Zajęcia indywidualne- nowa tendencja na kursach językowych, jej
Transkrypt
Zajęcia indywidualne- nowa tendencja na kursach językowych, jej
VI Międzynarodowa Konferencja Edukacyjna Ustroń/Gliwice 2011 mgr Karolina WAWRZONEK, Wydział Neofilologii, Instytut Romanistyki, Uniwersytet Warszawski ZAJĘCIA INDYWIDUALNE- NOWA TENDENCJA NA KURSACH JĘZYKOWYCH, JEJ MOCNE I SŁABE STRONY Wstęp Dydaktyka języków obcych poświęca wiele miejsca i uwagi nauczaniu grupowemu, co zrozumiałe w kontekście nauczania instytucjonalnego, skierowanego do uczniów I-II i III etapu edukacyjnego. Nie należy mimo wszystko zapominać, zwłaszcza w perspektywie uczenia się przez całe życie, o coraz silniejszych potrzebach zajęć indywidualnych, które coraz częściej obserwuje się na kursach językowych. Ten nowy kontekst nauczania/uczenia się języków obcych stawia nowe wyzwania i nowe problemy przede wszystkim przed nauczycielem. O konieczności indywidualizacji wspomina się też w ESOKJ, podkreślając wagę potrzeb specyficznych uczącego się. W moim wystąpieniu chciałabym nawiązać do tej tendencji, znaleźć jej źródła, specyfikację, określić jej mocne i słabe strony w glottodydaktyce zarówno z punktu widzenia uczących się jak i nauczycieli, opierając się na przykładach zaczerpniętych z własnej praktyki dydaktycznej i przedstawiając opinię uczniów, zebraną w badaniu ankietowym przeprowadzonym na potrzebę poniższego wystąpienia. Chciałabym również przyjrzeć się z bliska ewolucji pojęcia potrzeb specyficznych w odniesieniu do dydaktyki języków obcych, ponieważ to właśnie potrzeby specyficzne uczących się skłaniają ich do decyzji o nauce na zajęciach indywidualnych. Należy również zwrócić uwagę na zawartość zajęć indywidualnych, dlatego też chciałabym zaproponować przykłady typów ćwiczeń, które bardzo dobrze sprawdzają się w pracy z uczniem indywidualnym, a niekoniecznie zdają egzamin podczas zajęć w grupie. 1. Ewolucja pojęcia `potrzeby specyficzne` w glottodydaktyce Słownik dydaktyki języków obcych Aleksandra Szulca definiuje język specjalistyczny, jako: „wariant języka ogólnego używany przez określone grupy zawodowe i przystosowany do możliwie precyzyjnego opisu danej gałęzi wiedzy lub techniki.”1 Określenie to powstało w latach 70tych XX wieku, w Ameryce Łacińskiej na potrzeby osób uczących się języków obcych w celu czytania specjalistycznych tekstów. W tym samym czasie we Francji zaczęto przygotowywać kursy językowe dla naukowców przeprowadzających we Francji badania i korzystających z języka francuskiego tylko w ich trakcie. Pojęcie język specjalistyczny rozwijało się równolegle z pojęciem potrzeb specyficznych i na stałe zagościło w słowniku dydaktyki z nastaniem podejścia komunikatywnego. Potrzeba to określenie bardzo ogólne, odnoszące się do wszystkich dziedzin życia, przede wszystkim obecne w psychologii. Wystarczy wspomnieć o potrzebach fizjologicznych, potrzebach bezpieczeństwa, miłości i przynależności. W poniższym artykule skupię się 1 Szulc Aleksander, Słownik dydaktyki języków obcych, PWN Warszawa, 1994 2 K. Wawrzonek jednak na potrzebach z dydaktycznego punktu widzenia zdefiniowanych, jako „oczekiwania uczącego się („potrzeba odczuwalna”) a z drugiej strony, jako potrzeby obiektywne (określone przez osobę inną niż uczący się), żadna z tych stron nie może zostać pominięta. Potrzeby te zmieniają się w trakcie procesu nauczania”(tłumaczenie własne)2. Według Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde pod redakcją J.P. Cuq’a nawet w dziedzinie glottodydaktyki pojęcie potrzeby nie jest jednoznaczne. Rozróżnia on: ”potrzeby uczniów, potrzeby językowe, potrzeby specjalistyczne, potrzeby instytucjonalne i potrzeby uczenia się.”