Europejska Aprobata Techniczna ETA
Transkrypt
Europejska Aprobata Techniczna ETA
TŁUMACZENIE TECHNICZNEJ APROBATY EUROPEJSKIEJ ETA-07/0336 Strona 1 ETA-07/0336 wydanej 16. Kwietnia 2008 Polskie tłumaczenie wykonane przez KOELNER S.A. na podstawie oryginalnej wersji wydanej przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej (DIBt) Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej [tekst oryginalny po angielsku] UpowaŜniony i notyfikowany zgodnie z Artykułem 10 Dyrektywy Rady z dnia 21 grudnia 1988 r. w sprawie zbliŜenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich dotyczących wyrobów budowlanych (89/106/EWG) Instytucja prawa publicznego Koonnenstr. 30L 10829 Berlin Niemcy Tel.: +49(0)30 787 30 0 Fax: +49(0)30 787 30 320 E-mail: [email protected] Internet: www.dibt.de [logo DIBT] Członek EOTA Europejska Aprobata Techniczna ETA-07/0336 Polskie tłumaczenie przygotowane przez KOELNER S.A. – wersja oryginalna w języku niemieckim Handelsbezeichnung Dämmstoffdübel KOELNER TFIX-8M Nazwa handlowa Mocowanie termoizolacji KOELNER TFIX-8M Zulassungsinhaber KOELNER S.A. Posiadacz aprobaty Kwidzyńska 6 51-416 Wrocław POLEN Zulassungsgegenstand und Verwendungszweck Schlagdübel zur Befestigung von außenseitigen WärmedämmVerbundsystemen mit Putzschicht in Beton und Mauerwerk Rodzaj i zastosowanie wyrobu Tworzywowy łącznik wbijany do mocowania systemów ociepleń ścian zewnętrznych z wyprawami tynkarskimi na podłoŜach betonowych i murowanych Geltungsdauer: vom: 16 kwietnia 2008 WaŜność: od: bis: 16 kwietnia 2013 do: Herstellwerk KOELNER S.A. Zakład produkcyjny Kwidzyńska 6 51-416 Wrocław POLEN Diese Zulassung umfasst 16 Seiten einschließlich 7 Anhänge Niniejsza Europejska 16 stron z 7. załącznikami Aprobata Techniczna zawiera [LOGO EOTA] E u r o p ä i s c h e O r g a n i s a t i o n f ü r T e c h n i s c h e Z u l a s s u n g e n E u r o p e j s k a O r g a n i z a c j a ds. A p r o b a t T e c h n i c z n y c h Z54879.07 Deutsches Institut fur Bautechnik 8.06.04-191/07 TŁUMACZENIE TECHNICZNEJ APROBATY EUROPEJSKIEJ ETA-07/0336 Strona 2 ETA-07/0336 wydanej 16. Kwietnia 2008 Polskie tłumaczenie wykonane przez KOELNER S.A. na podstawie oryginalnej wersji wydanej przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej (DIBt) I PODSTAWY PRAWNE I WARUNKI OGÓLNE 1. Niniejsza europejska aprobata techniczna wydawana jest przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej zgodnie z: - Dyrektywą Rady 89/106/EWG z dnia 21 grudnia 1988 r. w sprawie zbliŜenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich odnoszących się do wyrobów budowlanych1, zmienioną przez Dyrektywę 93/68/EEC2 oraz Rozporządzenie (EC) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady3; - Ustawą o wprowadzaniu do obrotu oraz o wolnym obrocie towarowym wyrobów budowlanych mającą na celu wdroŜenie Dyrektywy Rady 89/106/EWG z dnia 21 grudnia 1988 w sprawie zbliŜenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich odnoszących się do wyrobów budowlanych oraz innych aktów prawnych Wspólnot Europejskich (Ustawa o produktach budowlanych – BauPG) z dnia 28 kwietnia 19984, ostatnio zmienioną przez ustawę z dnia 06.01.20045; - Wspólnymi zasadami proceduralnymi w sprawie ubiegania się, opracowywania i udzielania europejskich aprobat technicznych, ustanowionymi w Załączniku do Decyzji Komisji 94/23/EC6; - Wytycznymi do Europejskich aprobat technicznych „Łączniki tworzywowe do mocowania warstwy izolacyjnej ociepleń ścian zewnętrznych”, ETAG 014. 2. Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej upowaŜniony jest do sprawdzenia, czy spełnione są przepisy niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. Sprawdzenie to moŜe odbywać się w zakładzie produkującym. Niemniej jednak odpowiedzialność za zgodność wyrobów z Europejską Aprobatą Techniczną i za ich przydatność do zamierzonego zastosowania spoczywa na posiadaczu Europejskiej Aprobaty Technicznej. 3. Niniejsza Europejska Aprobata Techniczna nie moŜe być przekazywana producentom lub ich pośrednikom innym aniŜeli tym wskazanym na stronie 1, lub zakładom produkcyjnym innym niŜ te wskazane na stronie 1 niniejszej europejskiej aprobaty technicznej. 