 80 uit de teach-in
mode.
8.2.
Radiatorthermostaat HR80 van
zone 2 aan de CM67z toewijzen
Hoe u de HR80 moet installeren, leest u in de
gebruiksaanwijzing van de HR80.
Stel parameter 17:SU in op 0 (uitsluitend
HR 80) of op 2 (HR 80 en HC60NG (R6660D)).
Hoe u een parameter kunt instellen, leest u in de
gebruiksaanwijzing van de CM67z.
►
Regeling van vloerverwarming en radiatoren HR 80 tot 2 zones met
ketel feedback
8.2.1.
CM67z zonder programmering HM 80
parameters , enkel standaard parameters van de
HM 80 worden gebruikt.
Standaard parameters HM 80
Nadraaitijd pomp
15 min
Looptijd motor
150 s
Min instelpunt
15 °C
vertrektemperatuur
55 °C
Max instelpunt
vertrektemperatuur
Activeren van de HR80 (Teach-inmodus) voor zone 2
De Teach-in-modus op de HR80 blijft maximaal 4
minuten actief.
►
Plaats het bedieningsgedeelte direct bij het bijbehorende
kraanopzetstuk.
►
Druk op de Teach-in-knop (zie
afbeelding, pos. 1) tot het
pictogram op het display
knippert.
Het softwareversienummer van de radiatorthermostaat
wordt gedurende 30 seconden weergegeven.
56
Andere toepassingen
Wanneer in één ruimte meerdere radiatoren
aanwezig zijn:
►
►
Druk achtereenvolgens op alle
radiatorthermostaten op de Teach-in-knop (zie
afbeelding).
Zet de schuifschakelaar op de CM67z in de stand OFF.
, TEMP
en
Druk tegelijkertijd op de knoppen TEMP
PROG 1 om de Teach-in-modus te activeren.
Op de CM67z verschijnt het
volgende display:
►
Druk op de knop MAN om de bedieningseenheid
CM67z in de Teach-in-modus voor zone 2 om te
schakelen.
Tijdens de Teach-in verschijnt continu het pictogram
het display van de radiatorthermostaat HR80.
op
Op de CM67z verschijnt het
volgende display:
►
Zend het Teach-in-signaal door op knop
drukken.
te
De radiatorthermostaat ontvangt
gegevens van de
bedieningseenheid. Dit kan
maximaal 4 minuten duren.
8.2.2.
Onjuiste Teach-in
De Teach-in is mislukt, wanneer het pictogram
verdwijnt. Neem dan de volgende maatregelen:
►
Verwijder storende of afschermende
componenten, zoals draadloze hoofdtelefoons,
telefoons, luidsprekers, garagedeuropeners,
enz.
►
Herhaal de Teach-in.
57
Appendix
9.2.
9. Appendix
9.1.
Hulp bij problemen
Probleem
Indienststelling niet
mogelijk
Oorzaak/oplossing
Verkeerde aansluiting
►
Controleer de bekabeling
LED 4 knippert snel
Geen toestel geïnstalleerd
(1/9 aan/uit)
►
Pas de teach-in toe
LED 4 licht constant Ruimtevoeler in kortsluiting of
op en de mengklep kabelbreuk
is gesloten
► Controleer de sensor.
Als de ruimtevoeler niet meer wordt
gebruikt dient de HM80 terug te worden
gereset naar de fabrieksinstellingen. Zie
installateursinstructie pag. 2. De HM80
moet dan opnieuw aangeleerd worden
aan de CM67RFMV kamereenheid.
Bekabeling omgekeerd
Mengklep stuurt in
de verkeerde
► Controleer met de
richting
OPEN/GESLOTEN toetsen en sluit
correct aan indien nodig.
Verkeerde reacties
►
Controleer de gevraagde
tempertauur op de CM67RFMV
►
Controleer de ruimtevoeler
►
Controleer de parameters in de
CM67RFMV
►
Controleer de teach-in.
►
Controleer de communicatie.
LED 4 knippert
Geen ontvangst
(9/1 aan/uit)
►
Controleer de communicatie.
Chronotherm CM67RFMV
Geen display
► Controleer
– Zitten de batterijen in het
batterijcompartiment?