(tłumaczenie własne)3. Określenie `potrzeby specjalistyczne`, również `specyficzne` w nauczaniu języków obcych używane było do tej pory w dość ograniczonych kontekstach, głównie w odniesieniu do nauki języka obcego przez konkretną grupę zawodową, językowego dokształcania się w danej dziedzinie. Programy nauczania i podręczniki do nauki języka specjalistycznego skierowane były głównie do osób już znających, choć w niewielkim stopniu dany język, a chcących nauczyć się komunikować w swojej dziedzinie, w sytuacjach zawodowych. Założono, że potrzeby specyficzne mogą mieć wyłącznie osoby przyuczające się do zawodu bądź już wykonujące konkretny zawód , co ograniczyło odbiorców tego typu nauczania do osób dorosłych, a tym samym znacznie zawęziło liczebność grupy docelowej. Tym bardziej, że w ramach nauczania instytucjonalnego, o specyficznych potrzebach i języku specjalistycznym można mówić tylko w odniesieniu do szkół zawodowych i studentów. Potrzeby specyficzne w glottodydaktyce nie były równoznaczne z potrzebami indywidualnymi, czyli oczekiwaniami uczącego się. Dzisiaj, gdy indywidualizacja potrzeb ucznia jest szeroko omawiana, pojęcie to zatacza coraz szersze koło i jego definicja nie wydaje się już być tak jednoznaczna. Wspomina o tym między innymi H. Komorowska definiując indywidualizację w odniesieniu do nauczycieli jako: „umiejętność obserwacji i diagnozy, ale też innego rodzaju kompetencje zawodowe, związane z odpowiednią selekcją materiałów nauczania, tekstów, aktywności komunikacyjnych, a nawet innego rodzaju budowę lekcji.”4 Również we wcześniej już wspominanym Słowniku pod redakcją Cuq’a indywidualizacja to „podejście polegające na wzięciu pod uwagę specyfiki każdego uczącego się podczas określania zawartości i sposobów uczenia w celu lepszego dopasowania procesu nauczania do odbiorcy, jego wydajności i motywacji.”(tłumaczenie własne)5 W tym ujęciu indywidualizacja ściśle łączy się z autonomią uczącego się, której, siłą rzeczy, w tym krótkim wystąpieniu, nie mogę poświęcić należnej jej uwagi. Osoby, umiejące ściśle określić swoje potrzeby indywidualne dotyczące zajęć językowych, to przede wszystkim osoby dorosłe, które świadomie podejmują naukę, chcą udoskonalić swoje umiejętności komunikacyjne nie tylko w dziedzinach zawodowych, ale też często ułatwić sobie komunikację prywatną, w sytuacjach codziennych, urozmaicić swoje życie, i doskonale wiedzą, do jakich celów dążą. Uczniowie ci, świetnie zdają sobie sprawę z faktu, że umiejętności językowe, które posiedli w trakcie kolejnych etapów edukacji, nie starczą im na całe życie, że ewolucja technologiczna, zmiany na rynku pracy, a także w różnych aspektach życia codziennego 2 „Les besoins sont d’une part les attentes des apprenants (ou “besoin ressenti”) et de l’autre part les “besoins objectifs” (measures par quelqu,un d’autre que l’apprenant. Aucune de deux faces ne peut être éliminée. Les besoins se modifient au fur et à mesure que l’enseignement se déroule.” 3 „”besoins des apprenants, besoins langagiers, besoins specialisés, besoins institutionnels, besoins d’apprentissage.” 4 Komorowska Hanna, Metodyka nauczania języków obcych w Polsce (1957-2007), Wydawnictwa CODN, Warszawa 2007 5 “L’individualisation est une demarche qui consiste à prendre en compte les spécificités de chaque apprenant dans la definition des contenus ou des pratqiues d’enseignement, afin d’assurer une meilleure adaptation de l’enseignement à son destinataire, en termes d’efficacité et de motivation.” Zajęcia indywidualne- nowa tendencja na kursach językowych, jej mocne i słabe strony wymagają od nich coraz to nowej wiedzy, w tym w zakresie komunikacji w językach obcych. Uczenie się przez całe życie staje się niejako wymogiem poprawnego funkcjonowania w społeczeństwie informacyjnym i rynek edukacyjny musi umieć odpowiedzieć na oczekiwania swoich użytkowników. 