IAN 104067 - Lidl Service Website

Transkrypt

IAN 104067 - Lidl Service Website
FOOD PROCESSOR SKM 350 A1
FOOD PROCESSOR
ROBOT KUCHENNY
KONYHAI ROBOTGÉP
KUHINJSKI APARAT
KUCHYŇSKÝ ROBOT
KUCHYNSKÝ ROBOT
Operating instructions
Kezelési útmutató
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Navodilo za uporabo
Návod na obsluhu
KÜCHENMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 104067
RP104067_Kuechenmaschine_Cover_LB4.indd 2
28.10.14 13:27
__RP104067_B4.book Seite 1 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
English..................................................................................... 2
Polski .................................................................................... 16
Magyar ................................................................................. 30
Slovenšina ........................................................................... 46
esky .................................................................................... 58
Slovenina ............................................................................. 72
ID: SKM 350 A1_15_V1.3
Deutsch ................................................................................. 86
__RP104067_B4.book Seite 2 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Overview / Przegld / Áttekintés / Pregled / Pehled / Prehad /
Übersicht
A
B
1
2
3
3
2
3
4
5
11
11
15
6
16
7
8
C
D
2
9
3
10
11
11
12
13
14
16
16
15
16
17
E
F
6
G
4
4
6
14
15
5
6
__RP104067_B4.book Seite 2 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Contents
1. Overview ........................................................................................ 2
2. Intended purpose ............................................................................ 3
3. Safety information ........................................................................... 3
4. Items supplied ................................................................................. 6
5. How to use ...................................................................................... 6
6. Installation ...................................................................................... 7
7. Operation ........................................................................................ 7
8. Cleaning ........................................................................................ 10
9. Storage ......................................................................................... 10
10. Troubleshooting ............................................................................. 11
11. Recipes .......................................................................................... 11
12. Disposal ........................................................................................ 13
13. Technical specifications .................................................................. 13
14. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 14
1. Overview
1
2
/
2
GB
Food pusher for food chute
: lid positioned
: lid locked
3
Lid
4
Slicing insert
5
Grating disk
6
Insert holder
7
Dough blade
8
Blade insert
9
Drive axle
10
Top marking on the bowl
11
Bowl (holding capacity: 1000 ml)
12
Bottom marking on the bowl
13
Spindle
14
Power cable with mains plug
15
Motor block
16
/
: bowl attached
: bowl locked
17 P 0 1 2 Control dial
P: pulse button / 0: switched off / 1: low speed / 2: high speed
__RP104067_B4.book Seite 3 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Thank you for your trust! 2. Intended purpose
Congratulations on the purchase of your
new food processor.
For a safe handling of the product and in order to get to know the entire scope of features:
The food processor is intended solely for stirring and chopping foodstuffs.
The device is designed for use in private
households. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
• Thoroughly read these operating instructions prior to initial
commissioning.
• Above all, observe the safety instructions!
• The device should only be used
as described in these instructions.
• Keep these instructions for reference.
• If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions.
Foreseeable misuse
We wish you a lot of joy with your new food
processor!
3. Safety information
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use the device for processing especially hard foodstuffs, such as frozen
foods, bones, nutmeg, cereals or coffee
beans.
~ It is also not possible to knead dough
with dough hooks. This would overload
the motor.
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or material damage.
NOTE: circumstances and specifics that must
be observed when handling the device.
GB
3
__RP104067_B4.book Seite 4 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Instructions for safe operation
~ Children must be prevented from using this device.
~ This device with its power cable must be stored out of the reach of
children.
~ Cleaning and user maintenance must not be performed by children.
~ Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
~ This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
~ The device must be disconnected from the mains if left unattended
and prior to assembly, disassembly or cleaning.
~ The blade insert and the grating and slicing inserts are sharp. Handle with care. When washing manually, the water should be sufficiently clear that you can see the blades easily.
~ The insert holder, the blade insert and the dough blade keep on
turning after the device has been turned off. Please wait until all
parts have come to a standstill before unlocking the bowl and
opening the lid.
~ This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~ If the power cable of this device should become damaged, it must
be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid
any hazards.
~ Prior to replacement of parts or attachments which move when in
operation, the device must be switched off and disconnected from
the mains.
~ Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning” on
page 10).
4
GB
__RP104067_B4.book Seite 5 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
DANGER for children
~ Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags: there is a risk
of suffocation.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ The device must never be operated in
the vicinity of a bathtub, a shower, a
filled hand basin or similar.
~ The motor block, the power cable and
the mains plug must not be immersed in
water or any other liquids.
~ Protect the motor block against moisture, drips and splashes.
~ If liquid gets into the motor block, remove the mains plug immediately. Have
the device checked before reusing.
~ Never touch the device with wet hands.
~ If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
~ Fill the bowl with a maximum of 600 ml
of liquid in order to prevent liquid from
getting into the motor block.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been completely assembled.
~ Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be easily accessible after the device is
plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
~ The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~ When removing the mains plug, always
pull the plug and never the cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket,…
… if there is a fault,
… when you are not using the food processor,
… prior to assembling or disassembling
the food processor,
… prior to cleaning the food processor
and
… during thunderstorms.
~ Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power cable.
~ To avoid any risk, do not make modifications to the product.
DANGER! Risk of injury
from cutting
~ The device must never be operated without the bowl.
~ Never reach into the rotating blades.
Do not touch rotating parts with spoons
or similar utensils. Keep long hair or
loose clothing away from rotating parts
as well.
WARNING! Risk of material
damage
~ The maximum filling level for solid food
is 500 ml.
~ The maximum filling volume for liquids
is 600 ml.
~ In order to prevent damage to the device, interrupt the blending process immediately if the insert holder, the blade
insert and the dough blade are not turning or are turning with difficulty. Pull out
the mains plug and check whether there
is something in the bowl blocking movement or whether the food is too tough.
Also check whether the device is assembled correctly.
GB
5
__RP104067_B4.book Seite 6 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
~ Do not operate the device when it is
empty, as this causes the motor to overheat and may result in it being damaged.
~ Only use the original accessories.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ The device is equipped with non-slip
synthetic suction feet. As furniture is
coated with a wide array of varnishes
and synthetics, and is also treated with
different care products, it cannot be fully
ruled out that some of these materials
contain ingredients that could attack
and soften the non-slip plastic bases. If
necessary, place a non-slip mat under
the device.
NOTE: do not store foodstuffs in the
bowl11 or in contact with other product
parts for longer than 24 hours. This also applies to storage in the refrigerator.
6
GB
4. Items supplied
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Motor block15
Bowl11
Drive axle9
Lid3
Food pusher for food chute1
Blade insert8
Dough blade7
Insert holder6
Slicing insert4
Grating disk5
Set of operating instructions
5. How to use
• Remove all packing material.
• Check to ensure that all parts are present and undamaged.
• Clean the device prior to its first
use ! (see “Cleaning” on page 10)
__RP104067_B4.book Seite 7 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
6. Installation
7. Operation
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~ The blade insert8, the grating disk5
and slicing insert4 are sharp. Handle
with care.
~ Only plug the mains plug14 into the
wall socket after the food processor has
been completely assembled.
NOTE: the device is equipped with a safety switch. The bowl11 can only be
locked with a closed lid3 and can only be
put into operation once it's locked.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~ The insert holder6, the blade insert8
and the dough blade7 keep on turning
after the device has been turned off.
Please wait until all parts have come to
a standstill before unlocking the
bowl11 and opening the lid3.
~ The device must never be operated without the bowl11.
1. Figure A: place the bowl11 on the motor block15. The symbol 16 points to
the bottom marking on the bowl12. Do
not turn the bowl.
2. Place the drive axle9 in the bowl.
3. Figure E: if required, place the slicing
insert4 / grating disk5 into the insert
holder6.
4. Place the dough blade7, the blade insert8 or the insert holder6 with attached slicing insert4 / grating disk5
on the drive axle9.
5. Dough blade7 / Blade insert8: Fill the
prepared foodstuffs into the bowl11,
as desired.
6. Figure A+B: place the lid3 on the
bowl11. The symbol 2 points to the
top marking on the bowl10.
7. Figure B+C: turn the lid3 in a clockwise direction as far as it will go, until
the symbol 2 points to the top marking on the bowl10.
8. Figures C+D: turn the bowl11 in a
clockwise direction as far as it will go,
until the symbol 16 points to the bottom marking on the bowl12.
9. Insert the mains plug14 into a wall socket corresponding to the technical data.
WARNING! In order to prevent damage to
the device, interrupt the blending process immediately if the insert holder6, the blade insert8 and the dough blade7 are not turning
or are turning with difficulty. If this happens,
pull out the mains plug14 and check whether there is something in the bowl11 blocking
movement or whether the food is too tough.
Also check whether the device is assembled
correctly.
CAUTION: depending on the hardness and
consistency of the foodstuffs, do not fill the
bowl11 to the maximum, as the insert holder6, the blade insert8 and the dough
blade7 could get blocked. Pay attention
here to the guideline values for various foods
in the "Processing table" section.
NOTE: for chopping harder foodstuffs, use
the setting P. Work with short pulses (1 pulse:
turn on P for approx. 1 second). The number
and length of the pulses will depend on the
quantity and consistency of the food.
GB
7
__RP104067_B4.book Seite 8 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Uses
Blade insert: the blade insert8 is suitable
for chopping solid foods, e.g. meat, onions
and cheese.
Slicing insert / Grating disk:
With the slicing insert4 you can cut e.g. cucumbers into slices. The grating disk5 is suitable for e.g. processing apples or carrots.
Dough blade: the dough blade7 is suitable for e.g. mixing eggs.
Processing table
Foodstuff
Recommended quantity
Recommended
speed setting
Diced lean beef (approx. 2 cm edge length)
300 g
2
1-2
Onions (quartered)
Inserts
Blade insert8
300 g
or P (short pulses) until the desired result is achieved
6
1-2
Dough blade7
One cucumber
1-2
Slicing insert4
Carrots
300 g
2
Grating disk5
Apples (peeled, without
pips)
300 g
1
Grating disk5
Eggs
Cucumber
Preparing food
NOTE: the processing times and speeds
specified here are guidelines.
• Depending on the quantities and consistency of the foods, the actual values
may differ.
• Repeatedly check the results, depending
on how small you want to chop the food.
• Work with short pulses (1 pulse: rotates
for approx. 1 second).
8
GB
• Use …
… no more than the maximum
filling level of 500 ml of solid
food, or
… a maximum of 600 ml liquids.
• Rinse or wash the food.
• Chop the foodstuffs so small that they fit
through the food chute.
• Remove the outer shell from nuts. The inner shell can be used if so desired, e.g.
with almonds.
• Free herbs from their stems.
• Separate the bones from meat and remove sinews and skin.
__RP104067_B4.book Seite 9 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Chopping / Mixing
• To chop foodstuffs, turn the control dial17 to position 1 or 2.
• For chopping harder foodstuffs, use the
setting P. Work with short pulses (1 pulse:
turn on P for approx. 1 second). The number and length of the pulses will depend
on the quantity and consistency of the
food. See the specifications given in the
"Processing table" section.
• Repeatedly check the result. If the food
is not being chopped evenly:
- Pull out the mains plug14, remove
the bowl11 and shake it vigourously.
- If food is sticking to the inside wall of
the bowl, rotate the lid3 anti-clockwise and remove it. Push the pieces
downwards using a spatula.
- Put all the pieces back together before
you reinsert the mains plug14 into a
wall socket and resume work.
• When using the insert holder6 with attached slicing insert4 / grating disk5,
fill the foodstuffs into the food chute of
the lid3. If necessary, use the food
pusher1 to carefully push the foodstuffs
down.
Remove food
NOTE: do not store foodstuffs in the
bowl11 or in contact with other product
parts for longer than 24 hours. This also applies to storage in the refrigerator.
