xvi - xvii niedziela zwykła
Transkrypt
xvi - xvii niedziela zwykła
Twenty-Fifth Sunday in Ordinary Time, September 23, 2012 INTENCJE MSZALNE Sobota, 22 września MASS INTENTIONS Saturday, September 22 6:00 PM – za Parafian 6:00 PM - for Parishioners Niedziela, 23 września Sunday, September 23 9.00 AM ++ Jadwiga Kreft, Józef Lewicki, Augustyn Kreft, Felicja Lewicka, Kazimiera Kazimierczak 9:00 AM ++ Jadwiga Kreft, Józef Lewicki, Augustyn Kreft, Felicja Lewicka, Kazimiera Kazimierczak 11.00 AM + Zygmunt Jurczenko 11.00 AM + Zygmunt Jurczenko Poniedziałek, 24 września Monday, September 24 8:00 AM – NIE MA MSZY 8:00 AM – NO MASS Wtorek, 25 września Tuesday, September 25 8:00 AM – o zdrowie dla rodziny Doung Brown 8:00 AM – health of Doung Brown family Środa, 26 września Wednesday, September 26 8:00 AM – 40 days for life 8:00 AM – 40 days for life Czwartek, 27 września Thursday, September 27 8:00 AM - o zdrowie dla John’a Dibello 8:00 AM - health to John Dibello Piątek, 28 września Friday, September 28 7:00 PM + Lucyna Chałasińska 7:00 PM + Lucyna Chałasińska Sobota, 29 września Saturday, September 29 6:00 PM – Ewa, Zdzisław Elenberg (30. rocznica małżeństwa) 6:00 PM - Ewa, Zdzisław Elenberg (30. anniversary of wedding) Niedziela, 30 września Sunday, September 30 9.00 AM + Steve Koronka 9:00 AM + Steve Koronka (by Koronka and Ried family) 11.00 AM – za Parafian 11.00 AM – for Parishioners OFIARY NA PARAFIĘ / STEWARDSHIP: Niedziela, 16 września / Sunday, September 16th I składka / 1st collection $1,735.00 II składka na budowę sali / 2nd collection building fund $254.00 Zobowiązania na budowę sali / building fund pledge payments $185.00 Świece / Votive candles $201.00 Bóg zapłać za wszelkie ofiary! / Thank you for your generosity! Dzisiejsza II składka jest przeznaczona na budowę sali. W przyszłą niedzielę, 30 września na budowę sali. Today’s 2nd collection is for building find. Next Sunday, September 30th for building fund. OSTATNIE WPŁATY NA FUNDUSZ BUDOWLANY / LATEST PAYMENTS TO THE BUILDING FUND: Thalia, Jacek Mrożkiewicz $50; Mary Ann, Ray Dendor $25; Elżbieta, Marek Wach $100. Dziękujemy! / Thank you very much! LEKTORZY: 23 września – E. Winiarski, A. Króżel 30 września – M. B. Kimmel LECTOR: September 23 – V. Pamuk September 30 – M. Ried MÓDLMY SIĘ... Boże, Ty zawarłeś wszystkie nakazy świętego Prawa w przykazaniu miłości Ciebie i bliźniego, spraw, abyśmy zachowując Twoje przykazania, zasłużyli na życie wieczne. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Amen. LET US PRAY... O God, who founded all the commands of your sacred Law upon love of you and of our neighbor, grant that, by keeping your precepts, we may merit to attain eternal life. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen. OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081 Twenty-Fifth Sunday in Ordinary Time, September 23, 2012 ZMIANA W PROGRAMIE Przypominam, że ze względów urzędowych Msza św. w poniedziałek, 24 września, o godz. 8.00 rano nie odbędzie się. CHANGE IN SCHEDULE There will be no Mass on Monday, September 24th, at 8:00 a.m. due to important official appointment. PODZIĘKOWANIE ZA FESTIWAL Ogromne słowa uznania dla wszystkich zaangażowanych w organizację tegorocznych Dożynek! Msza św. - największy dar chrześcijan - w Waszej intencji została odprawiona w piątek, 21 września. Oby atmosfera tamtych dni, mobilizowała nas wszystkich do kolejnych kroków na rzecz budowania naszej wspólnoty parafianej. Ten proces zakończy się dopiero dwa dni po końcu świata! Stąd dla każdego z nas jest