– Is de papieren strip tussen de
batterijen verwijderd?
– Zijn de batterijen juist geplaatst?
Display toont een
flikkerend
batterijsymbool
Het symbool
verschijnt op het
display
58
►
Vervang de batterijen indien nodig.
►
Verwijder het batterijcompartiment en
plaats het correct op de CM67RFMV
►
Vervang de batterijen indien nodig
►
Verwijder het batterijcompartiment en
plaats het correct op de CM67RFMV
►
Als het symbool
na een paar
minuten niet verdwijnt, contacteer uw
installateur.
Technische gegevens
Universele mengklepsturing HM80
Voeding
230 V~/50 HZ
Stroomverbruik
Max. 6 A
Werkingstemperatuur
0...50 °C
Bewaringstemperatuur
–20...+70 °C
Vochtigheid
5...90 % relatieve
luchtvochtighied
Frequentie (ontvanger)
868,3 MHz
Afmetingen
121x161,5x46 mm (BxHxD)
Sokkel: PA-GF 25-FR
Materiaal
Behuizing: PC -FR (VO
gecertifieerd)
Beveiligingsklasse
IP54
Brandklasse
V0
Pomprelais
3 A, cos ϕ 0,7; geen potentiaal
vrije uitgang
Relais van de mengklep
3 A, cos ϕ 0,7; geen potentiaal
vrije uitgang
Chronotherm CM67RFMV
Voeding
2x1,5 V LR6AA (Alkaline)
Batterijen
Afmetingen
155x105x30 mm (BxHxD)
Frequentie (zender)
868,3 MHz
Ruimtevoeler
NTC20
–30…+110 °C
Gevoeligheid NTC 20 KΩ
20 KΩ 25 °C, niet lineair
Nauwkeurigheid NTC 20 KΩ ±1 °C
Kabellengte
1 m (max. 100 m)
9.3.
Toestel en functiedefinitie volgens
EN 60730-1
• Doel van het toestel is temperatuursregeling
• Toestel voldoet aan Klasse 1, EN 60730-1,
EN 60730-2-9
• Onafhankelijk te installeren elektronisch controlesysteem
met vaste installatie
• Actietype is Type 1.B
• Temperatuur voor balkracht voor kracht op de behuizing
75 °C en voor delen onder stroom, bv. Klemmen 125 °C
• EMC uitsturing storingstest bij 230 V~, 50 Hz, 1400 VA
maximum
• Vervuilingsgraad is 2
• Berekende rated voltage is 4000 V (overeenkomstig met
overvoltage categorie III)
• Software classe is A
• Koelen optioneel
9.4.
WEEE richtlijn 2002/96/EC –
Elektrisch afval en elektronische
toestellen
►
Bij het einde van de levensloop van dit
product, breng het product en de
verpakking binnen bij een
overeenkomstig recyclagecentrum.
►
Niet meegeven met het gewone huisvuil
►
Niet verbranden
Appendix
9.4.1.
Parameters
Parameter
Optimisatie aan *)
Omschrijving
De Chronotherm kan zodanig ingesteld worden dat zowel ‘s morgens, als
‘s namiddags de gewenste temperatuur reeds bij aanvang van de
comfortperiode wordt bereikt (bv. programmatiepunt 1 = 7 uur en 21 °C).
De optimalisatieperiode vangt maximaal 3 uur voor de desgewenste
comfortperiode aan
Minimum aan-tijd *)
Minimum aan tijd van de ketel tussen 2 schakelingen
Keuze tussen AM-PM/24 h
Aanduiding van de klok (AM/PM 12 uren or 24 uren)
Accessoires
ATS module
Reset tijds/temperatuurprogramma
Het tijdsprogramma van de gebruiker gaat terug naar de fabrieksinstelling
Warmen/Koelen
Omschakelen tussen warmen en koelen
Pompwerking*)
De geforceerde pompwerking elke 24uur gedurende 20s
Aantal schakelingen per uur *)
Instelbaar tussen 3,6,9 en 12 schakelingen per uur
Systeemleider
Als meer dan één CM67RFMV wordt gebruikt dient de CM67RFMV als
systeemleider te worden geconfigureerd.