1. Disconnect the mains plug14 from the
wall socket.
2. Turn the bowl11 anti-clockwise, until
the symbol 16 points to the bottom
marking on the bowl12.
3. Hold the bowl11 tightly. Turn the lid3
anti-clockwise, until the symbol 2
points to the top marking on the
bowl10. Remove the lid.
4. Carefully remove the insert holder6 with
attached slicing insert4 / grating disk5
or the drive axle9 with the dough
blade7 / the blade insert8.
5. Empty the bowl11. Remove the food,
e.g. using a spatula.
6. Clean the device as soon as possible after use.
GB
9
__RP104067_B4.book Seite 10 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
8. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Pull the mains plug14 out the wall
socket before cleaning the food processor.
~ The motor block15, the power cable
and the mains plug14 must not be immersed in water or any other liquids.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
When washing manually, the water should
be sufficiently clear that you can see the
blades4,5 and8 easily.
WARNING! Risk of material damage!
Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
Dismantling the device
1. Pull out the mains plug14.
2. Turn the bowl11 anti-clockwise, until
the symbol 16 points to the bottom
marking on the bowl12.
3. Hold the bowl11 tightly. Turn the lid3
anti-clockwise, until the symbol 2
points to the top marking on the
bowl10. Remove the lid.
4. Carefully remove the dough blade7,
the blade insert8 or the insert holder6
with attached slicing insert4 / grating
disk5. Remove the drive axle9.
5. Figure F: turn the insert holder6
around and hold it over a washable,
scratch-proof surface. Press the extending
edges of the slicing insert4 / grating
disk5 inwards and press it out.
How to clean properly
1. If necessary, wipe down the motor
block15 and the power cable14 with
a damp cloth. Ensure that the motor
block15 is completely dry before the
next time it is used.
10 GB
2. All parts except for the motor block15
are dishwasher-safe up to 70 °C.
3. Allow all parts to dry completely before
you put them away or use the device
again.
Some cleaning tips
• Clean the device as soon as possible after use in order to prevent food remnants from drying on.
• After processing very salty or acidic
foodstuffs, the dough blade7 / blade
insert8, the insert holder6 and the slicing insert4 / grating disk5 should be
washed thoroughly and right away.
9. Storage
DANGER for children! Keep the
device out of the reach of children.
DANGER! In order to avoid accidents, the
mains plug14 must never be connected to a
wall socket while in storage.
• Assemble the food processor for storage. This allows the blade insert8 to be
stored safely.
• Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
• Figure G: the power cable14 can be
wound up on the cable spool in the
housing cover of the motor block15.
GB_RP104067_Kuechenmaschine.fm Seite 11 Mittwoch, 5. November 2014 5:13 17
10. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock! Do not attempt to repair the
device yourself under any circumstances.
Fault
Possible causes/
Action
No function
• Has the device been
connected to the power supply?
• Check the connection.
• Are the lid3 and
bowl11 locked?
Insert holder6,
blade insert8
or dough
blade7 are
turning with difficulty or are
not turning at
all
• Switch off immediately, pull out mains
plug14 and check:
- Blockage in the
bowl?
- Food too tough or
too hard?
- Device not assembled correctly?
Bowl11 looks • This is normal and
cloudy due to
does not affect the
hard food
function.
11. Recipes
HEALTH HAZARD! Depending
on the ingredients used, foodstuffs
may have to be consumed soon after preparation and cannot be
stored for longer periods of time,
not even in the refrigerator.
NOTE:
• The preparation time depends on the
recipe used.
• The ingredients used should be at room
temperature.
Herb quark
250 g quark 40% fat in dry matter (FDM)
125 g natural yoghurt
2-4 finely chopped cloves of garlic
100 g cucumber
Salt to taste
Pepper to taste
approx. 30 g mixed herbs (deep-frozen)
Dough blade7
1. Remove the pips (the core) of the cucumber and dice the cucumber.
2. Put all ingredients into the bowl11.
Place the lid3 on the bowl and mix well.
3. Season with some more salt and pepper
to taste.
NOTE: if you want to add fresh herbs, use the
blade insert8 first to chop the herbs. You can
also chop the pieces of cucumber and the garlic cloves with the blade insert8 first. Then,
add the quark and the yoghurt.
GB
11
__RP104067_B4.book Seite 12 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Guacamole dip
Röstis
2 avocados (very ripe)
2 cloves of garlic
1/2 lemon
1/2 teaspoon mustard
1 teaspoon oil
1-2 tomatoes (quartered)
1 tablespoon cream cheese
Sugar
Salt
Pepper
Tabasco
Blade insert8
4 potatoes, large, floury
Salt
Pepper, ground
Nutmeg, ground
80 g butter or margarine
1. Peel the avocados, remove the stones
and place in the bowl11.
2. Combine the garlic, lemon juice, mustard, oil, tomatoes and cream cheese in
the bowl11. Put on the lid3 and chop
finely.
3. Season with sugar, salt and pepper and
finally with tabasco.
Yoghurt dressing
150 g natural yoghurt
3 tablespoons white wine vinegar
3 tablespoons sunflower oil
1-2 teaspoons mustard
1 pinch salt / 1 pinch sugar
Dough blade7
• Combine the natural yoghurt, the white
wine vinegar, the sunflower oil, mustard, salt and sugar in the bowl11.
Place the lid3 on the bowl and mix
well.
Finely chopped garlic, chives or mixed
herbs can also be added to the yoghurt
dressing to give it the final touch.
12 GB
1. Cut the peeled potatoes into strips with
the grating disk5.
2. Place the potato mass into a cloth and
press out the liquid.
3. Sprinkle the seasoning into the potato
mixture and mix everything together.
4. Heat the butter or margarine in a pan.
5. Add the potato mass in portions into the
hot oil with a small ladle and press flat
with a spatula.
6. Now brown the röstis from both sides
until they are crisp.
Pesto (red)
150 g tomatoes (dried)
1 bunch basil
1 onion, red (quartered)
2 tablespoons pine kernels
1-2 cloves of garlic
2 teaspoons balsamic vinegar
100 ml olive oil
Salt
Pepper
Blade insert8
1. Mix the tomatoes, plucked basil leaves,
pine kernels, garlic, onions, vinegar
and oil in the bowl11. Close with the
lid3 and blend well for 1 minute on
level 2.
2. Season with salt and pepper.
NOTE: store the pesto in a screw-top jar,
covered with a layer of olive oil. It will last
for approx. 4 weeks in the refrigerator.
__RP104067_B4.book Seite 13 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Pesto (green)
1-2 bunch fresh basil
1-2 cloves of garlic
2 tablespoons pine kernels
150 ml olive oil
2 tablespoons parmesan, grated
Salt + freshly ground black pepper
Blade insert8
1. Mix basil, garlic, pine kernels, parmesan and olive oil in the bowl11. Close
with the lid3 and blend well for
1 minute on level 2.
2. Season with salt and pepper.
NOTE: store the pesto in a screw-top jar,
covered with a layer of olive oil. It will last
for approx. 4 weeks in the refrigerator.
Barbecue-Sauce
200 g tomatoes (quartered)
2 tablespoons vegetable oil
Salt
Garlic salt or fresh garlic
50 ml tomato sauce
30 g tomato paste
2 tablespoons vinegar
2 tablespoons lemon juice
1 teaspoon sugar
Cinnamon
Blade insert8
1. Mix the quartered tomatoes, oil, sugar,
salt and garlic in the bowl11. Close
with the lid3 and blend with 2-3 short
pulses.
2. Remove lid3 and taste. The garlic taste
should be very intense.
3. Add tomato sauce, tomato paste, vinegar,
lemon juice, sugar and a pinch of cinnamon. Replace the lid3 and blend the
sauce to a smooth paste.
4. Remove lid3 and taste.
5. Pour the sauce into a saucepan. Simmer
for approx. 45 minutes at a low temperature until it thickens.
NOTE: if you like, you can pep up the sauce
with some chilli powder.
12. Disposal
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product
requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the
product and all accessories marked with this
symbol. Products identified with this symbol
may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection
point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the
environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
13. Technical
specifications
Model:
SKM 350 A1
Mains voltage:
230 V ~ 50 Hz
Protection class:
II
Power rating:
350 W
Subject to technical modification
GB
13
__RP104067_B4.book Seite 14 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
14. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery.
14 GB
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include product parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
• Please keep the article number
IAN: 104067 and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
• If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the
service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and software.
__RP104067_B4.book Seite 15 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Service Centre
GB Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
IE Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: [email protected]
IAN: 104067
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the aforementioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
GB
15
__RP104067_B4.book Seite 16 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Spis treci
1. Przegld......................................................................................... 16
2. Zakres uytkowania ...................................................................... 17
3. Wskazówki bezpieczestwa ........................................................... 17
4. Zakres dostawy ............................................................................. 20
5. Uruchomienie ................................................................................. 20
6. Monta ........................................................................................... 21
7. Obsuga ......................................................................................... 21
8. Czyszczenie .................................................................................... 24
9. Przechowywanie ............................................................................ 25
10. Rozwizywanie problemów ........................................................... 25
11. Przepisy ......................................................................................... 26
12. Utylizacja ....................................................................................... 28
13. Dane techniczne.............................................................................. 28
14. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH .......................................... 28
1. Przegld
1
2
Popychacz
/
: Pokrywa naoona
: Pokrywa zablokowana
3
Pokrywa
4
Wkadka do szatkowania
5
Wkadka do ucierania
6
Nonik wkadek
7
Wkadka do mieszania
8
Wkadka noowa
9
O napdowa
10
Górne oznakowanie na pojemniku
11
Pojemnik (pojemno: 1000 ml)
12
Dolne oznakowanie na pojemniku
13
Sworze
14
Przewód zasilajcy z wtyczk sieciow
15
Korpus z silnikiem
16
/
: Pojemnik naoony
: Pojemnik zablokowany
17 P 0 1 2 Regulator obrotów
P: wczanie impulsowe / 0: wyczony / 1: nisza prdko /
2: wysza prdko
16
PL
__RP104067_B4.book Seite 17 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Serdecznie dzikujemy
za zaufanie!
Gratulujemy Pastwu zakupu nowego
robota kuchennego.
Aby móc bezpiecznie posugiwa si produktem ipozna cay zakres jego moliwoci:
• Przed pierwszym uruchomieniem naley dokadnie
przeczyta niniejsz instrukcj
obsugi.
• Przede wszystkim naley
przestrzega wskazówek
bezpieczestwa!
• Urzdzenie wolno obsugiwa
wycznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji.
• Instrukcj naley zachowa do
póniejszego uycia.
• W przypadku przekazania
urzdzenia innym osobom
naley doczy do niego
instrukcj obsugi.
yczymy Pastwu duo zadowolenia z
nowego robota kuchennego!
2. Zakres uytkowania
Robot kuchenny jest przeznaczony wycznie do rozdrabniania i mieszania produktów spoywczych.
Urzdzenie przeznaczone jest do uytku
domowego. Z urzdzenia mona korzysta
wycznie w pomieszczeniach zamknitych.
Niniejsze urzdzenie nie moe by uywane do celów przemysowych.
Przewidywalne uycie niezgodne z przeznaczeniem
OSTRZEENIE przed szkodami materialnymi!
~ Urzdzenia nie wolno uywa do rozdrabniania bardzo twardych produktów
spoywczych, jak np. produkty zamroone, koci, gaka muszkatoowa, zboa lub ziarna kawy.
~ Nie jest równie moliwe wyrabianie
ciasta przy uyciu haka do ugniatania.
Powodowaoby to przecienie silnika.
3. Wskazówki
bezpiecze
stwa
Ostrzeenia
Jeeli jest to konieczne, w niniejszej instrukcji obsugi stosuje si nastpujce ostrzeenia:
NIEBEZPIECZE
STWO! Wysokie ryzyko: Zlekcewaenie tego
ostrzeenia moe by przyczyn
szkód na zdrowiu i yciu.