2. Nowa tendencja w kształceniu językowym - kursy indywidualne Obserwując zainteresowanie uczących się języków obcych kursami indywidualnymi, można stwierdzić, że wynika ona z coraz większej świadomości potrzeb i braku satysfakcji z dotychczasowej oferty glottodydaktycznej, dobrze już znanej z instytucji szkolnych. Kursy językowe dla osób dorosłych stale cieszą się ogromną popularnością, jednak ich forma w ostatnich latach ulega dość znaczącej zmianie. Dotychczas przyjęte było, że uczenie się języków obcych, jako zajęcie dodatkowe, wykraczające poza życie zawodowe, może odbywać się w dość wąskich ramach czasowych: popołudniu, „po pracy” lub w weekendy. Najczęściej osoba chcąca uczyć się danego języka, po uprzednim określeniu swojego poziomu biegłości językowej za pomocą testu i rozmowy z nauczycielem zaczynała zajęcia w grupie złożonej z osób o podobnych umiejętnościach, zazwyczaj, acz nie zawsze, w podobnym wieku. Liczba osób w grupie różniła się w zależności od instytucji, nie przekraczała jednak 15 osób, każda grupa, prowadzona przez nauczyciela, pracowała według ściśle określonej metody, posiłkując się dopasowanym podręcznikiem, któremu często towarzyszył zeszyt ćwiczeń i różnorodne nagrania. Kolejno do narzędzi używanych na lekcjach dołączyły dodatkowe dokumenty przygotowywane przez nauczyciela, komputer z dostępem do Internetu, ale i przedmioty użytku codziennego usprawniające przyswajanie umiejętności komunikacyjnych. Dzisiaj coraz częściej zaobserwować można odejście od powyższego schematu. Zajęcia indywidualne są nową tendencją na zajęciach językowych, do której w znacznym stopniu przyczyniła się, między innymi, wyżej omówiona już zmiana postrzegania przez uczniów i nauczycieli specyficznych potrzeb tych pierwszych. Zajęcia indywidualne odbywają się w godzinach dopasowanych do rozkładu dnia uczącego się, w miejscu przez niego wybranym: w szkole, w pracy w domu, ale często również w miejscu zupełnie „nie-dydaktycznym”, np. w kawiarni lub w parku. Często podczas ustalania poziomu biegłości językowej ucznia ustala się jego potrzeby indywidualne, w których skład wchodzą jego uwarunkowania osobowościowe (savoir-être), umiejętności praktyczne już zdobyte i te do zdobycia (savoir-faire). Rozmowa wstępna dotyczy również proponowanych technik pracy na zajęciach. 3. Próba zdiagnozowania zjawiska – badanie własne Na potrzeby mojego wystąpienia przeprowadziłam badanie sondażowe w postaci ankiety na grupie pięcioosobowej. Osoby te uczęszczały na zajęcia indywidualne w Szkole Języka Francuskiego przy Towarzystwie Przyjaźni Polsko-Francuskiej w Warszawie. W ramach badania poprosiłam ich o odpowiedź na następujące pytania: Dlaczego wybrał/a Pan/Pani zajęcia indywidualne? Jaka jest według Pana/Pani rola nauczyciela podczas zajęć indywidualnych? Jakie korzyści czerpie Pan/Pani z tego rodzaju kursu? Czy widzi Pan/Pani wady zajęć indywidualnych? Z jakich narzędzi/ materiałów korzysta Pan/Pani na tych zajęciach? Jakie praktyczne umiejętności (językowe i poza językowe) w Pani/Pana odczuciu zostały szczególnie rozwinięte podczas tych zajęć? 