xvi - xvii niedziela zwykła

Transkrypt

xvi - xvii niedziela zwykła
Twenty-Fifth Sunday in Ordinary Time, September 23, 2012
INTENCJE MSZALNE
Sobota, 22 września
MASS INTENTIONS
Saturday, September 22
6:00 PM – za Parafian
6:00 PM - for Parishioners
Niedziela, 23 września
Sunday, September 23
9.00 AM ++ Jadwiga Kreft, Józef Lewicki, Augustyn Kreft,
Felicja Lewicka, Kazimiera Kazimierczak
9:00 AM ++ Jadwiga Kreft, Józef Lewicki, Augustyn Kreft,
Felicja Lewicka, Kazimiera Kazimierczak
11.00 AM + Zygmunt Jurczenko
11.00 AM + Zygmunt Jurczenko
Poniedziałek, 24 września
Monday, September 24
8:00 AM – NIE MA MSZY
8:00 AM – NO MASS
Wtorek, 25 września
Tuesday, September 25
8:00 AM – o zdrowie dla rodziny Doung Brown
8:00 AM – health of Doung Brown family
Środa, 26 września
Wednesday, September 26
8:00 AM – 40 days for life
8:00 AM – 40 days for life
Czwartek, 27 września
Thursday, September 27
8:00 AM - o zdrowie dla John’a Dibello
8:00 AM - health to John Dibello
Piątek, 28 września
Friday, September 28
7:00 PM + Lucyna Chałasińska
7:00 PM + Lucyna Chałasińska
Sobota, 29 września
Saturday, September 29
6:00 PM – Ewa, Zdzisław Elenberg (30. rocznica
małżeństwa)
6:00 PM - Ewa, Zdzisław Elenberg (30. anniversary of
wedding)
Niedziela, 30 września
Sunday, September 30
9.00 AM + Steve Koronka
9:00 AM + Steve Koronka (by Koronka and Ried family)
11.00 AM – za Parafian
11.00 AM – for Parishioners
OFIARY NA PARAFIĘ / STEWARDSHIP:
Niedziela, 16 września / Sunday, September 16th
I składka / 1st collection $1,735.00
II składka na budowę sali / 2nd collection building
fund $254.00
Zobowiązania na budowę sali / building fund pledge
payments $185.00
Świece / Votive candles $201.00
Bóg zapłać za wszelkie ofiary! / Thank you for
your generosity!
Dzisiejsza II składka jest przeznaczona na budowę
sali.
W przyszłą niedzielę, 30 września na budowę sali.
Today’s 2nd collection is for building find.
Next Sunday, September 30th for building fund.
OSTATNIE WPŁATY NA FUNDUSZ BUDOWLANY
/ LATEST PAYMENTS TO THE BUILDING FUND:
Thalia, Jacek Mrożkiewicz $50; Mary Ann, Ray
Dendor $25; Elżbieta, Marek Wach $100.
Dziękujemy! / Thank you very much!
LEKTORZY:
23 września – E. Winiarski, A. Króżel
30 września – M. B. Kimmel
LECTOR:
September 23 – V. Pamuk
September 30 – M. Ried
MÓDLMY SIĘ...
Boże, Ty zawarłeś wszystkie nakazy świętego
Prawa w przykazaniu miłości Ciebie i bliźniego,
spraw, abyśmy zachowując Twoje przykazania,
zasłużyli na życie wieczne. Przez naszego Pana
Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje
i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez
wszystkie wieki wieków. Amen.
LET US PRAY...
O God, who founded all the commands of your
sacred Law upon love of you and of our neighbor,
grant that, by keeping your precepts, we may merit
to attain eternal life. Through our Lord Jesus Christ,
your Son, who lives and reigns with you in the unity
of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081
Twenty-Fifth Sunday in Ordinary Time, September 23, 2012
ZMIANA W PROGRAMIE
Przypominam, że ze względów urzędowych Msza św. w
poniedziałek, 24 września, o godz. 8.00 rano nie
odbędzie się.
CHANGE IN SCHEDULE
There will be no Mass on Monday, September
24th, at 8:00
a.m. due to important official
appointment.