OSTRZEENIE! rednie ryzyko: Zlekcewaenie tego ostrzeenia moe by przyczyn
obrae lub strat materialnych.
OSTRONIE: Niskie ryzyko: Zlekcewaenie tego ostrzeenia moe by przyczyn
niewielkich obrae lub strat materialnych.
WSKAZÓWKA: Cechy i sposób zachowania, na które naley zwraca uwag
podczas pracy z urzdzeniem.
PL
17
__RP104067_B4.book Seite 18 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Wskazówki dotyczce bezpiecznej pracy
~ Urzdzenie nie moe by uywane przez dzieci.
~ Nieuywane urzdzenie oraz przewód zasilajcy naley zabezpieczy przed dostpem dzieci.
~ Dzieci nie mog przeprowadza czynnoci zwizanych z czyszczeniem i konserwacj urzdzenia.
~ Dzieci musz pozostawa pod nadzorem osób dorosych, co wykluczy ryzyko zabawy urzdzeniem.
~ To urzdzenie moe by uywane przez osoby o zmniejszonych
zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umysowych lub te osoby nieposiadajce odpowiedniego dowiadczenia i/lub wiedzy,
wycznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego uywania urzdzenia oraz wynikajcych z niego zagroe.
~ Urzdzenie pozostawione bez nadzoru, bdce przed montaem,
demontaem lub czyszczeniem musi by zawsze odczone od
sieci.
~ Wkadki noowa, do ucierania i do szatkowania s ostre. Naley
obchodzi si z nimi bardzo ostronie. Podczas rcznego mycia
woda powinna by na tyle czysta, aby mona byo obserwowa
ostrza noa.
~ Nonik wkadek, wkadka noowa i wkadka do mieszania obracaj si jeszcze przez jaki czas po wyczeniu. Z odblokowaniem pojemnika i otwarciem pokrywy naley zaczeka do
cakowitego zatrzymania si tych elementów.
~ Opisywane urzdzenie nie jest przeznaczone do pracy z zewntrznym zegarem sterujcym lub oddzielnym zdalnym systemem sterujcym.
~ W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajcego tego urzdzenia naley zleci jego wymian producentowi, jego serwisowi lub
osobie o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli na uniknicie zagroe.
~ Przed wymian akcesoriów lub czci dodatkowych, które poruszaj si podczas pracy sokowirówki, naley wyczy urzdzenie i odczy je od róda zasilania.
~ Naley stosowa si do informacji znajdujcych si w rozdziale
Czyszczenie (Patrz „Czyszczenie” na stronie 24).
18
PL
__RP104067_B4.book Seite 19 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
NIEBEZPIECZESTWO dla
dzieci
~ Materia opakowania nie jest zabawk
dla dzieci. Dzieci nie mog bawi si
workami z tworzywa sztucznego. Istnieje niebezpieczestwo uduszenia.
NIEBEZPIECZESTWO
poraenia prdem
spowodowane wilgoci
~ Urzdzenia nigdy nie wolno uywa w
pobliu wanny, prysznica, napenionej
wod umywalki itp.
~ Korpusu z silnikiem, przewodu zasilajcego oraz wtyczki sieciowej nie wolno
zanurza w wodzie i innych cieczach.
~ Korpus z silnikiem naley chroni przed
wilgoci, kapaniem lub spryskiwaniem
wod.
~ Jeli jakakolwiek ciecz dostanie si do
korpusu z silnikiem, naley natychmiast
wycign wtyczk sieciow z gniazdka. Przed ponownym uruchomieniem
naley zleci sprawdzenie urzdzenia.
~ Urzdzenia nie wolno obsugiwa mokrymi domi.
~ Jeli urzdzenie wpadnie do wody, naley natychmiast wycign wtyczk
sieciow z gniazdka. Dopiero póniej
wyj urzdzenie z wody.
~ Pojemnik napenia maksymalnie
600 ml cieczy, aby zapobiec jej przedostaniu do korpusu z silnikiem.
NIEBEZPIECZESTWO
poraenia prdem
elektrycznym
~ Wtyczk sieciow wcza do gniazdka dopiero po cakowitym zmontowaniu
urzdzenia.
~ Wtyczk sieciow naley podcza
wycznie do prawidowo zainstalowanego i atwo dostpnego gniazdka, którego napicie odpowiada danym
umieszczonym na tabliczce znamionowej. Gniazdko sieciowe musi by atwo
~
~
~
~
~
~
~
dostpne take po podczeniu urzdzenia.
Naley zwróci uwag na to, aby przewód zasilajcy nie uleg uszkodzeniu w
wyniku kontaktu z ostrymi krawdziami
lub gorcymi elementami. Przewodu zasilajcego nie wolno owija wokó
urzdzenia.
Po wyczeniu za pomoc wycznika
urzdzenie nadal znajduje si pod napiciem. W celu cakowitego odczenia od sieci naley wycign wtyczk
sieciow z gniazdka.
Podczas uywania urzdzenia zwróci
uwag, aby przewód zasilajcy nie by
zakleszczony lub zgnieciony.
Przy wyciganiu wtyczki sieciowej z
gniazdka naley zawsze cign za
wtyczk, w adnym wypadku nie wolno
cign za kabel.
Wtyczk sieciow naley wycign z
gniazdka...
... kiedy wystpi usterka,
... kiedy robot kuchenny nie jest uywany,
... przed przystpieniem do montau
lub demontau robota kuchennego,
... przed rozpoczciem czyszczenia
robota kuchennego oraz
... w przypadku burzy.
Urzdzenia nie wolno uywa w przypadku stwierdzenia widocznych uszkodze samego urzdzenia lub przewodu
zasilajcego.
Aby zapobiec zagroeniom, nie wolno
dokonywa adnych modyfikacji urzdzenia.
NIEBEZPIECZESTWO
odniesienia obrae
na
skutek przecicia
~ W adnym wypadku urzdzenie nie
moe pracowa bez pojemnika.
~ W adnym wypadku nie wolno siga
domi do obracajcego si noa. W
obracajcych si czciach nie wolno
PL
19
__RP104067_B4.book Seite 20 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
umieszcza yek i podobnych przyborów kuchennych. Naley równie uwaa, aby dugie wosy lub fragmenty
lunej odziey nie znalazy si w pobliu obracajcych si czci.
OSTRZEENIE przed szkodami
materialnymi
~ Maksymalna pojemno napeniania
dla artykuów spoywczych o trwaej
konsystencji wynosi 500 ml.
~ Maksymalna pojemno napeniania
dla cieczy wynosi 600 ml.
~ Aby unikn uszkodzenia urzdzenia,
proces miksowania naley przerwa
natychmiast, gdy nonik wkadek,
wkadka noowa i wkadka do mieszania nie obracaj si lub obracaj si z
trudem. Przed sprawdzeniem, czy w
pojemniku nie znajduje si jaka przeszkoda, czy potrawa nie jest zbyt twarda lub czy pojemnik nie jest
przepeniony, naley wycign wtyczk sieciow z gniazdka. Naley równie sprawdzi, czy urzdzenie zostao
prawidowo zoone.
~ Nigdy nie uywa pustego urzdzenia,
poniewa wskutek tego moe doj do
przegrzania i uszkodzenia silnika.
~ Wolno stosowa wycznie oryginalne
akcesoria.
~ Nie wolno uywa szorstkich ani cierajcych rodków czyszczcych.
~ Urzdzenie jest wyposaone w antypolizgowe nóki z tworzywa sztucznego.
Poniewa meble pokryte s rónymi rodzajami lakierów i tworzyw sztucznych
oraz pielgnowane s rónymi rodkami, nie mona do koca wykluczy, e
niektóre z tych rodków bd zawiera
skadniki uszkadzajce i rozmikczajce nóki z tworzywa sztucznego. Pod
urzdzenie mona w razie potrzeby
podoy podkadk antypolizgow.
20
PL
WSKAZÓWKA: Nie przechowywa produktów spoywczych w pojemniku11 duej ni 24 godziny lub w kontakcie z innymi
podzespoami urzdzenia. Dotyczy to równie przechowywania w lodówce.
4. Zakres dostawy
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Korpus z silnikiem15
Pojemnik11
O napdowa9
Pokrywa3
Popychacz1
Wkadka noowa8
Wkadka do mieszania7
Nonik wkadek6
Wkadka do szatkowania4
Wkadka do ucierania5
Instrukcja obsugi
5. Uruchomienie
• Zdj cae opakowanie.
• Sprawdzi, czy s wszystkie czci i
czy nie s one uszkodzone.
• Urzdzenie naley wyczyci
przed pierwszym uyciem! (Patrz
„Czyszczenie” na stronie 24)
__RP104067_B4.book Seite 21 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
6. Monta
NIEBEZPIECZE
STWO odniesienia obrae spowodowanych ostrzami!
~ Wkadka noowa8, wkadka do ucierania5 i wkadka do szatkowania4 s
ostre. Naley obchodzi si z nimi bardzo ostronie.
~ Wtyczk sieciow14 wolno wcza
do gniazdka dopiero po cakowitym
zmontowaniu urzdzenia.
WSKAZÓWKA: Urzdzenie jest wyposaone w jeden wycznik
bezpieczestwa. Pojemnik11 mona
zablokowa tylko przy zamknitej pokrywie3. Dopiero mona go uruchomi.
1. Ilustracja A: Naoy pojemnik11
na korpus z silnikiem15. Symbol
16 pokae si w dolnym oznakowaniu na pojemniku12. Nie obraca
pojemnika.
2. Woy o napdow9 do pojemnika.
3. Ilustracja E: Ewentualnie naoy
wkadk do szatkowania4 / wkadk
do ucierania5 na nonik wkadek6.
4. Naoy wkadk do mieszania7,
wkadk noow8 lub nonik wkadek6 z zamontowan wkadk do
szatkowania4 / wkadk do ucierania5 na o napdow9.
5. Wkadka do mieszania7 / wkadka
noowa8: Ewentualnie napeni
pojemnik11 przygotowanymi produktami spoywczymi.
6. Ilustracja A+B: Naoy pokryw3
na pojemnik11. Symbol 2 pokae
si w górnym oznakowaniu na pojemniku10.
7. Ilustracja B+C: Przekrci pokryw3
zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara do oporu, a symbol 2 pokae si
w górnym oznakowaniu na pojemniku10.
8. Ilustracja C+D: Przekrci pojemnik11 zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara do oporu, a symbol 16
pokae si w dolnym oznakowaniu na
pojemniku12.
9. Woy wtyczk sieciow14 do
gniazdka zgodnego z danym technicznymi.
7. Obsuga
NIEBEZPIECZE
STWO odniesienia obrae spowodowanych ostrzami!
~ Nonik wkadek6, wkadka noowa8 i
wkadka do mieszania7 obracaj si
jeszcze przez jaki czas po wyczeniu. Z odblokowaniem pojemnika11 i
otwarciem pokrywy3 naley zaczeka do cakowitego zatrzymania si
tych elementów.
~ W adnym wypadku urzdzenie nie
moe pracowa bez pojemnika11.
OSTRZEENIE! Aby unikn uszkodzenia
urzdzenia, proces miksowania naley przerwa natychmiast, gdy nonik wkadek6,
wkadka noowa8 i wkadka do mieszania7 nie obracaj si lub obracaj si z trudem. W takim wypadku wyj wtyczk
sieciow14 z gniazdka i sprawdzi, czy w
pojemniku11 nie znajduje si jaka przeszkoda lub czy potrawa nie jest zbyt twarda.
Naley równie sprawdzi, czy urzdzenie
zostao prawidowo zoone.