4. Niniejsza Europejska Aprobata Techniczna moŜe być wycofywana przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej, w szczególności zgodnie z informacją otrzymaną od Komisji na podstawie art. 5 ust. 1 dyrektywy Rady 89/106/EEC. 5. Powielanie niniejszej europejskiej aprobaty technicznej, włącznie z przekazywaniem drogą elektroniczną, odbywa się w całości. JednakŜe częściowe powielanie moŜe odbyć się za pisemną zgodą Niemieckiego Instytutu Techniki Budowlanej. W takim przypadku częściowe powielanie musi być traktowane jako takie. Teksty i rysunki pism reklamujących nie mogą być sprzeczne lub uŜyte niezgodnie z Europejską Aprobatą Techniczną. 6. Europejska aprobata techniczna wydawana jest przez organ zatwierdzający w jego urzędowym języku. Wersja ta powinna odpowiadać w pełni wersji stosowanej przez EOTA przy obrocie wyrobami. W przypadku tłumaczeń na inne języki powinno być zaznaczone, Ŝe są to tłumaczenia. 1 Dziennik Urzędowy Wspólnoty Europejskiej L40, 11.02.1989, str. 12 Dziennik Urzędowy Wspólnoty Europejskiej L220, 30.08.1993, str. 1 3 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L284, 31.10.2003, str. 25 4 Bundesgesetzblatt Teil I 1998, str. 812 5 Bundesgesetzblatt Teil I 2006, str. 2407, 2416 6 Dziennik Urzędowy Wspólnoty Europejskiej L 17, 20.01.1994, str. 34 2 Z54879.07 Deutsches Institut fur Bautechnik 8.06.04-191/07 TŁUMACZENIE TECHNICZNEJ APROBATY EUROPEJSKIEJ ETA-07/0336 Strona 3 ETA-07/0336 wydanej 16. Kwietnia 2008 Polskie tłumaczenie wykonane przez KOELNER S.A. na podstawie oryginalnej wersji wydanej przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej (DIBt) II WARUNKI CHARAKTERYSTYCZNE EUROPEJSKIEJ APROBATY TECHNICZNEJ 1. Definicja produktu i przeznaczenie stosowania 1.1 Definicja wyrobu Łączniki do mocowania izolacji KOELNER TFIX-8M są łącznikami wbijanymi wykonanymi z polipropylenu i dołączonego specjalnego trzpienia wykonanego ze stali ocynkowanej. Łeb trzpienia posiada dodatkową powłokę z tworzywa. Mocowanie termoizolacji KOELNER KI8M moŜe być dodatkowo stosowane w połączeniu z talerzykami dociskowymi KWL 90, KWL 110 oraz KWL 140. Zamocowany łącznik jest zaprezentowany w Załączniku 1. 1.2 Przeznaczone uŜytkowanie Łącznik jest przeznaczony do zastosowania w zamocowaniach, dla których będą spełnione wymagania dotyczące bezpieczeństwa wykorzystania w rozumieniu zasadniczego wymogu numer 4 dyrektywy Rady 89/106/EEC, a błąd zamocowania wykonanego przy uŜyciu tego łącznika będzie stanowiła niskie zagroŜenie dla Ŝycia ludzkiego. Łącznik naleŜy stosować jedynie jako wielopunktowe zamocowanie przy montaŜu klejonych złoŜonych systemów izolacji cieplnej z wyprawami tynkarskimi (ETICS) zgodnie z wytycznymi ETAG 004 w technologiach docieplenia ścian betonowych i murowanych. PodłoŜe powinno składać się ze zbrojonego lub niezbrojonego betonu zwykłego o minimalnej klasie wytrzymałościowej C12/15, a maksymalnej klasie wytrzymałościowej C50/60 zgodnie z EN 2061:2000-12 a takŜe ścian murowanych zgodnie z Aneksem 4, Tabelą 4. Łącznik ten moŜe być stosowany jedynie do przenoszenia obciąŜeń siły ssącej wiatru i nie moŜe być stosowany do przenoszenia obciąŜeń statycznych zewnętrznego złoŜonego systemu izolacji cieplnej. ObciąŜenia statyczne powinny być przenoszone poprzez spoiwo zewnętrznego złoŜonego systemu izolacji cieplnej. Przepisy niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej ustanowione są w oparciu o zakładaną trwałość uŜytkową łącznika, która wynosi 25 lat. Wskazania dotyczące trwałości uŜytkowej nie mogą być interpretowane jako gwarancja dawana przez producenta, ale powinny być uwaŜane jedynie jako wskazówka mająca na celu umoŜliwienie wyboru właściwych wyrobów w zaleŜności od spodziewanej, ekonomicznie uzasadnionej trwałości uŜytkowej konstrukcji. 