Maximum temperatuur
Maximum waarde voor gevraagde temperatuur instelbaar in CM67RFMV
Minimum temperatuur
Minimum waarde voor gevraagde temperatuur instelbaar in CM67RFMV
Offset
De gemeten temperatuur kan worden bijgesteld met +/– 3 °C
Proportionele band *)
Bandbreedte
Storingsbeveiligingsmode *)
De CM67RF laat u toe, indien de RF communicatie verbroken wordt, om
de werking van de verwarmingsinstallatie te bepalen, naargelang de
storingsbeveiligingsmode. De fabrieksinstelling zal het HC60 uitgangsrelais
uitschakelen bij communicatieverlies. Indien u kiest voor instelling 1, dan
zal de ketel in een cyclus schakelen van 2 min AAN / 8 min UIT
Fabrieksreset van de parameters
Reset van de parameters naar de fabrieksinstelling
Maximum ruimtetemperatuur
Als de maximum ruimtetemperatuur wordt bereikt schakelt de pomp
meteen uit
Minimum ruimtetemperatuur
Minimum ruimtetemperatuur
Mengklep looptijd
Instelling van de voorgeschreven looptijd van de mengklep
Nadraaitijd van de pomp
Als de mengklep gesloten is, draait de pomp nog na gedurende deze
ingestelde tijd
*) Parameters kunnen niet gebruikt worden met HM 80!
Parameter lijst CM67RFMV
Parameter
Nummer
Mogeljikheden
Optimalisatie
1:OP
0 (uitgeschakeld) / 1 (ingeschakeld)
Min. aantijd
2:Ot
1(1)5
AM-PM/24 u display
3:Cl
0 (24 h)/1(12 h)
ATS module
4:At
{0,1} 1
5:rP
0 (gebruiker) / 1 (fabrieksinstelling)
Reset tiijd/temp
programma
Druk op PROG 2 om naar categorie 2 te gaan
Warmen/koelen
6:HC
0 (koelen)/1 (warmen)
Pompwerking
8:PE
0 (uitgeschakeld)/) / 1 (ingeschakeld)
Aantal schakelingen
9:Cr
{3,6,9,12}
Systeemleider
10:St
0 (standaard) / 1 (systeemleider)
Max temp.
11:UL
21 (1) 30
Min temp.
12:LL
5 (1) 16
Offset
13:tO
-3.0 (0.1) 3.0
Proportionele band
15:Pb
1.5 (0.1) 3.0
Communicatiefout
16:LC
0 (relais uit) / 1 (relais 20 % aan 80 % uit)
Max. ruimtetemp.
17:uF
0 °C to 99 °C
Minimum ruimtetemp.
18:LF
0 °C to 50 °C
Looptijd mengklep
19:Ar
0…240 s
Nadraaitijd pomp
20:Pr
0 to 99 minuten
Fabrieksinstelling
21:FS
0 (aangepast) / 1 (fabrieksinstelling)
Fabrieksinstelling
0 (uitgeschakeld)/
1 min
0 (24 h)
0 (geen module)
0 (gebruiker)
Categorie
1
1
1
1
1
1 (warmen)
0 (uitgeschakeld)/)
6 schakelingen/u
0 (standaard)
30 °C
5 °C
0K
1.5 K
0 (relais uit)
55 °C
15 °C
150 s
15 minuten
1 (fabrieksinstelling)
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
59
Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, Ecublens, Route du Bois 37, Switzerland by its Authorized Representative:
Honeywell GmbH
Böblinger Straße 17
71101 Schönaich, Germany
Tel.: (++49) (0) 7031 637 01
Fax: (++49) (0) 7031 637 493
http://europe.hbc.honeywell.com
The right is reserved to make modifications
This document is definitive for the enclosed product and replaces all previous publications.
Honeywell Inc. hereby declares that this device complies with the basic requirements and other relevant regulations of guideline 1999/5/EC. The declaration of
conformity of the product can be requested from the manufacturer.
Note to non-EU countries: This product may only be used if operation in the 868 MHz frequency band is permissible.
MU2H-0326GE51 R0606A