OSTRONIE: Pojemnik11 naley napenia produktami spoywczymi w zalenoci
od ich twardoci oraz konsystencji i nie przekraczajc poziomu maksymalnego napenienia, poniewa w przeciwnym wypadku
moe doj do zablokowania nonika wkadek6, wkadki noowej8 i wkadki do mieszania7. Naley przy tym przestrzega
wartoci przewidzianych dla rónych pro-
PL
21
__RP104067_B4.book Seite 22 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
duktów spoywczych w akapicie „Tabela
obróbki produktów spoywczych”.
WSKAZÓWKA: Do rozdrabniania twardszych produktów spoywczych naley
korzysta z ustawienia P. Praca krótkimi
impulsami (1 impuls: na ok. 1 sekund przekrci na P). W zalenoci od iloci i konsystencji produktów spoywczych zmienia si
liczba i dugo impulsów.
Wkadka do mieszania: Nasadka mieszajca7 przeznaczona jest np. do mieszania jajek.
Wkadka do szatkowania /
wkadka do ucierania:
Przy pomocy wkadki do szatkowania4
mona np. poci ogórki saatkowe na plasterki. Wkadka do ucierania5 nadaje si
np. do rozdrabniania jabek czy marchewek.
Obszary zastosowa
Wkadka noowa: Wkadka noowa8
nadaje si do rozdrabniania produktów
spoywczych, takich jak np. miso, cebula
i ser.
Tabela obróbki produktów spoywczych
Produkt spoywczy
Zalecana
ilo
Zalecany
stopie prdkoci
Chude miso woowe
pokrojone w kostki (krawdzie ok. 2 cm)
300 g
2
1-2
Cebule (pokrojone w
wiartki)
Wkadki
Wkadka noowa8
300 g
lub P (krótkie impulsy)
do momentu uzyskania
danego efektu.
6
1-2
Wkadka do mieszania7
Ogórek saatkowy
jedna
sztuka
1-2
Wkadka do
szatkowania4
Marchewki
300 g
2
Wkadka do ucierania5
Jabka (obrane, bez pestek)
300 g
1
Wkadka do ucierania5
Jajka
WSKAZÓWKA: Podane w tym miejscu
czasy obróbki oraz prdkoci maj charakter orientacyjny.
• W zalenoci od iloci i konsystencji
danego produktu rzeczywiste wartoci
mog si zmienia.
22
PL
• W zalenoci od oczekiwanego stopnia rozdrobnienia naley ponownie
sprawdzi wynik pracy.
• Praca krótkimi impulsami (1 impuls:
przekrci na ok. 1 sekund).
__RP104067_B4.book Seite 23 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Przygotowanie produktów spoywczych
• Naley uy...
... produktów spoywczych o
trwaej konsystencji do maksymalnej pojemnoci
wynoszcej 500 ml wzgl.
... maksymalnie 600 ml cieczy.
• Produkty spoywcze naley umy lub
wyczyci.
• Naley pokroi produkty spoywcze na
kawaki takiej wielkoci, by mogy przej
przez otwór popychacza w pokrywie.
• Z orzechów naley usun zewntrzn
skorupk. Wewntrzn skorupk mona
zuy zalenie od potrzeb, np. w przypadku migdaów.
• W przypadku zieleniny naley usun
odygi.
• Oddzieli miso od koci, usun
cigna i bony.
sta przesun kawaki produktów na
dno pojemnika.
- Zoy ponownie wszystkie elementy, nastpnie woy wtyczk sieciow14 ponownie do gniazda i
kontynuowa prac.
• Przy uyciu nonika wkadek6 z zamontowan wkadk do szatkowania4 /
wkadk do ucierania5 napenia produktami spoywczymi przez otwór popychacza w pokrywie3. W razie potrzeby
uy popychacza1, by ostronie umieci produkty spoywcze do pojemnika.
Wyjmowanie produktów spoywczych
WSKAZÓWKA: Nie przechowywa produktów spoywczych w pojemniku11 duej ni 24 godziny lub w kontakcie z innymi
podzespoami urzdzenia. Dotyczy to równie przechowywania w lodówce.
Rozdrabnianie / mieszanie
• Do rozdrabniania produktów spoywczych przekrci regulator obrotów17
w pozycj 1 lub 2.
• Do rozdrabniania twardszych produktów spoywczych uy pozycji P. Praca
krótkimi impulsami (1 impuls: na ok.
1 sekund przekrci na P). W zalenoci od iloci i konsystencji produktów spoywczych zmienia si liczba i dugo
impulsów. W tym zakresie naley stosowa si do informacji znajdujcych si w
akapicie „Tabela obróbki produktów
spoywczych”.
• Ponownie sprawdzi wynik pracy.
Jeeli produkty nie s rozdrabniane
równomiernie:
- Wyj wtyczk sieciow14 z
gniazdka, zdj pojemnik11 i mocno nim potrzsn.
- Jeli produkty s przyklejone do cianek pojemnika, odkrci pokryw3
przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara i zdj j. Skrobakiem do cia-
1. Wycign wtyczk sieciow14 z
gniazdka.
2. Przekrci pojemnik11 przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara, a symbol
16 pokae si na dolnym oznakowaniu na pojemniku12.
3. Mocno przytrzyma pojemnik11. Przekrci pokryw3 przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara, a symbol 2
pokae si na górnym oznakowaniu na
pojemniku10. Zdj pokryw.
4. Wyj ostronie nonik wkadek6 z
zamontowan wkadk do szatkowania4 / wkadk do ucierania5 lub o
napdow9 z wkadk do mieszania7
/ wkadk noow8.
5. Opróni pojemnik11. Wyj produkty spoywcze np. przy pomocy skrobaka do ciasta.
6. W miar moliwoci czyci urzdzenie od razu po jego kadorazowym
uyciu.
PL
23
__RP104067_B4.book Seite 24 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
8. Czyszczenie
Urzdzenie naley wyczyci przed
pierwszym uyciem!
NIEBEZPIECZE
STWO
poraenia prdem!
~ Przed przystpieniem do czyszczenia
robota kuchennego naley wyj wtyczk sieciow14 z gniazdka.
~ Korpusu z silnikiem15, przewodu zasilajcego oraz wtyczki sieciowej14 nie
wolno zanurza w wodzie i innych cieczach.
NIEBEZPIECZE
STWO odniesienia obrae spowodowanych ostrzami!
Podczas rcznego mycia woda powinna
by na tyle przejrzysta, aby wkadki4,5
i8 byy dobrze widoczne.
OSTRZEENIE przed szkodami materialnymi! Nie wolno uywa ostrych ani
szorujcych rodków czyszczcych.
Demonta urzdzenia
1. Wycign wtyczk sieciow14 z
gniazdka.
2. Przekrci pojemnik11 przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara, a symbol
16 pokae si na dolnym oznakowaniu na pojemniku12.
3. Mocno przytrzyma pojemnik11. Przekrci pokryw3 przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara, a symbol 2
pokae si na górnym oznakowaniu na
pojemniku10. Zdj pokryw.
4. Wyj ostronie wkadk do mieszania7, wkadk noow8 czy nonik
wkadek6 z zamontowan wkadk do
szatkowania4 / wkadk do ucierania5. Wyj o napdow 9.
24
PL
5. Ilustracja F: Obróci nonik wkadek6 i przytrzyma go nad wytartym i
odpornym na zadrapanie podoem.
Wcisn wystajce kocówki wkadki
do szatkowania4 / wkadki do ucierania5 do rodka i wycign j.
Tak wyglda prawidowe czyszczenie
1. W razie potrzeby korpus z silnikiem15
oraz przewód zasilajcy14 mona
przetrze lekko zwilon ciereczk.
Naley pamita o tym, aby przed
kolejnym uyciem korpus z silnikiem15
by cakowicie suchy.
2. Wszystkie czci oprócz korpusu z silnikiem15 nadaj si do mycia w zmywarce w temperaturze do 70 °C.
3. Odczeka do cakowitego wyschnicia
wszystkich elementów, zanim si je
sprztnie lub ponownie uyje si urzdzenia.
Kilka wskazówek dotyczcych
waciwego czyszczenia
• Aby zapobiec zasychaniu resztek produktów spoywczych, urzdzenie
naley czyci zaraz po zakoczonej
pracy.
• Po przetwarzaniu bardzo sonych lub
zawierajcych substancje kwane produktów spoywczych wkadk do mieszania7 / wkadk noow8, nonik
wkadek6 i wkadk do szatkowania4 /
wkadk do ucierania5 naley opuka
natychmiast po zakoczeniu pracy.
__RP104067_B4.book Seite 25 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
9. Przechowywanie
10. Rozwizywanie
problemów
NIEBEZPIECZE
STWO dla
dzieci! Nieuywane urzdzenie
naley zabezpieczy przed dostpem dzieci.
NIEBEZPIECZE
STWO! Aby unikn
zagroe, wtyczka sieciowa14 nie moe
by woona do gniazdka podczas przechowywania urzdzenia.
Jeeli urzdzenie nie dziaa zgodnie z oczekiwaniami, naley je w pierwszej kolejnoci
sprawdzi wedug poniszej listy kontrolnej.
Moe si okaza, e jest to jedynie niewielki
problem i mona go usun samodzielnie.
• Na czas przechowywania robota
kuchennego naley go zmontowa. W
ten sposób mona bezpiecznie przechowywa wkadk noow8.
• Naley wybra takie miejsce, w którym
urzdzenie nie bdzie naraone na
wysokie temperatury i wilgo.
• Ilustracja G: Przewód zasilajcy14
mona owin w podstawie obudowy
korpusu z silnikiem15.
NIEBEZPIECZE
STWO
poraenia prdem! W adnym
wypadku nie naprawia urzdzenia samodzielnie.
Usterka
Moliwe przyczyny /
dziaania
• Czy zapewnione jest
zasilanie prdem elektrycznym?
Urzdzenie nie • Sprawdzi przewód
dziaa
zasilajcy.
• Czy pokrywa3 i
pojemnik11 s
zablokowane?
• Natychmiast wyczy, wyj wtyczk
Nonik wkasieciow14 z
dek6,
gniazda i sprawdzi:
wkadka
- Przeszkoda w
noowa8 czy
pojemniku?
wkadka do
- Potrawa zbyt cimieszania7
gliwa lub zbyt
nie obraca si
twarda?
lub obraca si
- Urzdzenie nie
z trudem.
zostao prawidowo zoone?
Mtnie wygl- • To zjawisko jest nordajcy pojemmalne i nie ma
nik11 wskutek
wpywu na funkcjonoprzetwarzania
wanie urzdzenia.
twardych produktów
PL
25
__RP104067_B4.book Seite 26 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
11. Przepisy
ZAGROENIE DLA ZDROWIA!
Zalenie od uytych skadników
produkty naley spoy zaraz po
ich przygotowaniu i nie wolno ich
przechowywa duej w lodówce.
WSKAZÓWKA:
• Czas obróbki zaley od uytego przepisu.
• Uyte skadniki powinny mie temperatur pokojow.
Twaróg zioowy
250 g twaroku 40% tuszczu w suchejmasie
125 g jogurtu naturalnego
2-4 rozdrobnione zbki czosnku
100 g ogórka saatkowego
Posoli do smaku
Doda pieprz do smaku.
ok. 30 g mieszanki zioowej (mroonej)
Wkadka do mieszania7
1. rodek ogórka usun i pozosta cz
pokroi w kostk.
2. Wszystkie skadniki umieci w pojemniku11. Naoy pokryw3 i dokadnie wymiesza.
3. Ewentualnie doprawi do smaku sol i
pieprzem.
WSKAZÓWKA: W przypadku uycia
wieych zió najpierw naley je rozdrobni
wkadk noow8. Mona równie przy
pomocy wkadki noowej8 wczeniej rozdrobni kawaki ogórka i zbki czosnku.