PODZIĘKOWANIE ZA FESTIWAL
Ogromne
słowa
uznania
dla
wszystkich
zaangażowanych
w
organizację
tegorocznych
Dożynek! Msza św. - największy dar chrześcijan - w
Waszej intencji została odprawiona w piątek, 21
września. Oby atmosfera tamtych dni, mobilizowała
nas wszystkich do kolejnych kroków na rzecz
budowania naszej wspólnoty parafianej. Ten proces
zakończy się dopiero dwa dni po końcu świata! Stąd
dla każdego z nas jest jeszcze wiele miejsca do
zagospodarowania. Zapraszamy!
FESTIVAL
Huge praise for everyone involved in the
organization of this year’s Harvest Festival! On
Friday September 21st Holy Mass, the greatest
gift of Christians – was celebrated in your honor.
May the atmosphere of those days mobilize us
all to the next steps of building our community
of parishioners. This process will end two days
after the end of the world! Thus, there is still
much room for improvement for each us.
MSZA ŚW. W PIĄTEK
Po wakacjach i festiwalu parafilnym, Msza św. w piątek,
o godz. 7:00 wieczorem powróciła na stałe do
naszego kalendarza. Z Mszą tą związane jest
pielęgnowanie wybitnie polskich elementów kultury
religijnej, jak nabożeństwa październikowe, listopadowe,
majowe, czerwcowe. W Roku Wiary, w każdy drugi
piątek miesiąca, będzie prowadzona katecheza dla
dorosłych. Chętnie korzystajmy z tych możliwości
pogłębienia naszej tożsamości i wiedzy religijnej.
HOLY MASS ON FRIDAY
After summer vacation and the parish festival, Friday
Mass at 7:00 p.m. returns to our regular schedule.
The Mass is related to nurturing the very elements of
Polish religious culture such as the October, November,
May and June devotions. In the Year of Faith, every
second Friday of the month will be conducted catechesis
for adults. Let us use this opportunity to deepen our
identity and religious knowledge.
40 DAYS FOR LIFE
W środę, 26 września, rusza jesienna akcja 40 days for
life. Tego dnia, poranna Msza św. zostanie odprawiona w
intencji powodzenia tej akcji.
40 DAYS FOR LIFE
On Wednesday, September 26th, starts 40 days for
life campaign. On this day, morning Mass will be
celebrated for the success of this action.
PROMULGACJA CATECHIST CURRICULUM
W piątek, 28 września, wezmę udział w oficjalnej
prezentacji nowego dyrektorium katechetycznego
archidiecezji Galveston-Houston, której dokona kard.
Daniel DiNardo.
PROMULGATION OF THE CATECHIST CURRICULUM
th
On Friday, September 28 , I will take part in the official
presentation of the new Catechist Curriculum of the
Archdiocese of Galveston-Houston, led by Cardinal
Daniel DiNardo.
MSZA
ŚW.
Z
KAZANIEM
DLA
DZIECI
W przyszłą niedzielę, 30 września, odbędzie się
pierwsza z serii Mszy św. z kazaniem przeznaczonym
dla dzieci. Kalendarz wszystkich takich Mszy znajduje
się na stronie internetowej parafii.
HOLY MASS WITH HOMILY FOR CHILDREN
th
Next Sunday, September 30 , will be the first in a series
of Masses with a homily for children. The calendar of
these masses is located on the parish website.
RADA PARAFIALNA
Ostatnie w obecnym składzie, posiedzene rady
parafialnej odbędzie się, we wtorek, 2 października, o
godz. 7.00 wieczorem.
JAN PIETRZAK
Zapraszamy na występ polskiego satyryka, Jana Pietrzaka,
który odwiedzi nas w piątek, 28 września o godz. 7.30
wieczorem.
ROK WIARY
Na stronie internetowej parafii można zapoznać się z naszymi
zamiarami na Rok Wiary, który będzie trwał w dniach 11
października 2012 do 24 listopada 2013. Chętnie też poznam
pomysły PT Parafian, jak wykorzystać ten święty czas?
PARISH COUNCIL
The last meeting of the current parish council will take
nd
place October 2 at 7:00 p.m.
JAN PIETRZAK
We would like to invite for a performance by Polish
satirist, Jan Pietrzak, who will visit us on Friday,
September 28 at 7.30 p.m.
YEAR OF FAITH
The website of the parish shows our intentions for the
Year of Faith, which runs from October 11, 2012 to
November 24, 2013. I am open to parishioners’ ideas
how to use this sacred time.
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081