4 K. Wawrzonek Przyczyny wyboru zajęć indywidualnych są bardzo różne. „Trudności z dopasowaniem do poziomu danej grupy- zróżnicowany stopień znajomości języka płaszczyznach (mówienie, rozumienie ze słuchu i czytanie, bardziej intensywny charakter zajęć, brak możliwości schowania się w grupie.” ”Czasem potrzebuję dłużej skupić się na danym problemie, zagadnieniu, w grupie nie byłoby na to czasu.” „Możliwość dopasowania godziny zajęć” „ Abstrahując od tego, że byłam w Polsce tylko jeden tydzień i nie mogę chodzić na kurs semestralny (uczennica odbyła tygodniowy kurs w trybie codziennie 2h zegarowe), wybrałam taki model zajęć, bo uważam, że najbardziej może pomóc mi rozwinąć umiejętności, poza tym lekcje odbywały się w moim tempie; to jest często czynnik zniechęcający do zajęć grupowych gdy ty jeden czegoś nie rozumiesz, zazwyczaj boisz się zapytać po raz enty.” W powyższych opiniach przeważa powód czysto formalny-dopasowanie do swojego rozkładu dnia. Dla uczących się ważna jest również możliwość powrotu do omówionych zagadnień, brak wstydu, co w konsekwencji daje większe efekty uczenia. Korzyści, które uczniowie czerpią z tego rodzaju kursów również są bardzo istotne: „O wiele mniej boję się mówić, bo z nauczycielem oswajam ten pierwszy strach przed złą wymową, kiedy widzę, że nauczyciel mnie rozumie, łatwiej mi iść z językiem w świat”, „Jest mniej stresu, nie muszę przejmować się, czy ktoś mnie nie wyśmieje”, „100%” efektywności czasu.” Ale oczywiście są też i wady takich zajęć: „zajęcia indywidualne to duże ryzyko, dużo zależy od osobowości nauczyciela, nie każdy nauczyciel ma odpowiednie kompetencje”, „brak motywującego czynnika w grupie”, „brak konkurencji.” Uczący się, jak wynika z ankiety, stają się coraz bardziej świadomi swoich potrzeb, dokładnie wiedzą, czego od zajęć i nauczyciela oczekują. Pomagają im w tym narzędzia umożliwiające samoocenę, jak Europejskie Portfolio Językowe, przygotowane przez Radę Europy, w wersji polskiej również dla dorosłych. Od kilku lat zmienia się również rola nauczyciela, z centralnej przekształca się w doradczą, wręcz poboczną. To uczeń jest teraz w centrum (learner-centerdeness) i on w dużej części decyduje, czego się chce uczyć i wybiera coraz częściej pracę indywidualną. 4. Wady i zalety nowej tendencji z perspektywy nauczyciela Jak w tej nowej sytuacji odnajdują się nauczyciele, czy praca sam na sam z uczniem to dla nich ułatwienie czy utrudnienie? Oto kilka spostrzeżeń, którymi chciałabym się podzielić, a które wynikają z moich doświadczeń podczas pracy indywidualnej z uczniami. Po stronie plusów z pewnością wymieniłabym: • Łatwiejsze kontrolowanie postępów • Lepsza koordynacja czasu pracy uczniów (ktoś coś skończył, ktoś jeszcze pracuje) • Możliwość dotarcia do ucznia introwertycznego • Dokładna informacja zwrotna na temat nauczania, uczenia się • Lepsze skupienie uwagi ucznia na lekcji • Intensywniejsza realizacja materiału językowego Należy jednak mieć świadomość, że obok zalet istnieją również słabości tego typu zajęć: • Rozszerzenie pól tematycznych, w jakich działa nauczyciel • Opracowanie indywidualnego programu nauczania zależnego od potrzeb ucznia • Przygotowanie większej ilości materiałów Z jednym uczniem pracuje się szybciej) Zajęcia indywidualne- nowa tendencja na kursach językowych, jej mocne i słabe strony • Minimalizacja lub wręcz pominięcie aspektów interakcyjnych uczenia się, tak istotnych zwłaszcza na poziomie początkującym (nierówny status uczestników interakcji; nauczyciel wie, uczeń nie wie) • Problem z doborem materiałów, tradycyjny podręcznik okazuje się niewystarczający, co zwiększa potrzebę znalezienia materiałów „na miarę” uczącego się • Większa chęć ewaluacji zajęć przez uczestnika (zwłaszcza krytycznej) związanej z ponoszonym ciężarem finansowym 5. Charakterystyka typów