Nastpnie doda twaroek i jogurt.
26
PL
Dip guacamole
2 awokado (bardzo dojrzae)
2 zbki czosnku
1/2 cytryny
1/2 yeczki musztardy
1 yeczka oleju
1-2 pomidory (pokrojone na wiartki)
1 yka stoowa biaego sera
Cukier
Sól
Pieprz
Tabasco
Wkadka noowa8
1. Obra awokado i usun pestki,
nastpnie woy do pojemnika11.
2. W pojemniku11 umieci równie sok
z cytryny, musztard, olej, pomidory i
biay ser. Naoy pokryw3 i dokadnie rozdrobni.
3. Najpierw doprawi cukrem, sol i pieprzem, nastpnie doda do smaku
tabasco.
Dressing jogurtowy
150 g jogurtu naturalnego
3 yki stoowe octu z biaego wina
3 yki stoowe oleju sonecznikowego
1-2 yeczki musztardy
1 szczypta soli / 1 szczypta cukru
Wkadka do mieszania7
• Do pojemnika11 doda jogurt naturalny, ocet z biaego wina, olej sonecznikowy, musztard, sól i cukier.
Naoy pokryw3 i dokadnie wymiesza.
W razie potrzeby dressing jogurtowy moe
by doprawiony drobno posiekanym czosnkiem, szczypiorkiem lub mieszank zió.
__RP104067_B4.book Seite 27 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Rösti
Pesto (zielone)
4 due, mczyste ziemniaki
Sól
Pieprz, zmielony
Muskat, zmielony
80 g masa lub margaryny
1-2 pczki wieej bazylii
1-2 zbki czosnku
2 yki stoowe orzeszków piniowych
150 ml oliwy z oliwek
2 yki stoowe tartego parmezanu
Sól + wieo zmielony czarny pieprz
Wkadka noowa8
1. Obrane ziemniaki poci na paseczki
za pomoc wkadki do ucierania5.
2. Przeoy mas ziemniaczan do ciereczki i wycisn pyn.
3. Mas ziemniaczan posypa przyprawami i cao wymiesza.
4. Maso lub margaryn podgrza na
patelni.
5. Ma chochelk nakada mas ziemniaczan na gorcy tuszcz i uklepa
na pasko opatk do obracania misa.
6. Smay rösti z obu stron, a bdzie
chrupice.
Pesto (czerwone)
150 g pomidorów (suszonych)
1 pczek bazylii
1 czerwona cebula, podzielona na wiartki
2 yki stoowe orzeszków piniowych
1-2 zbki czosnku
2 yeczki octu balsamicznego
100 ml oliwy z oliwek
Sól
Pieprz
Wkadka noowa8
1. Umieci w pojemniku11 pomidory,
oskubane listki bazylii, orzeszki piniowe, czosnek, cebul, ocet i olej.
Naoy pokryw3 i przez 1 minut
dokadnie zmiksowa na stopniu 2.
2. Doprawi do smaku sol i pieprzem.
WSKAZÓWKA: Pesto naley przechowywa w soiczku, a jego gór naley zabezpieczy oliw z oliwek. Dziki temu pesto
bdzie mona przechowywa w lodówce
przez okoo 4 tygodnie.
1. Umieci w pojemniku11 bazyli,
czosnek, orzeszki piniowe, parmezan i
oliw z oliwek. Naoy pokryw3 i
przez 1 minut dokadnie zmiksowa
na stopniu 2.
2. Doprawi do smaku sol i pieprzem.
WSKAZÓWKA: Pesto naley przechowywa w soiczku, a jego gór naley zabezpieczy oliw z oliwek. Dziki temu pesto
bdzie mona przechowywa w lodówce
przez okoo 4 tygodnie.
Sos barbecue
200 g pomidorów (pokrojonych na wiartki)
2 yki stoowe oleju rolinnego
Sól
Sól czosnkowa lub wiee zbki
50 ml keczupu pomidorowego
30 g koncentratu pomidorowego
2 yki stoowe octu
2 yki stoowe soku z cytryny
1 yeczka cukru
Cynamon
Wkadka noowa8
1. Pokrojone na wiartki pomidory, olej,
sól, cukier i czosnek umieci w pojemniku11. Naoy pokryw3 i zmiksowa 2-3 krótkimi impulsami.
2. Zdj pokryw3 i skosztowa. Smak
czosnku musi by bardzo mocny.
3. Doda keczup, koncentrat pomidorowy,
ocet, sok z cytryny, cukier i szczypt cynamonu. Naoy pokryw3 i zmiksowa
sos tak, aby powstaa jednolita masa.
4. Zdj pokryw3 i skosztowa.
PL
27
__RP104067_B4.book Seite 28 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
5. Wla sos do garnka i gotowa przez
okoo 45 minut na maym ogniu do
momentu uzyskania gstej konsystencji.
WSKAZÓWKA: Do sosu barbecue mona
ewentualnie doda odrobin chili w proszku.
12. Utylizacja
Symbol przekrelonego kontenera na mieci na kókach
oznacza, e na terenie Unii
Europejskiej produkt musi
zosta dostarczony do specjalnego miejsca skadowania odpadów. Dotyczy to zarówno
produktu, jak i wszystkich jego elementów
oznaczonych tym symbolem. Tak oznaczone produkty nie mog by utylizowane
cznie ze zwykymi odpadami komunalnymi, lecz naley je odda do specjalnego
punktu recyklingu urzdze elektrycznych i
elektronicznych. Recykling pomaga zredukowa zuycie surowców oraz odciy
rodowisko naturalne.
Opakowanie
W przypadku utylizacji opakowania naley
przestrzega odpowiednich przepisów
dotyczcych ochrony rodowiska w danym
kraju.
13. Dane techniczne
Model:
SKM 350 A1
Napicie sieciowe:
230 V ~ 50 Hz
Klasa ochrony:
II
Moc:
350 W
Zmiany techniczne zastrzeone.
28
PL
14. Gwarancja firmy
HOYER Handel GmbH
Drogi Kliencie,
Na niniejsze urzdzenie jest udzielana 3-letnia gwarancja obowizujca od dnia jego
zakupu. W przypadku usterek niniejszego
produktu kupujcemu przysuguj wobec
jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa
gwarancyjne. Poniej opisana gwarancja
nie ogranicza tych ustawowych praw przysugujcych kupujcemu.
Warunki gwarancyjne
Okres obowizywania gwarancji rozpoczyna w dniu zakupu produktu. Orygina dokumentu zakupu naley przechowywa w
bezpiecznym miejscu. Ten dokument bdzie
potrzebny, jako potwierdzenie dokonanego
zakupu.
Jeeli w przecigu trzech lat od daty zakupu niniejszego produktu pojawi usterka w
produkcie lub usterka produkcyjna, to produkt, wg naszego wyboru, zostanie bezpatnie naprawiony lub wymieniony.
Niniejsze wiadczenie gwarancyjne zakada, e uszkodzone urzdzenie oraz dokument potwierdzajcy zakup (paragon
kasowy) zostan przedoone w przecigu
trzech lat. Do urzdzenia i dowodu zakupu
naley doczy take krótki opis usterki
oraz poda moment jej wystpienia.
Jeeli usterka jest objta nasz gwarancj,
to kupujcy otrzyma z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z napraw lub
wymian produktu nie rozpoczyna si nowy
okres gwarancyjny.
Okres obowizywania gwarancji
i prawne roszczenia zwizane z
wystpieniem usterki
wiadczenie gwarancyjne nie przedua
okresu obowizywania gwarancji. To dotyczy take wymienionych i naprawionych
czci. Ewentualne stwierdzone przy zakupie uszkodzenia i usterki naley zgosi na-
__RP104067_B4.book Seite 29 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
tychmiast po rozpakowaniu produktu.
Naprawy dokonywane po upywie okresu
obowizywania gwarancji patne.
Zakres gwarancji
Urzdzenie wyprodukowano zgodnie surowymi przepisami dotyczcymi jakoci i dokadnie skontrolowano przed opuszczeniem
zakadu produkcyjnego.
wiadczenie gwarancyjne obejmuje zarówno usterki materiaowe, jak i usterki powstae
podczas produkcji. Gwarancja nie obejmuje
czci produktu, które s poddane procesowi normalnego zuycia i dlatego mog by
traktowane jako czci eksploatacyjne, lub
uszkodze amliwych elementów, np.przeczniki, akumulatory lub elementy wykonane ze szka.
Niniejsza gwarancja traci swoj wano w
przypadku nieprawidowego uytkowania lub
serwisowania produktu. W celu zagwarantowania prawidowego uytkowania produktu
naley dokadnie stosowa si do wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsugi.
Naley bezwzgldnie unika sposobów uycia oraz dziaa, które si odradza lub przed
którymi ostrzega si w instrukcji obsugi.
Produkt jest przeznaczony wycznie do prywatnego uytkowania i nie jest przeznaczony do specjalistycznych zastosowa.
Gwarancja wygasa w przypadku niezgodnego z przeznaczeniem i nieprawidowego
uytkowania, stosowania siy oraz w przypadku ingerencji w produkt, których nie przeprowadzio nasze autoryzowane centrum
serwisowe.
Postpowanie w przypadku
gwarancji
• W przypadku wystpienia usterek w
dziaaniu lub pozostaych usterek naley w pierwszej kolejnoci skontaktowa
si telefonicznie lub za pomoc poczty elektronicznej z poniej podanym centrum serwisowym.
• Nastpnie zarejestrowany jako uszkodzony produkt mona przesa nieodpatnie wraz z potwierdzeniem zakupu
(paragon kasowy) i informacj opisujc usterk i moment jej wystpienia na
podany kupujcemu adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
mona cign niniejsz instrukcj oraz wiele innych instrukcji, filmów wideo z produktami oraz
oprogramowanie.
Centrum Serwisowe
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: [email protected]
PL
IAN: 104067
Dostawca
Naley pamita, e poniszy adres nie
jest adresem serwisu. W pierwszej kolejnoci naley kontaktowa si z podanym
powyej centrum serwisowym.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Niemcy
Aby zapewni szybkie zaatwienie zgaszanego przypadku, naley stosowa si do
poniszych wskazówek:
• W przypadku wszystkich zapyta naley mie przygotowany numer artykuu
IAN: 104067 oraz paragon kasowy
potwierdzajcy dokonanie zakupu.
PL
29
__RP104067_B4.book Seite 30 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Tartalom
1. Áttekintés ....................................................................................... 30
2. Rendeltetésszer használat............................................................. 31
3. Biztonsági utasítások...................................................................... 31
4. A csomag tartalma ......................................................................... 34
5. Üzembevétel................................................................................... 34
6. Összeszerelés ................................................................................. 35
7. Használat ....................................................................................... 35
8. Tisztítás .......................................................................................... 38
9. Tárolás ........................................................................................... 38
10. Problémamegoldás......................................................................... 39
11. Receptek ........................................................................................ 39
12. Eltávolítás....................................................................................... 41
13. Mszaki adatok.............................................................................. 41
14. Garancia ........................................................................................ 42
1. Áttekintés
1
2
Tömeszköz az utántölt nyíláshoz
: Fedél felnyitva
: Fedél lezárva
3
Fedél
4
Vágóbetét
5
Reszelbetét
6
Betéttartó
7
Keverbetét
8
Aprítóbetét
9
Hajtótengely
10
Az edény fels jelzése
11
Edény (rtartalom: 1000 ml)
12
Az edény alsó jelzése
13
Pecek
14
Csatlakozóvezeték hálózati csatlakozódugóval
15
Motorblokk
16
/
: Edény kioldva
: Edény rögzítve
17 P 0 1 2 Forgószabályozó
P: Pillanat üzemmód / 0: kikapcsolt állapot / 1: alacsonyabb sebesség /
2: magasabb sebesség
/
30 HU
__RP104067_B4.book Seite 31 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Köszönjük bizalmát!
Gratulálunk a most vásárolt új konyhagéphez.