2. Charakterystyka produktu i metody weryfikacji 2.1 Charakterystyka wyrobu Budowa łącznika nawiązuje do rysunków oraz informacji przedstawionych w Aneksie 2 i 3. Charakterystyka materiałów, wymiary oraz tolerancje, które nie są zawarte w tych Aneksach powinny nawiązywać do poszczególnych wartości zapisanych w dokumentacji technicznej7 zawartej w niniejszej Europejskiej Aprobacie Technicznej. Wartości charakterystyczne do projektowania zamocowań łączników zawarte są w Aneksie 4 i 5. KaŜdy łącznik powinien być oznakowany znakiem identyfikacyjnym typu oraz długości łącznika. Powinna być takŜe zaznaczona minimalna głębokość zakotwienia łącznika. Łącznik powinien być pakowany i dostarczany tylko w postaci kompletnego zestawu. 7 Dokumentacja techniczna niniejszej europejskiej aprobaty technicznej jest przechowywana przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej i zawarte w niej informacje są podawane wyłącznie do wiadomości upowaŜnionym organom zatwierdzającym, zaangaŜowanym w procedurę atestacji zgodności, jeŜeli jest to niezbędne dla ich prac Z54879.07 Deutsches Institut fur Bautechnik 8.06.04-191/07 TŁUMACZENIE TECHNICZNEJ APROBATY EUROPEJSKIEJ ETA-07/0336 Strona 4 ETA-07/0336 wydanej 16. Kwietnia 2008 Polskie tłumaczenie wykonane przez KOELNER S.A. na podstawie oryginalnej wersji wydanej przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej (DIBt) 2.2 Metody weryfikacji Ocena przydatności łącznika do zamierzonego zastosowania w związku z wymaganiami dotyczącymi bezpieczeństwa wykorzystania w rozumieniu Wymagania Podstawowego numer 4 została dokonana zgodnie z: - wytycznymi dla Europejskich Aprobat Technicznych „Łączniki tworzywowe do mocowania warstwy izolacyjnej ociepleń ścian zewnętrznych”, ETAG 014, opartych na kategoriach uŜytkowych A, B i C, - Raportem Technicznym EOTA TR 025 „Wyznaczanie współczynnika punktowej przewodności cieplnej łączników tworzywowych do kotwienia warstw izolacyjnej ociepleń ścian zewnętrznych (ETICS)” i - Raportem Technicznym EOTA TR 026 „Określenie sztywności talerzyka łączników tworzywowych do mocowania warstwy izolacyjnej ociepleń ścian zewnętrznych (ETICS)”. Oprócz określonych zapisów dotyczących niebezpiecznych substancji umieszczonych w niniejszej Europejskiej Aprobacie Technicznej mogą istnieć inne wymagania mające zastosowanie do wyrobów, które niniejsza Europejska Aprobata Techniczna obejmuje (np. transponowane prawodawstwo europejskie i prawodawstwo krajowe, rozporządzenia i przepisy administracyjne). W miejscach i okolicznościach, gdzie wymienione wyŜej wymagania mają zastosowanie, muszą być one spełnione w celu zapewnienia zgodności z przepisami dyrektywy o wyrobach budowlanych. 3. Ocena i atestacja zgodności oraz oznakowanie CE 3.1 System atestacji zgodności 8 Zgodnie z decyzją 97/463/EG Komisji Europejskiej stosowany jest system 2(ii) (nazywany systemem 2+) jako system atestacji zgodności. Niniejszy system atestacji zgodności opisany jest w następujący sposób. System 2+: deklaracja przez producenta zgodności wyrobu na podstawie: (a) zadania producenta 1) 2) 3) (b) wstępne badanie typu wyrobu; zakładowa kontrola produkcji; badanie pobranych w zakładzie zgodnie z ustalonym planem badania. próbek przez producenta, prowadzone zadania upowaŜnionej jednostki 4) - certyfikacja zakładowej kontroli produkcji na podstawie: wstępnego audytu zakładu i zakładowej kontroli produkcji; ciągłego nadzoru, oceny i akceptacji zakładowej kontroli produkcji. 3.2 Obowiązki 3.2.1 Obowiązki producenta 3.2.1.1 Zakładowa kontrola produkcji Producent ma obowiązek prowadzić stałą zakładową kontrolę produkcji. Wszystkie elementy, wymagania i zasady przyjęte przez producenta naleŜy systematycznie pisemnie dokumentować w postaci procedur postępowania i polityki jakości, włącznie z rejestrem uzyskanych wyników. Taki system kontroli produkcji zapewnia zgodność wyrobu z niniejszą Europejską Aprobatą Techniczną. Producent moŜe stosować jedynie surowce określone w dokumentacji niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. 