ćwiczeń na zajęciach indywidualnych Praca z uczniem na zajęciach indywidualnych pozwala na wykorzystanie różnego rodzaju ćwiczeń, które niekoniecznie są do zastosowania na zajęciach w grupie. Często typowe ćwiczenia językowe wymagają dość poważnej modyfikacji, aby mogły zostać użyte na tego typu zajęciach. Oto przykłady kilku typów ćwiczeń do zastosowania w pracy z uczniem indywidualnym: • Ćwiczenia fonetyczne (wyraźne, czasem żmudne powtarzanie usłyszanych tekstów) • Czytanie, jako technika łączenia grafemów i fonemów (w grupie ćwiczenie odbierane, jako żmudne i nieefektywne) • Gramatyka zgodnie z oczekiwaniami uczącego się (można tak długo ćwiczyć, aż uczeń upewni się, że opanował materiał, można wprowadzić więcej ćwiczeń automatycznych) • Ćwiczenia z użyciem internetu (np.: robienie zakupów w sklepie internetowym; w grupie ciężko zapanować nad uczniami, każdy ogląda coś innego, nie zawsze mamy możliwość zaoferowania dostępu do kilku komputerów) • Konwersacje na odległość przy użyciu komunikatorów np.: skype’a • Użycie języka obcego w sytuacjach rzeczywistych (np.: wspólny posiłek, wyjście do parku, spacer po mieście) Podsumowanie Współczesne formy nauczania/ uczenia się języków obcych posiadają różnorodne oblicza, których wybór w coraz większym stopniu uzależniony jest od osobistych preferencji uczącego się. Tym samym zmienia się tradycyjny paradygmat sytuacji dydaktycznej. To uczący się podejmuje większość decyzji o sposobie realizowania swoich celów, czasie trwania procesu uczenia się, a nierzadko o jego językowej zawartości. W przypadku grupy osób, która potrafi zwerbalizować swoje potrzeby i oczekiwania, tendencja ta ułatwia dążenie do celu, jakim w tym przypadku jest komunikacja w języku obcym, w określonych uprzednio przez ucznia sytuacjach. Taka forma glottodydaktyki nie jest idealna, ma swoje zalety, ale również i słabości, o których nie należy zapominać, a które, w miarę możliwości, należy ograniczać. Jest to proces „tu i teraz”, dydaktyka satysfakcjonująca potrzeby doraźne i dostarczająca kompetencji cząstkowych. Nie kształci on poliglotów, a jedynie, jeśli wziąć pod uwagę szybkie zmiany zachodzące w naszym społeczeństwie, wymagania, jakie stawia przed nami rynek pracy, zapewnia umiejętności niezbędne do funkcjonowania w dzisiejszym świecie. Warto jednak zastanowić się, czy jest to tendencja tymczasowa, czy też wejdzie ona na stałe do repertuaru glottodydaktyki i czy grupa uczących się na kursach indywidualnych nie obejmie, być może nawet młodzieży, która, również coraz bardziej świadoma swoich potrzeb, będzie wybierała tego typu kursy językowe. 6 K. Wawrzonek LITERATURA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Coste, Daniel, Vingt ans dans l'évolution de la didactique des langues (1968-1988), Paris, Hatier-Crédif, Coll. LAL.,1994. Coste, Daniel, North, Brian, Sheils, Joseph, Trim, John, Europejski system opisu kształcenia językowego, Warszawa, Wydawnictwa CODN, 2003. Cuq, Jean-Pierre, Dictionnaire de didactique du français, langue étrangère et seconde, Paris, Clé International, 2003. Cuq, Jean-Pierre, et Isabelle Gruca, Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, Presses universitaires de Grenoble, 2005. Germain, Claude, Evolution de l'enseignement des langues : 5000 ans d'histoire, Paris, Clé International, 1993. Komorowska, Hanna, Metodyka nauczania języków obcych w Polsce (1957-2007), Warszawa, Wydawnictwa CODN, 2007. Puren, Christian, Histoire des méthodologies de l'enseignement des langues, Paris, Nathan-Clé International, 1988. Szulc, Aleksander, Słownik dydaktyki języków obcych, Warszawa, PWN, 1994.