A termék biztonságos használata, továbbá
a szolgáltatások teljes kör megismerése
érdekében:
• Az els használatba vétel eltt
figyelmesen tanulmányozza át a
használati útmutatót.
• Feltétlenül tartsa be az útmutató
biztonsági utasításait!
• A készülék kizárólag az útmutatóban ismertetett módon üzemeltethet.
• rizze meg ezt az útmutatót.
• Amennyiben késbb megválna a
készüléktl, akkor kérjük, mellékelje a használati útmutatót is.
Sok örömöt kívánunk az új konyhagép használatához!
2. Rendeltetésszer
használat
A konyhagép kizárólag élelmiszerek aprítására és keverésére szolgál.
A készülék kizárólag háztartási célokra
készült. A készüléket bels terekben szabad
csak használni.
A készüléket nem szabad üzleti célokra
használni.
Rendeltetésellenes használat
FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra!
~ Ne használja a készüléket különösen
kemény élelmiszerek, pl. fagyasztott
ételek, csont, szerecsendió, gabona
vagy kávébab aprítására.
~ Nem lehet tésztát gyúrni a dagasztóhurokkal sem, ez ugyanis túlterhelné a motort.
3. Biztonsági utasítások
Figyelmeztet jelzések
A kezelési útmutató szükség esetén a következ figyelmeztet jelzéseket használja:
VESZÉLY! Magas kockázat: A
figyelmeztetés figyelmen kívül
hagyása súlyos, életveszélyes sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázat: A
figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása sérüléseket vagy súlyos anyagi károkat okozhat.
VIGYÁZAT: Alacsony kockázat: A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása könny
sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.
MEGJEGYZÉS: Tények és különlegességek, amelyeket a készülék használata során
figyelembe kell venni.
HU
31
__RP104067_B4.book Seite 32 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez
~ Gyermekek nem használhatják a készüléket.
~ A készüléket és a csatlakozóvezetéket tartsa távol a gyermekektl.
~ A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyerekek nem végezhetik.
~ Felügyelni kell a gyermekeket, hogy biztosan ne játsszanak a készülékkel.
~ Csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkez személyek, illetve akik nem rendelkeznek megfelel tapasztalattal és/vagy tudással, csak felügyelet mellett használhatják a
készüléket, illetve miután a készülék biztonságos használatáról tájékoztatást kaptak és a lehetséges veszélyeket megértették.
~ Ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja, vagy összeszerelni, szétszerelni, tisztítani kívánja, eltte mindig válassza le az elektromos
hálózatról.
~ Az aprító-, reszel- és vágóbetét éles. Óvatosan bánjon velük. Kézi
tisztítás esetén a víznek olyan tisztának kell lennie, hogy a pengék
jól láthatóak legyenek.
~ A betéttartó, az aprítóbetét és a keverbetét a kikapcsolás után
még forog. Várja meg, hogy a készülék teljesen leálljon, mieltt lecsatolja az edényt és felnyitja a fedelet.
~ A készülék nem üzemeltethet küls idkapcsoló órával vagy külön
távvezérl rendszerrel.
~ Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártóval,
szervizével vagy más hasonlóan képzett szakemberrel cseréltesse
ki a veszélymegelzés érdekében.
~ A használat során mozgó tartozékok vagy pótalkatrészek cseréje
eltt kapcsolja ki és válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
~ Tartsa be a fejezet utasításait a tisztítás során (lásd „Tisztítás” a
következõ oldalon38).
32 HU
__RP104067_B4.book Seite 33 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
VESZÉLY gyermekekre
nézve
~ A csomagolóanyag nem gyermekjáték.
Gyermekek nem játszhatnak a manyag zacskókkal. Fulladásveszély áll
fenn.
VESZÉLY nedvesség
következtében fellép
áramütés
~ A készülék töltését soha ne végezze
kád, zuhanyzó vagy mosdókagyló közelében, illetve ne használja azt ilyen
helyen.
~ A motorblokkot, a csatlakozóvezetéket
és a hálózati csatlakozódugót nem szabad vízbe vagy más folyadékba mártani.
~ Óvja a motorblokkot a nedvességtl,
csepeg vagy fröccsen víztl.
~ Amennyiben folyadék kerül a motorblokkba, azonnal húzza ki a hálózati
csatlakozódugót. Az újbóli üzembe helyezés eltt ellenriztesse a készüléket.
~ Ne használja a készüléket vizes kézzel.
~ Ha a készülék vízbe esne, akkor a hálózati csatlakozódugót azonnal ki kell
húzni. Csak ezután vegye ki a vízbl a
készüléket.
~ Töltse meg az edényt max. 600 ml folyadékkal, hogy megakadályozza a folyadék motorblokkba jutását.
VESZÉLY áramütés miatt
~ A hálózati csatlakozót csak akkor dugja
a dugaszolóaljzatba, ha a készüléket
már kompletten összeszerelte.
~ A hálózati csatlakozódugót kizárólag
olyan szabályszeren felszerelt, könnyen hozzáférhet dugaszoló aljzathoz csatlakoztassa, amelynek
feszültsége megfelel a készülék adatlapján feltüntetett értéknek. A dugaszoló
aljzatnak a csatlakoztatást követen is
könnyen hozzáférhetnek kell lennie.
~ Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték ne sérüljön meg éles peremek vagy
forró felületek miatt. Ne tekerje a csatlakozóvezetéket a készülékre.
~ A készülék a kikapcsolását követen
sincs leválasztva a hálózati áramellátásról. Ehhez ki kell húznia a hálózati csatlakozót.
~ A készülék elhelyezése során ügyeljen
arra, hogy a csatlakozóvezeték ne
akadjon vagy csípdjön be.
~ A hálózati csatlakozó kihúzásakor mindig a csatlakozódugót fogja, soha ne a
vezetéket.
~ Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból mindig, ...
...ha hiba lép fel,
...ha nem használja a konyhagépet,
...a konyhagép összeszerelése vagy
szétszerelése eltt,
...a konyhagép tisztítása eltt és
...vihar idején.
~ Ne használja a készüléket, ha a készüléken vagy a csatlakozóvezetéken látható sérüléseket talál.
~ A veszélyek megelzése érdekében ne
végezzen átalakításokat a terméken.
VESZÉLY sérülések vágás
által
~ A készüléket semmi esetre sem szabad
edény nélkül mködtetni.
~ Soha ne nyúljon a forgó készülékbe.
Ne tartson kanalat vagy hasonló tárgyakat a forgó részekhez. A hosszú hajat és b ruházatot tartsa távol a forgó
alkatrészektl.
FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra
~ A maximális feltöltési magasság szilárd
táplálékok esetén 500 ml.
~ A maximális feltöltési mennyiség folyadékok esetén 600 ml.
~ A készülék meghibásodásának elkerülése érdekében azonnal szakítsa meg a
keverési folyamatot, ha a betéttartó, az
aprító- és a keverbetét nem vagy csak
HU
33
__RP104067_B4.book Seite 34 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
~
~
~
~
nehezen forog. Húzza ki a hálózati
csatlakozódugót, és ellenrizze, hogy
nincs-e akadályozó tárgy az edényben, illetve hogy az étel nem túl nyers.
Azt is ellenrizze, hogy a készülék megfelelen van-e összeszerelve.
Üres állapotban ne mködtesse a készüléket, mert így a motor túlmelegedhet és
károsodhat.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Ne használjon éles vagy súroló hatású
tisztítószert.
A készülék csúszásmentes manyag tapadókorong-lábakkal van felszerelve.
Mivel a bútorok számos különböz festékkel és manyaggal vannak bevonva,
és különböz ápolószerekkel kezelik
ezeket, ezért nem zárható ki teljességgel, hogy az ilyen anyagok olyan alkotórészeket tartalmaznak, amelyek a
manyag tapadókorong-lábakat megtámadhatják és feloldhatják. Adott esetben helyezzen csúszásmentes alátétet a
készülék alá.
MEGJEGYZÉS: Ne tartsa az élelmiszereket 24 óránál tovább az edényben11 vagy
a termék egyéb részeivel érintkezve. Ez a
htszekrényben való tárolásra is vonatkozik.
34 HU
4. A csomag tartalma
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Motorblokk15
Edény11
Hajtótengely9
Fedél3
Tömeszköz az utántölt nyíláshoz1
Aprítóbetét8
Keverbetét7
Betéttartó6
Vágóbetét4
Reszelbetét5
Használati útmutató
5. Üzembevétel
• Távolítson el minden csomagolóanyagot.
• Ellenrizze, hogy megvan-e minden tartozék, és sértetlenek-e.
• A készüléket az els használat
eltt tisztítsa meg! (lásd „Tisztítás” a
következõ oldalon38)
__RP104067_B4.book Seite 35 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
6. Összeszerelés
7. Használat
VESZÉLY sérülések vágás
által!
~ Az aprítóbetét8, a reszelbetét5 és a
vágóbetét4 éles. Óvatosan bánjon velük.
~ A hálózati csatlakozót14 csak akkor
dugja a dugaszolóaljzatba, ha a konyhagépet már kompletten összeszerelte.
MEGJEGYZÉS: A készülék biztonsági
kapcsolóval van ellátva. Az edény11
csak lezárt fedéllel3 rögzíthet és csak rögzített állapotban használható.
VESZÉLY sérülések vágás
által!
~ A betéttartó6, az aprítóbetét8 és a keverbetét7 a kikapcsolás után még forog. Várja meg, hogy a készülék
teljesen leálljon, mieltt lecsatolja az
edényt11 és felnyitja a fedelet3.
~ A készüléket semmi esetre sem szabad
edény11 nélkül mködtetni.
1. A kép: Helyezze az edényt11 a
motorblokkra15. A
szimbólum16
az edény alsó jelzésére12 mutat. Ne
fordítsa el az edényt.
2. Helyezze a hajtótengelyt9 az
edénybe.
3. E kép: Szükség esetén rögzítse a vágóbetétet4 / a reszelbetétet5 a betéttartóhoz6.
4. Helyezze a keverbetétet7, az aprítóbetétet8 vagy a betéttartót6 a rászerelt vágóbetéttel4 / reszelbetéttel5 a
hajtótengelyre9.
5. Keverbetét7 / Aprítóbetét8: Tegye a
szükség esetén elkészített élelmiszert
az edénybe11.
6. A+B kép: Tegye rá a fedelet3 az
edényre11. A
szimbólum2 az
edény fels jelzésére10 mutat.
7. B+C kép: Fordítsa a fedelet3 ütközésig az óramutató járásával megegyez
irányba, míg a szimbólum2 az
edény fels jelzésére10 mutat.
8. C+D kép: Fordítsa a fedelet11 ütközésig az óramutató járásával megegyez
irányba, míg a szimbólum16 az
edény alsó jelzésére12 mutat.
9. A hálózati csatlakozódugót14 mszakilag megfelel elektromos aljzathoz
csatlakoztassa.
FIGYELMEZTETÉS! A készülék meghibásodásának elkerülése érdekében azonnal szakítsa meg a keverési folyamatot, ha a
betéttartó6, az aprítóbetét8 és a keverbetét7 nem vagy csak nehezen forog. Ebben
az esetben húzza ki a hálózati csatlakozódugót14, és ellenrizze, hogy nincs-e akadályozó tárgy az edényben11, illetve hogy az
étel nem túl nyers-e. Azt is ellenrizze, hogy
a készülék megfelelen van-e összeszerelve.
VIGYÁZAT: Az edényt11 az élelmiszer
keménységének és állagának figyelembe
vételével ne töltse fel teljesen, különben a
betéttartó6, az aprítóbetét8 és a keverbetét7 elakadhat. Ügyeljen a különböz élelmiszerekre vonatkozó irányértékekre a
következ fejezetben: "Feldolgozási táblázat".