8 Dziennik Urzędowy Wspólnoty Europejskiej L198, 25.07.1997 Z54879.07 Deutsches Institut fur Bautechnik 8.06.04-191/07 TŁUMACZENIE TECHNICZNEJ APROBATY EUROPEJSKIEJ ETA-07/0336 Strona 5 ETA-07/0336 wydanej 16. Kwietnia 2008 Polskie tłumaczenie wykonane przez KOELNER S.A. na podstawie oryginalnej wersji wydanej przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej (DIBt) Zakładowa kontrola produkcji jest przeprowadzana zgodnie z planem kontroli z dnia 16 kwietnia 2008, który jest częścią technicznej dokumentacji niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. Plan ten jest ustalony w kontekście zakładowego systemu kontroli produkcji prowadzonego przez producenta i jest przechowywany przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej9. Wyniki zakładowej kontroli produkcji są rejestrowane i oceniane zgodnie z zasadami planu kontroli. 3.2.1.2 Inne zadania producenta Producent zobowiązuje się, na podstawie umowy, Ŝe zaangaŜuje organ, który jest upowaŜniony do zadań, o których mowa w sekcji 3.1 w zakresie łączników, aby ten podjął działania wymienione w sekcji 3.2.2. W tym celu plan kontroli, o którym mowa w sekcjach 3.2.1.1 oraz 3.2.2 jest przekazywany przez producenta upowaŜnionemu organowi, który zostanie zaangaŜowany. Producent składa Deklarację Zgodności, stwierdzającą, Ŝe dany produkt budowlany jest zgodny z zasadami niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. 3.2.2 Zadania jednostki upowaŜnionej Do zadań upowaŜnionej jednostki naleŜą: - wstępny audytu zakładu i zakładowej kontroli produkcji; - ciągły nadzór, ocena i akceptacja zakładowej kontroli produkcji, zgodnie z zasadami ustalonymi w planie kontroli. Zadaniem upowaŜnionej jednostki jest zachowanie istotnych informacji dotyczących wymienionych wyŜej czynności i złoŜenie pisemnego sprawozdania dotyczącego uzyskanych wyników oraz wyciągniętych wniosków. UpowaŜniony organ zatwierdzający zaangaŜowany przez producenta ma za zadanie wydać certyfikat CE o zgodności zakładowej kontroli produkcji potwierdzający zgodność niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej z zakładową kontrolą produkcji. W przypadkach, kiedy zasady Europejskiej Aprobaty Technicznej i powiązanego z nią planu kontroli nie są przestrzegane, organ zatwierdzający jest zobowiązany do wycofania certyfikatu zgodności i niezwłocznego powiadomienia Niemieckiego Instytutu Techniki Budowlanej. 3.3 Znakowanie CE Oznakowanie CE umieszcza się na kaŜdym opakowaniu łączników. Po oznaczeniu „CE” powinien znaleźć się numer identyfikacyjny jednostki notyfikującej, z którymi powiązane są następujące dane: - nazwa i adres Producenta (prawna jednostka odpowiedzialna za produkcję), - dwie ostatnie cyfry roku, w którym nadano oznakowanie CE, - numer certyfikatu EC zakładowej kontroli produkcji, - numer Europejskiej Aprobaty Technicznej, - numer wytycznych do Europejskiej Aprobaty Technicznej, - kategorie uŜytkowania A, B i C. 9 Plan kontroli jest poufną częścią dokumentacji Europejskiej Aprobaty Technicznej, ale nie jest publikowany razem z nią, a jedynie podawany do wiadomości upowaŜnionym organom zatwierdzającym, zaangaŜowanym w procedurę atestacji zgodności. Patrz punkt 3.2.2 Z54879.07 Deutsches Institut fur Bautechnik 8.06.04-191/07 TŁUMACZENIE TECHNICZNEJ APROBATY EUROPEJSKIEJ ETA-07/0336 Strona 6 ETA-07/0336 wydanej 16. Kwietnia 2008 Polskie tłumaczenie wykonane przez KOELNER S.A. na podstawie oryginalnej wersji wydanej przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej (DIBt) 4. ZałoŜenia, zgodnie z którymi dokonano pozytywnej oceny przydatności wyrobu do zamierzonego stosowania. 4.1 Produkcja Europejska Aprobata Techniczna jest wydawana na wyrób na podstawie wspólnie ustalonych danych i informacji, które są przechowywane przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej i które stanowią dane identyfikacyjne wyrobu, który został sprawdzony i oceniony. Zmiany w wyrobie lub w procesie produkcyjnym, które mogłyby spowodować sytuację, Ŝe przechowywane dane staną się nieprawidłowe, powinny być zgłoszone Niemieckiemu Instytutowi Techniki Budowlanej przed ich wprowadzeniem. Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej zdecyduje czy zmiany te mają wpływ na ETA oraz, co za tym idzie, na waŜność oznaczenia CE wydanego na podstawie ETA. Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej zdecyduje równieŜ, czy niezbędna jest ponowna ocena wyrobu lub zmiany w ETA. 4.2 Instalacja 4.2.1 Projektowanie połączeń 4.2.1.1 Informacje ogólne Europejska Aprobata Techniczna ma zastosowanie jedynie w odniesieniu do produkcji i zastosowania łącznika. Weryfikacja trwałości systemów ociepleń ścian zewnętrznych wraz z działaniem obciąŜeń na łącznik i na dodatkowy talerzyk dociskowy nie jest przedmiotem niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. Przydatność łącznika do zamierzonego zastosowania jest określona w oparciu o następujące warunki: Projektowanie połączeń jest wykonane zgodnie z ETAG 014 „Wytyczne do Europejskich Aprobat Technicznych dla łączników tworzywowych do mocowania warstwy izolacyjnej ociepleń ścian zewnętrznych” pod nadzorem inŜyniera doświadczonego w kwestii zamocowań. Weryfikowane obliczenia i rysunki powinny być przygotowane tak, by brały pod uwagę obciąŜenia, właściwości fizyczne i wytrzymałość materiałów podłoŜa, grubość warstw izolacji oraz wymiarów elementów kotwiących jak równieŜ odpowiednich tolerancji. Przeprowadzono próby dotyczące zastosowania bezpośrednich miejscowych obciąŜeń materiałów podłoŜa. Łącznik jest stosowany jedynie do przenoszenia obciąŜeń związanych z siłą ssącą wiatru. Wszelkie pozostałe rodzaje obciąŜeń, takie jak obciąŜenia statyczne oraz spręŜenia są przenoszone przez spojenie danego systemu izolacji cieplnej ścian zewnętrznych. 4.2.1.2 Wytrzymałość Wartości charakterystyczne wytrzymałości łącznika na wyrywanie podane są w Aneksie 4, Tabeli 4. Jeśli istnieje róŜnica w wartościach charakterystycznych materiału podłoŜa zgodnych z Tabelą 4 lub jeśli jest uŜyty materiał podłoŜa zbliŜony do kategorii B lub C, naleŜy wykonać badania na placu budowy zgodnie z 4.2.3 i na tej podstawie wyznaczyć charakterystyczne wartości na wyrwanie łącznika. 4.2.1.3 Wartości charakterystyczne, rozstaw i wymiary elementów łącznika. Minimalny rozstaw i wymiary elementów łączników powinny być zgodne z Aneksem 5. Z54879.07 Deutsches Institut fur Bautechnik 8.06.04-191/07 TŁUMACZENIE TECHNICZNEJ APROBATY EUROPEJSKIEJ ETA-07/0336 Strona 7 ETA-07/0336 wydanej 16. Kwietnia 2008 Polskie tłumaczenie wykonane przez KOELNER S.A. na podstawie oryginalnej wersji wydanej przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej (DIBt) 4.2.1.4 Wpływ przemieszczenia Przemieszczenia podane są w poniŜszej tabeli: Materiał podłoŜa CięŜar właściwy Klasa [kg/dm3] Minimalne odkształcenie przy ściskaniu β [N/mm2] ObciąŜenie rozciągające N [mm] [kN] Beton C12/15 – C50/60 (EN 206-1) Cegła ceramiczna, Mz (DIN V 105-100/EN 771-1) Cegła silikatowa pełna, KS (DIN V 106/EN 771-2) Cegła silikatowa, perforowana KSL Przemieszcze-nia δm(N) 0,50 0,5 ≥ 2,0 12 0,50 0,7 ≥ 1,8 12 0,50 0,8 ≥ 1,4 12 0,30 0,4 ≥ 1,0 12 0,20 0,6 ≥ 0,7 4 0,15 0,2 ≥ 0,9 2 0,15 0,3 (DIN V 106/EN 771-2) Cegła ceramiczna, perforowana HLz (DIN V 105/EN 771-1) Bloczki z betonu lekkiego, Vbl (DIN V 18152-100/EN 771-3) Bloczki z otworami z betonu lekkiego, Hbl (DIN V 18151-100/EN 771-3) 4.2.1.5 Współczynnik punktowej przewodności cieplnej zgodnie z Raportem Technicznym EOTA TR 025. Współczynnik przewodzenia ciepła łączników (wartość CHI) zgodna z Raportem Technicznym TR 025 „Wyznaczanie współczynnika punktowej przewodności cieplnej łączników tworzywowych do kotwienia warstw izolacyjnej ociepleń ścian zewnętrznych (ETICS)” dla kategorii podłoŜa A, B i C podana jest w tabeli poniŜej: Typ łącznika Grubość izolacji hD [mm] Współczynnik przewodzenia ciepła χ [W/K] KOELNER TFIX-8M 50 - 270 0,002 4.2.1.6 Sztywność talerzyka zgodnie z Raportem Technicznym EOTA TR026 Sztywność talerzyka łącznika zgodne z Raportem Technicznym EOTA TR 026 „Określenie sztywności talerzyka łączników tworzywowych do mocowania warstwy izolacyjnej ociepleń ścian zewnętrznych (ETICS)” podana jest w tabeli poniŜej: Typ łącznika Średnica talerzyka łącznika [mm] KOELNER TFIX-8M Z54879.07 60 Wytrzymałość talerzyka na przyłoŜone obciąŜenie [kN] Sztywność talerzyka 1,75 1,0 Deutsches Institut fur Bautechnik [kN/mm] 8.06.04-191/07 TŁUMACZENIE TECHNICZNEJ APROBATY EUROPEJSKIEJ ETA-07/0336 Strona 8 ETA-07/0336 wydanej 16. Kwietnia 2008 Polskie tłumaczenie wykonane przez KOELNER S.A. na podstawie oryginalnej wersji wydanej przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej (DIBt) 4.2.2 Instalacja łączników Poprawność zastosowania łączników moŜna załoŜyć tylko w przypadku, kiedy spełnione są następujące warunki: - Łączniki są osadzane przez odpowiednio wyszkolony personel, pod nadzorem osoby upowaŜnionej. Stosowane są wyłącznie oryginalne łączniki dostarczone w kompletach przez producenta. Łączniki są osadzane zgodnie z zaleceniami producenta, z zastosowaniem narzędzi wymienionych w niniejszej Europejskiej Aprobacie Technicznej. - Przed wykonaniem połączeń sprawdzona jest zgodność parametrów podłoŜa, w którym mają być osadzone łączniki z parametrami podłoŜa zastosowanego w badaniach, na podstawie których określono nośności charakterystyczne połączeń. - Nadzorowany jest sposób wiercenia (otwory w podłoŜu z cegły ceramicznej perforowanej pionowo, bloczków pełnych lub pustych z betonu lekkiego mogą być wykonane jedynie za pomocą wiertarki bez udaru. Inne metody wiercenia mogą równieŜ zostać wykorzystane, jeśli próby wykonane na placu budowy zgodnie z 4.2.3 określą wpływ uŜycia wiercenia z udarem.) - Rozmieszczenie otworów nie spowoduje zniszczenia zbrojenia. - Temperatura podczas instalacji łączników ≥ 0oC - Wystawienie na działanie promieni słonecznych UV łączników nie pokrytych tynkiem ≤ 6 tygodni. 4.2.3 Badania na placu budowy Jeśli dla danego podłoŜa nie ma określonej wartości charakterystycznych wytrzymałości, to mogą one zostać określone na placu budowy podczas testów na wyrywanie łączników z danego podłoŜa (na przykład ściana wykonana z innego materiału pełnego, z pustkami lub perforowanych bloczków). Wartości charakterystyczne powinny być określone na podstawie wykonanych przynajmniej 15. testach wyrwania łączników z podłoŜa. Testy są równieŜ moŜliwe do wykonania laboratoriach po zapewnieniu takich samych warunków. Wykonanie i ocena testów jak równieŜ opracowanie raportu oraz określenie nośności charakterystycznych powinno być przeprowadzone przez notyfikowane laboratorium lub pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za prowadzenie robót na budowie. Liczba i usytuowanie badanych łączników powinna być dostosowana do specyfiki obiektu i, przykładowo, liczba łączników powinna być zwiększona w przypadku występowania w obiekcie trudno dostępnych i duŜych powierzchni, w taki sposób aby uzyskać niezbędne informacje o nośnościach charakterystycznych połączeń. Badania powinny brać pod uwagę najbardziej niekorzystne warunki wykonania. 4.2.3.1 MontaŜ Łączniki do badań powinny być osadzone w podłoŜu (odpowiednio dobrana wiertarka i wiertło) w taki sposób, aby rozstawy łączników oraz ich odległości od krawędzi podłoŜa były równe rozstawom i odległościom przyjętym w projekcie ocieplenia. W zaleŜności od rodzaju wiertarki i zgodnie w ISO 5468 naleŜy uŜyć wiertła udarowo-młotkowego lub udarowo-obrotowego. Średnica ostrza wiertła powinna odpowiadać górnej granicy tolerancji wiertła. 4.2.3.2 Przeprowadzanie badań Siłownik uŜyty do badań powinien zapewniać stałe i powolne zwiększanie obciąŜenia, kontrolowane przez kalibrowane urządzenie do pomiaru siły. ObciąŜenie powinno działać prostopadle do płaszczyzny podłoŜa i powinno być przyłoŜone do łącznika w sposób przegubowy. Podpory siłownika nie powinny obciąŜać podłoŜa w odległości mniejszej niŜ 15cm od osi łącznika. ObciąŜenie powinno narastać w sposób ciągły, tak aby pełną wartość osiągnąć po około 1 minucie. ObciąŜenie powinno być mierzone aŜ do osiągnięcia przez połączenie stanu granicznego nośności (N). 4.2.3.3 Raport z badań Raport z badań powinien zawierać wszystkie informacje, które są potrzebne do określenia nośności połączeń. Powinien być on włączony do dokumentacji wykonawczej obieku. Z54879.07 Deutsches Institut fur Bautechnik 8.06.04-191/07 TŁUMACZENIE TECHNICZNEJ APROBATY EUROPEJSKIEJ ETA-07/0336 Strona 9 ETA-07/0336 wydanej 16. Kwietnia 2008 Polskie tłumaczenie wykonane przez KOELNER S.A. na podstawie oryginalnej wersji wydanej przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej (DIBt) Minimum wymaganych danych to: • Miejsce budowy, właściciel obiektu, data i miejsce badań, temperatura powietrza, system izolacji cieplnej z wyprawami tylkarskimi (ETISC), który ma być zastoswoany. • PodłoŜe murowe (typ cegieł, klasa wytrzymałości, wszystkie wymiary cedieł, rodzaj zaprawy), wizualna ocena muru (płaskość, wypełnienie i regularność spoin). • Łącznik tworzywowy i odpowiedni trzpień; wartość średnicy ostrza wiertła mierzona przed i powierceniu. • Rodzaj siłownika; wyniki badań zawierające wartości N1. • Podpis osoby przeprowadzającej lub nadzorującej badania. 