jeszcze wiele miejsca do zagospodarowania. Zapraszamy! FESTIVAL Huge praise for everyone involved in the organization of this year’s Harvest Festival! On Friday September 21st Holy Mass, the greatest gift of Christians – was celebrated in your honor. May the atmosphere of those days mobilize us all to the next steps of building our community of parishioners. This process will end two days after the end of the world! Thus, there is still much room for improvement for each us. MSZA ŚW. W PIĄTEK Po wakacjach i festiwalu parafilnym, Msza św. w piątek, o godz. 7:00 wieczorem powróciła na stałe do naszego kalendarza. Z Mszą tą związane jest pielęgnowanie wybitnie polskich elementów kultury religijnej, jak nabożeństwa październikowe, listopadowe, majowe, czerwcowe. W Roku Wiary, w każdy drugi piątek miesiąca, będzie prowadzona katecheza dla dorosłych. Chętnie korzystajmy z tych możliwości pogłębienia naszej tożsamości i wiedzy religijnej. HOLY MASS ON FRIDAY After summer vacation and the parish festival, Friday Mass at 7:00 p.m. returns to our regular schedule. The Mass is related to nurturing the very elements of Polish religious culture such as the October, November, May and June devotions. In the Year of Faith, every second Friday of the month will be conducted catechesis for adults. Let us use this opportunity to deepen our identity and religious knowledge. 40 DAYS FOR LIFE W środę, 26 września, rusza jesienna akcja 40 days for life. Tego dnia, poranna Msza św. zostanie odprawiona w intencji powodzenia tej akcji. 40 DAYS FOR LIFE On Wednesday, September 26th, starts 40 days for life campaign. On this day, morning Mass will be celebrated for the success of this action. PROMULGACJA CATECHIST CURRICULUM W piątek, 28 września, wezmę udział w oficjalnej prezentacji nowego dyrektorium katechetycznego archidiecezji Galveston-Houston, której dokona kard. Daniel DiNardo. PROMULGATION OF THE CATECHIST CURRICULUM th On Friday, September 28 , I will take part in the official presentation of the new Catechist Curriculum of the Archdiocese of Galveston-Houston, led by Cardinal Daniel DiNardo. MSZA ŚW. Z KAZANIEM DLA DZIECI W przyszłą niedzielę, 30 września, odbędzie się pierwsza z serii Mszy św. z kazaniem przeznaczonym dla dzieci. Kalendarz wszystkich takich Mszy znajduje się na stronie internetowej parafii. HOLY MASS WITH HOMILY FOR CHILDREN th Next Sunday, September 30 , will be the first in a series of Masses with a homily for children. The calendar of these masses is located on the parish website. RADA PARAFIALNA Ostatnie w obecnym składzie, posiedzene rady parafialnej odbędzie się, we wtorek, 2 października, o godz. 7.00 wieczorem. JAN PIETRZAK Zapraszamy na występ polskiego satyryka, Jana Pietrzaka, który odwiedzi nas w piątek, 28 września o godz. 7.30 wieczorem. ROK WIARY Na stronie internetowej parafii można zapoznać się z naszymi zamiarami na Rok Wiary, który będzie trwał w dniach 11 października 2012 do 24 listopada 2013. Chętnie też poznam pomysły PT Parafian, jak wykorzystać ten święty czas? PARISH COUNCIL The last meeting of the current parish council will take nd place October 2 at 7:00 p.m. JAN PIETRZAK We would like to invite for a performance by Polish satirist, Jan Pietrzak, who will visit us on Friday, September 28 at 7.30 p.m. YEAR OF FAITH The website of the parish shows our intentions for the Year of Faith, which runs from October 11, 2012 to November 24, 2013. I am open to parishioners’ ideas how to use this sacred time. OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081