MEGJEGYZÉS: Kemény élelmiszerek aprításához használja a P beállítást. Dolgozzon
kis impulzusokkal (1 impulzus: kb.
1 másodperc a P-re forgatva). Az impulzusok
száma és hossza az élelmiszer mennyiségétl
és állagától függen változik.
HU
35
__RP104067_B4.book Seite 36 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Felhasználási területek
Aprítóbetét: Az aprítóbetét8 szilárd táplálékok aprítására alkalmas mint pl. hús,
hagymafélék és sajt.
Keverbetét: A keverbetét7 alkalmas
pl. tojás felveréséhez.
Vágóbetét / reszelbetét:
A vágóbetéttel4 pl. uborkát szeleteljen. A
reszelbetét5 alkalmas pl. alma vagy répa
feldolgozásához.
Feldolgozási táblázat
Élelmiszer
Ajánlott
mennyiség
Ajánlott
sebességfokozat
Sovány marhahús
felkockázása (kb. 2 cm
vastagságúra)
300 g
2
Hagymafélék (négyfelé
vágva)
1-2
Betétek
Aprítóbetét8
300 g
vagy P (rövid impulzusok) a kívánt
eredmény eléréséig
6
1-2
Keverbetét7
egy darab
1-2
Vágóbetét4
Répa
300 g
2
Reszelbetét5
Alma (hámozva, kimagozva)
300 g
1
Reszelbetét5
Tojások
Salátauborka
Az élelmiszerek elkészítése
MEGJEGYZÉS: Az itt megadott feldolgozási idk és sebességek csak irányértékek.
• A tényleges értékek az élelmiszer mennyiségétl és állagától függen változnak.
• Az aprítás kívánt mértékétl függen ellenrizze újból az eredményt.
• Dolgozzon kis impulzusokkal (1impulzus: kb. 1 másodpercre elforgatva).
36 HU
• Használjon ...
• a legnagyobb feltöltési
magasságig maximum 500 ml
szilárd táplálékot, illetve
• maximum 600 ml folyadékot.
• Mossa meg vagy tisztítsa meg az élelmiszert.
• Akkorára vágja az élelmiszert, hogy az
az utántölt nyílásba beleférjen.
• Adiófélék küls burkát távolítsa el. A
bels burok igény szerint felhasználható, pl. a mandulánál.
• Alágyszárú növények kemény részeit távolítsa el.
• Ahúsokból távolítsa el a csontokat, valamint az inakat és a bröket.
__RP104067_B4.book Seite 37 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Aprítás / keverés
• Az élelmiszerek aprításához forgassa a
forgószabályozót17 az 1 vagy 2 állásra.
• Kemény élelmiszerek aprításához használja a P beállítást. Dolgozzon kis impulzusokkal (1 impulzus: kb. 1 másodperc
a P-re forgatva). Az impulzusok száma
és hossza az élelmiszer mennyiségétl és
állagától függen változik. Vegye figyelembe a következ fejezetben található
adatokat "Feldolgozási táblázat".
• Ellenrizze az eredményt újból. Ha az
élelmiszereket nem egyformára aprította
a készülék:
- Húzza ki a hálózati csatlakozódugót14, vegye ki az edényt11 és
ersen rázza meg.
- Ha az élelmiszerek a bels falhoz
tapadnak, forgassa el a fedelet3 az
óramutató járásával ellentétes irányba,
majd vegye le. Egy kiszedlapát segítségével tolja lefelé a darabokat.
- Újból szerelje össze az alkatrészeket,
mieltt a hálózati csatlakozódugót14 a dugaszoló aljzatba dugná
és tovább dolgozna.
• A vágóbetéttel4 felszerelt betéttartó6 /
reszelbetét5 használatakor adagolja
az élelmiszert a fedél3 utántölt nyílásába. Szükség esetén használja a tömeszközt1, hogy az élelmiszert óvatosan
lejjebb nyomja.
Az élelmiszerek kivétele
MEGJEGYZÉS: Ne tartsa az élelmiszereket
24 óránál tovább az edényben11 vagy a
termék egyéb részeivel érintkezve. Ez a htszekrényben való tárolásra is vonatkozik.
1. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót14 a csatlakozó aljzatból.
2. Fordítsa az edényt11 az óramutató
járásával ellenkez irányba, míg a
szimbólum 16 az edény alsó jelzésére12 mutat.
3. Tartsa ersen az edényt11. Fordítsa a
fedelet3 az óramutató járásával ellenkez irányba, míg a szimbólum 2 az
edény fels jelzésére10 mutat. Emelje
le a fedelet.
4. Óvatosan vegye le a vágóbetéttel4 /
reszelbetéttel5 felszerelt betéttartót6
vagy a hajtótengelyt9 a keverbetéttel7 / aprítóbetéttel8 együtt.
5. Ürítse ki az edényt11. Vegye ki az élelmiszert pl. egy kiszedlapát segítségével.
6. Tisztítsa a készüléket lehetleg közvetlenül használat után.
HU
37
__RP104067_B4.book Seite 38 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
8. Tisztítás
A készüléket az els használat eltt
tisztítsa meg!
VESZÉLY áramütés által!
~ A konyhagép tisztítása eltt
húzza ki a hálózati csatlakozódugót14 az aljzatból.
~ A motorblokkot15, a csatlakozóvezetéket és a hálózati csatlakozódugót14
nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni.
VESZÉLY sérülések vágás
által!
Kézi tisztítás esetén a víznek olyan tisztának
kell lennie, hogy a betétek4,5 és8 jól láthatóak legyenek.
FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra!
Ne használjon éles vagy súroló hatású tisztítószert.
Tisztítsa meg alaposan
1. Szükség esetén a motorblokkot15 és a
csatlakozóvezetéket14 tisztítsa meg enyhén nedves törlruhával. Ügyeljen arra,
hogy a következ használat eltt a
motorblokk15 teljesen száraz legyen.
2. A motorblokkon15 kívül a készülék
többi része tisztítható mosogatógépben,
maximum 70 °C-on.
3. Teljesen szárítsa meg az alkatrészeket
mieltt eltenné vagy újból használná
azokat.
Néhány tisztítási tanács
• A készüléket lehetleg közvetlenül a
használat után tisztítsa meg, nehogy rászáradjanak az ételmaradványok.
• Magas só- vagy savtartalmú élelmiszerek feldolgozása után azonnal mossa el
alaposan a keverbetétet7 / aprítóbetétet8, betéttartót6 és a vágóbetétet4 /
reszelbetétet5.
A készülék szétszedése
1. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót14.
2. Fordítsa az edényt11 az óramutató
járásával ellenkez irányba, míg a
szimbólum 16 az edény alsó jelzésére12 mutat.
3. Tartsa ersen az edényt11. Fordítsa a
fedelet3 az óramutató járásával ellenkez irányba, míg a szimbólum 2 az
edény fels jelzésére10 mutat. Emelje
le a fedelet.
4. Óvatosan távolítsa el a keverbetétet7,
az aprítóbetétet8 vagy a betéttartót6 a
rászerelt vágóbetéttel4 / reszelbetéttel5 együtt. Távolítsa el a hajtótengelyt9.
5. F kép: Fordítsa el a betéttartót6 és
helyezze egy lemosható, karcolásmentes
felületre. Nyomja befelé a vágóbetét4 /
reszelbetét5 kiálló végeit és pattintsa
ki ket a betéttartóból.
38 HU
9. Tárolás
VESZÉLY a gyermekekre
nézve! A készüléket gyerekektl
távol kell tartani.
VESZÉLY! A balesetek megelzése érdekében a hálózati csatlakozódugót14 a tárolás során ki kell húzni a fali csatlakozóból.
• Szerelje össze a konyhagépet a tároláshoz. Az aprítóbetétet8 így tudja biztonságosan tárolni.
• Olyan helyet válasszon, ahol a készülék
nincs kitéve nagy hnek és nedvességnek.
• G kép: A csatlakozóvezetéket14 fel
tudja tekerni a motorblokk15 alján található kábeltartóra.
__RP104067_B4.book Seite 39 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
10. Problémamegoldás
Ha a készüléke nem megfelelen mködik,
elször ellenrizze az ellenrzlistán felsorolt problémákat. Lehetséges, hogy csak
kisebb problémáról van szó, amelyet Ön
saját maga is képes megoldani.
VESZÉLY áramütés által! Semmiképp ne kísérelje meg a készüléket önállóan megjavítani.
Hiba
Lehetséges okok /
elhárítás módja
• Van áram?
• Ellenrizze a csatlakozást.
Nem mködik
• Megfelelen van rögzítve a fedél3 és az
edény11?
• Azonnal kapcsolja ki
a készüléket, húzza ki
a hálózati csatlakozóA betéttartó6,
dugót14 és ellenrizaz aprítóbeze a következket:
tét8 vagy a
- Nincs akadályozó
keverbetét7
tárgy az edényben?
nem vagy csak
- Nem túl kemény
nagyon nehevagy nyers az étel?
zen forog
- A készülék nincs
megfelelen összeszerelve?
Zavaros anyag • Ez teljesen normális,
az edényés nem befolyásolja a
ben11 a
mködést.
kemény élelmiszer miatt
11. Receptek
VESZÉLY AZ EGÉSZSÉGRE
NÉZVE! A felhasznált hozzávalóktól függen az élelmiszereket bizonyos körülmények között az
elkészítés után rövid idn belül el
kell fogyasztani, htszekrényben
tovább nem tárolhatók.
MEGJEGYZÉS:
• Az elkészítés ideje függ az adott recepttl.
• A felhasznált hozzávalóknak szobahmérsékleteknek kell lenniük.
Fszeres túró
250 g 40% zsírtartalmú túró
125 g natúr joghurt
2-4 felaprított fokhagymagerezd
100 g salátauborka
ízlés szerinti sómennyiség
ízlés szerinti borsmennyiség
kb. 30 g növénykeverék (mélyhtött áru)
Keverbetét7
1. Távolítsa el az uborka magjait (és a belsejét), és kockázza fel az uborkát.
2. Helyezzen minden hozzávalót az
edénybe11. Tegye fel a fedelet3 és
jól keverje át.
3. Szükség esetén ízesítse sóval és borssal.
MEGJEGYZÉS: Ha friss növényeket kíván
felhasználni, elször az aprítóbetétet8 a
fszernövények összeaprításához. Az uborkakockákat és a fokhagymagerezdeket is
összeapríthatja elbb az aprítóbetéttel8.
Azután adja hozzá a túrót és a joghurtot.
HU
39
__RP104067_B4.book Seite 40 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Avokádószósz
Röszti
2 avokádó (nagyon érett)
2 gerezd fokhagyma
fél citrom
fél teáskanál mustár
1 teáskanál olaj
1-2 paradicsom (négyfelé vágva)
1 evkanál friss sajt
cukor
só
bors
Tabasco
Aprítóbetét8
4 nagy, lisztesen kifzhet burgonya
só
rölt bors
rölt szerecsendió
80 g vaj vagy margarin
1. Az avokádót hámozza meg, vegye ki a
magját, majd tegye bele az
edénybe11.
2. A fokhagymát, a citromlét, a mustárt,
az olajat, a paradicsomot és a friss sajtot szintén tegye bele az edénybe11.
Tegye fel a fedelet3 és aprítsa finomra.
3. Elször cukorral, sóval és borssal ízesítse, majd finomítsa tabascóval.
Joghurtöntet
150 g natúr joghurt
3 evkanál fehérborecet
3 evkanál napraforgóolaj
1-2 teáskanál mustár
1 csipet só / 1 csipet cukor
Keverbetét7
• A natúr joghurtot, a fehérborecetet, a
napraforgóolajat, a mustárt, a sót és a
cukrot tegye bele az edénybe11.