4.2.3.4 Ocena wyników badań Nośność charakterystyczą NRk1 okreśka się na podstawie wartości pomierzonej N1 w następujący sposób: 4.2.4 NRk1 = 0,6 • N1 ≤ 1,5 kN N1 = wartość średnia z pięciu najniŜszych wartości nośności. Odpowiedzialność producenta Producent jest zobowiązany zapewnić uŜytkownikom dostępność informacji zawartych w postanowieniach szczegółowych podanych w punktach 1, 2, 4.2.1, 4.2.2 i 5 oraz Aneksach. Informacje te mogą zostać sporządzone w formie kopii odpowiednich fragmentów Europejskiej Aprobaty Technicznej. Dodatkowo wszystkie dane dotyczące montaŜu powinny być zamieszczone w sposób czytelny na opakowaniu i/lub w załączonej instrukcji, jeśli to moŜliwe z odpowiednimi rysunkami. Minimalne wymagane dane to: - rodzaj podłoŜa, w którym mogą być stosowane łączniki, średnicę wiertła, maksymalną grubość ocieplenia ETICS, minimalną, efektywną głębokość zakotwienia, minimalną głębokość otworu, informacje o schemacie montaŜu, identyfikacja partii wyrobu. Wszystkie te dane powinny zostać przedstawione w przejrzystej i wyraźnej formie. 5. Zalecenia dla producenta 5.1 Pakowanie, transport i przechowywanie Łączniki powinny być pakowane i dostarczane w kompletach. Łączniki powinny być przechowywane w normalnych warunkach klimatycznych. Przed montaŜem łączniki nie powinny być naraŜone ani na nadmierne wysuszenie ani działanie mrozu. Dipl.-Ing. E. Jasch President of Deutsches Institut für Bautechnik Berlin, 16 April 2008 Z54879.07 Deutsches Institut fur Bautechnik beglaubigt: Scheller 8.06.04-191/07 TŁUMACZENIE TECHNICZNEJ APROBATY EUROPEJSKIEJ ETA-07/0336 Strona 10 ETA-07/0336 wydanej 16. Kwietnia 2008 Polskie tłumaczenie wykonane przez KOELNER S.A. na podstawie oryginalnej wersji wydanej przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej (DIBt) Zamierzone zastosowanie PodłoŜe ZłoŜony system izolacji cieplnej z wyprawami tynkarskimi Mocowanie warstwy izolacyjnej ociepleń ścian zewnętrznych w podłoŜu betonowym lub murowym Legenda hef = efektywna głębokość kotwienia h = grubość materiału podłoŜa h1 = głębokość otworu w materiale podłoŜa hd = grubość materiału izolacji htol = grubość warstwy wyrównawczej, nośnej i/lub nienośnej Mocowania izolacji KOELNER TFIX-8M Produkt i przeznaczenie stosowania Aneks 1 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0336 TŁUMACZENIE TECHNICZNEJ APROBATY EUROPEJSKIEJ ETA-07/0336 Strona 11 ETA-07/0336 wydanej 16. Kwietnia 2008 Polskie tłumaczenie wykonane przez KOELNER S.A. na podstawie oryginalnej wersji wydanej przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej (DIBt) Znakowanie identyfikacyjne Typ łącznika (TFIX-8M) Długość łącznika (np. 135) Tabela 1: Wymiary Tuleja łącznika Trzpień łącznika dnom hef dN c [mm] [mm] [mm] [mm] 8 25 4,2 45 Typ łącznika TFIX-8M Dopuszczalne są długości łączników mieszczące się w granicach: La min=75mm; La max=295mm Określenie max grubości izolacji: hd = La – ttol – hef np. La =135mm ttol =10mm hd = 135mm – 10mm – 25mm hd = 100mm Mocowania izolacji KOELNER TFIX-8M Wymiary Aneks 2 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0336 TŁUMACZENIE TECHNICZNEJ APROBATY EUROPEJSKIEJ ETA-07/0336 Strona 12 ETA-07/0336 wydanej 16. Kwietnia 2008 Polskie tłumaczenie wykonane przez KOELNER S.A. na podstawie oryginalnej wersji wydanej przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej (DIBt) Tabela 2: Materiały Nazwa Materiały Tuleja łącznika Polipropylen w kolorze naturalnym Trzpień Stal, cynkowana galwanicznie ≥ 5 µm Zgodnie z EN ISO 4042 fyk ≥ 420 N/mm2; fuk ≥ 520 N/mm2 Tabela 3: Parametry montaŜu Typ łącznika KOELNER TFIX-8M Średnica otworu d0 = [mm] Średnica ostrza wiertła dcut ≤ [mm] 8,45 Głębokość otworu hf ≥ [mm] 35 Efektywna głębokość zakotwienia hef ≥ [mm] 8 25 Mocowania izolacji KOELNER TFIX-8M Materiały Parametry montaŜu Aneks 3 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0336 TŁUMACZENIE TECHNICZNEJ APROBATY EUROPEJSKIEJ ETA-07/0336 Strona 13 ETA-07/0336 wydanej 16. Kwietnia 2008 Polskie tłumaczenie wykonane przez KOELNER S.A. na podstawie oryginalnej wersji wydanej przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej (DIBt) Tabela 4: Nośność charakterystyczna na obciąŜenia wyrywające NRK w betonie w podłoŜach murowanych dla pojedynczego łącznika [kN] Typ łącznika Materiał podłoŜa TFIX-8M Gęstość objętościowa [kg/dm3] Minimalna wytrzymałość na ściskanie β [N/mm2] Uwagi ogólne NRK [kN] Beton C 12/15 EN 206-1 1,5 Beton C20/25 EN 206-1 1,5 Beton C 50/60 EN 206-1 1,5 Cegła ceramiczna np. zgodnie z DIN 105, Mz ≥ 2,0 12 Perforacja pionowa do 15% 1,5 Cegła wapienno-piaskowa (silikatowa) np. zgodnie z DIN 106, KS ≥ 1,8 12 Perforacja pionowa do 15% 1,5 0,9 Cegła wapienno-piaskowa z otworami (silikatowa) np. zgodnie z DIN106 KSL ≥ 1,6 12 Perforacja pionowa do 15% Grubość ścianki zewnętrznej ≥ 23mm Cegła ceramiczna perforowana np. zgodnie z DIN105 HLZ ≥ 1,0 12 Perforacja pionowa w zakresie 15% - 50% (2) 0,6 0,5 0,5 Bloczki pełne z betonu lekkiego DIN 18152, Vbl ≥ 0,7 4 Proporcja otworu na uchwyt do powierzchni styku do 10%, maksymalny wymiar otworu na uchwyt: 110x45 mm Bloczki z otworami z betonu lekkiego DIN 18151, Hbl ≥ 0,9 2 Zgodnie z Aneksem 6 (3) Częściowy współczynnik bezpieczeństwa γM 2,0 (1) (1) Występuje w uŜyciu w przypadku braku uregulowań krajowych. (2) Grubość ścianki zewnętrznej ≥ 14mm (3) Grubość ścianki zewnętrznej ≥ 35mm Mocowania izolacji KOELNER TFIX-8M Nośność charakterystyczna Aneks 4 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0336 TŁUMACZENIE TECHNICZNEJ APROBATY EUROPEJSKIEJ ETA-07/0336 Strona 14 ETA-07/0336 wydanej 16. Kwietnia 2008 Polskie tłumaczenie wykonane przez KOELNER S.A. na podstawie oryginalnej wersji wydanej przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej (DIBt) Tabela 5: Rozstaw łączników oraz wymiary elementów Typ łącznika KOELNER TFIX-8M Minimalny rozstaw smin = [mm] 100 Minimalny odstęp łączników od krawędzi cmin = [mm] 100 Minimalna grubość podłoŜa h = [mm] 100 Schemat odległości od krawędzi i rozstawu łączników Mocowania izolacji KOELNER TFIX-8M Minimalna grubość elementów Minimalny rozstaw i odległości od krawędzi Aneks 5 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0336 TŁUMACZENIE TECHNICZNEJ APROBATY EUROPEJSKIEJ ETA-07/0336 Strona 15 ETA-07/0336 wydanej 16. Kwietnia 2008 Polskie tłumaczenie wykonane przez KOELNER S.A. na podstawie oryginalnej wersji wydanej przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej (DIBt) Tabela 6: Przeznaczenie typu kotwy – geometria bloczków z betonu lekkiego zgodnie z DIN 18 151 Grubość bloczków Geometria d [mm] Grubość ścianki w kierunku wzdłuŜnym a [mm] 175 50 • 240 300 50 • 365 35 • 240 300 365 35 • 240 200 365 35 • Typ łącznika TFIX-8M Łącznik naleŜy umieścić w taki sposób, aby część rozpierająca była osadzona w ściance pustaka. Mocowania izolacji KOELNER TFIX-8M Minimalna grubość elementów Minimalny rozstaw i odległości od krawędzi Aneks 5 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0336 TŁUMACZENIE TECHNICZNEJ APROBATY EUROPEJSKIEJ ETA-07/0336 Strona 16 ETA-07/0336 wydanej 16. Kwietnia 2008 Polskie tłumaczenie wykonane przez KOELNER S.A. na podstawie oryginalnej wersji wydanej przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej (DIBt) Tabela 7: Dodatkowe talerzyki dociskowe, średnica i materiały Talerzyk średnica kolor KWL 90 90 naturalny KWL 110 110 naturalny KWL 140 140 naturalny materiały PA6 + GF, PP Mocowania izolacji KOELNER TFIX-8M Dodatkowe talerzyki dociskowe nakładane na łączniki KOELNER TFIX-8M Aneks 5 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0336 TŁUMACZENIE TECHNICZNEJ APROBATY EUROPEJSKIEJ ETA-07/0336 Strona 17 ETA-07/0336 wydanej 16. Kwietnia 2008 Polskie tłumaczenie wykonane przez KOELNER S.A. na podstawie oryginalnej wersji wydanej przez Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej (DIBt)