Tegye fel a fedelet3 és jól keverje össze.
Szükség esetén ízesítheti a joghurtöntetet
finomra aprított fokhagymagerezddel, metélhagymával vagy fszerkeverékkel.
1. Szeletelje fel a meghámozott burgonyákat a reszelbetéttel5.
2. Tegye a burgonyamasszát egy kendbe
és nyomja ki belle a nedvességet.
3. Szórja a fszereket a burgonyamasszára és keverje össze az egészet.
4. Hevítse fel a vajat vagy margarint egy
serpenyben.
5. Egy kisméret merítkanállal tegyen a
forró zsírba egy adagot a burgonyamasszából és lapítsa szét egy pecsenyeforgató segítségével.
6. Süsse ropogósra a rösztik mindhét oldalát.
Pesto (vörös)
150 g paradicsom (szárított)
1 köteg bazsalikom
1 vöröshagyma (négybe vágva)
2 evkanál fenymag
1-2 gerezd fokhagyma
2 teáskanál balzsamecet
100 ml olívaolaj
só
bors
Aprítóbetét8
1. A paradicsomot, a megtisztított bazsalikomleveleket, a fenymagot, a fokhagymát, a vöröshagymát, az ecetet és az
olajat tegye az edénybe11. Tegye fel
a fedelet3 és 1 percig, 2-es fokozaton
pürésítse finomra.
2. Ízesítse sóval és borssal.
MEGJEGYZÉS: A pestót csavaros kupakos
üvegben tárolja, bevonatként cseppentsen
rá olívaolajat. Htszekrényben így kb.
4hétig eltartható.
40 HU
__RP104067_B4.book Seite 41 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Pesto (zöld)
1-2 köteg friss bazsalikom
1-2 gerezd fokhagyma
2 evkanál fenymag
150 ml olívaolaj
2 evkanál reszelt parmezán
só + frissen rölt feketebors
Aprítóbetét8
1. A bazsalikomot, a fokhagymát, a fenymagot, a parmezánt és az olívaolajat
tegye bele az edénybe11. Tegye fel a
fedelet3 és 1 percig, 2-es fokozaton
pürésítse finomra.
2. Ízesítse sóval és borssal.
MEGJEGYZÉS: A pestót csavaros kupakos
üvegben tárolja, bevonatként cseppentsen
rá olívaolajat. Htszekrényben így kb.
4hétig eltartható.
Barbecue-szósz
200 g paradicsom (négybe vágva)
2 evkanál növényi olaj
só
Fokhagymaíz só vagy friss gerezdek
50 ml paradicsomos ketchup
30 g paradicsomvel
2 evkanál ecet
2 evkanál citromlé
1 teáskanál cukor
Fahéj
Aprítóbetét8
1. A négyfelé vágott paradicsomokat, az
olajat, a sót, a cukrot és a fokhagymát
tegye bele az edénybe11. Tegye fel a
fedelet3, majd 2-3 rövid impulzussal
keverje össze.
2. Vegye le a fedelet3 és ízesítse. A fokhagyma ízének nagyon ersnek kell lennie.
3. Adja hozzá a ketchupot, a paradicsomvelt, az ecetet, a citromlét, a cukrot és egy
csipet fahéjat. Tegye fel a fedelet3 és
keverje a szószt addig, amíg egységes
masszává alakul.
4. Vegye le a fedelet3 és ízesítse.
5. Tegye a szószt fzedénybe. Kb.
45percig fzze lassú tzön addig,
amíg srn folyóssá nem válik.
MEGJEGYZÉS: Szükség esetén a barbecue-szósz chiliporral tovább finomítható.
12. Eltávolítás
Az áthúzott kerekes szemetestároló szimbólum azt
jelenti, hogy a termék az
Európai Unióban szelektív
hulladékgyjtés keretében
távolítható el. Ez a termékre,
valamint az ezzel a szimbólummal ellátott
minden tartozékra érvényes. A megjelölt termékek nem dobhatók a háztartási szemétbe; ezeket az elektromos és elektronikus
készülékek újrahasznosításával foglalkozó
gyjthelyeken kell leadni. Az újrahasznosítás segít a nyersanyagok felhasználásának,
valamint a környezetterhelés csökkentésében.
Csomagolás
A csomagolás kidobásakor vegye figyelembe az Ön országában érvényes megfelel környezetvédelmi elírásokat.
13. Mszaki adatok
Modell:
SKM 350 A1
Hálózati feszültség:
230 V ~ 50 Hz
Védelmiosztály:
II
Teljesítmény:
350 W
A mszaki változtatások jogát fenntartjuk.
HU
41
__RP104067_B4.book Seite 42 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
14. Garancia
HU
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék
megnevezése:
Konyhagép
Gyártási szám:
104067
A termék típusa: SKM 350 A1
A termék azonosításra alkalmas
részeinek meghatározása:
Motorblokk, 1 Edény,1
Hajtótengely, 1 Fedél, 1
Tömeszköz az utántölt
nyíláshoz, 1 Aprítóbetét,
1 Keverbetét, 1 Betéttartó, 1 Vágóbetét, 1 Reszelbetét
A gyártó cégne- Hoyer Handel GmbH
ve, címe és
Kühnehöfe 5
email címe:
22761 Hamburg
Germany
A szerviz neve, Szerviz
címe és telefon- Magyarosrzag
száma:
Teknihall Elektronik
GmbH
Breitefeld 15
64839 Münster
Germany
Tel.: 0640 102785
E-Mail: [email protected]
Az importáló és Lidl Magyarország Keforgalmazó cég- reskedelmi Bt.
neve és címe:
H-1037 Budapest
Rádl árok 6
1. A jótállási id a Magyar Köztársaság
területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthet. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása
nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás
érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás té-
42 HU
nyének és idpontjának bizonyítására
rizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül
érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve
ha a hiba a rendeltetésszer használatot
akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a
jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. A fogyasztó jótállási kifogásáról
a forgalmazó (szerviz) jegyzkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a
fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk
(termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás idpontját, a hiba bejelentésének idpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által
érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó
igényétl eltér, ennek indokolását a jegyzkönyvben meg kell adni. A jegyzkönyv másolatát a fogyasztónak át kell
adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetségérl annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról
legkésbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót. A jótállás ideje
alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem
javítható vagy cserélhet, árleszállítást
kérhet, vagy elállhat a szerzdéstl és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó,
vagy szerviz a termék kijavítását megfelel határidre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó
költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe
csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a
lehet legrövidebb idn belül köteles a
hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni.
A hiba felfedezésétl számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt
__RP104067_B4.book Seite 43 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
idben közöltnek kell tekinteni. A közlés
elmaradásából ered kárért a fogyasztó felels. A jótállási igény érvényesíthetségének határideje a termék, vagy
fdarabjának kicserélése, kijavítása
esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezddik.
5. A rögzített bekötés, illetve a 10 kg-nál
súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban
az esetben, ha a javítás a helyszínen
nem végezhet el, a termék ki- és visszaszerelésérl, valamint szállításáról a
forgalmazónak kell gondoskodnia.
A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszer használatból, átalakításból,
helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltér kezelésbl, vagy bármely a
vásárlást követ behatásból fakad, vagy
elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy
a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszer
elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a
fogyasztó vagy harmadik személyek által
tárolt adatokért vagy beállításokért. A jótállás a fogyasztó törvénybl ered szavatossági jogait és azok érvényesíthetségét nem
érinti.
Ezt a dokumentumot, egyéb kézikönyveinket, termékvideóinkat és szoftvereinket a www.lidl-service.com címrl
töltheti le.
HU
43
__RP104067_B4.book Seite 44 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
44 HU
__RP104067_B4.book Seite 45 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Garanciakártya 104067
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi idpontja:
A hiba oka:
A fogyasztó részére történ visszaadás idpontja:
A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzje, kelt és aláírása:
A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
HU
45
__RP104067_B4.book Seite 46 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Vsebina
1. Pregled........................................................................................... 46
2. Namen uporabe ............................................................................. 47
3. Varnostni napotki........................................................................... 47
4. Obseg dobave ................................................................................ 50
5. Zagon ............................................................................................ 50
6. Namestitev ..................................................................................... 50
7. Upravljanje..................................................................................... 51
8. išenje .......................................................................................... 53
9. Shranjevanje .................................................................................. 53
10. Odpravljanje težav ......................................................................... 54
11. Recepti ........................................................................................... 54
12. Odstranjevanje med odpadke......................................................... 56
13. Tehnini podatki ............................................................................. 56
14. Garancija ....................................................................................... 57
1. Pregled
1
2
/
46
SI
ep za odprtino za dodajanje
: Pokrov namešen
: Pokrov zapahnjen
3
Pokrov
4
Rezalni nastavek
5
Nastavek za strganje
6
Nosilec vložka
7
Nastavek za mešanje
8
Nastavek z noži
9
Pogonska os
10
Zgornja oznaka posode
11
Posoda (prostornina: 1.000 ml)
12
Spodnja oznaka posode
13
Trn
14
Prikljuni kabel z omrežnim vtiem
15
Ohišje motorka
16
/
: Posoda namešena
: Posoda zapahnjena
17 P 0 1 2 Vrtljivi regulator
P: Impulzno stikalo / 0: izklopljeno / 1: nizka hitrost / 2: višja hitrost
__RP104067_B4.book Seite 47 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Najlepša hvala za vaše
zaupanje!
estitamo vam k nakupu vaše nove
kuhinjske naprave.
Za varno ravnanje z izdelkom in da spoznate njegovo celotno zmogljivost:
2. Namen uporabe
Kuhinjska naprava je namenjena izkljuno
za sekljanje in mešanje živil.
Naprava je zasnovana za uporabo v zasebnem gospodinjstvu. Napravo lahko uporabljate le v notranjih prostorih.
Te naprave ne smete uporabljati za obrtne
namene.
• Pred prvo uporabo podrobno
preberite ta navodila za uporabo.
• Predvsem upoštevajte varnostne napotke!
• Naprava se lahko uporablja
samo na nain, kot je opisano v
teh navodilih.
• Navodila skrbno shranite.
• e napravo predate naprej, zraven priložite tudi ta navodila za
uporabo.
Predvidljiva neprimerna
uporaba
Želimo vam veliko veselja z vašo novo
kuhinjsko napravo!
3. Varnostni napotki
OPOZORILO pred materialno škodo!
~ Naprava ni primerna za mletje zelo trdih živil, kot so npr. zmrznjena živila,
kosti, muškatni oreški, žitarice ali kavna
zrna.
~ Gnetenje testa z gnetilko prav tako ni
mogoe. To bi preobremenilo motor.
Opozorilni napotki
Po potrebi upoštevajte naslednje opozorilne
napotke v teh navodilih za uporabo:
NEVARNOST! Visoko tveganje:
Neupoštevanje opozorila lahko
povzroi telesne poškodbe in smrt.
OPOZORILO! Srednje tveganje: Neupoštevanje opozorila lahko povzroi
poškodbe ali vejo materialno škodo.
POZOR: Majhno tveganje: Neupoštevanje
opozorila lahko povzroi lažje poškodbe ali
materialno škodo.
NAPOTEK: Dejanska stanja in posebnosti,
ki jih je morate upoštevati pri delu z napravo.
SI
47
__RP104067_B4.book Seite 48 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Navodila za varno uporabo
~ Otroci ne smejo uporabljati naprave.
~ Napravo in njen napajalni kabel shranjujte izven dosega otrok.
~ Otroci ne smejo istiti ali vzdrževati naprave.
~ Otroke morate nadzorovati in poskrbeti, da se z napravo ne bodo
igrali.
~ Osebe z okrnjenimi fizinimi, utilnimi ali umskimi sposobnostmi
ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, lahko napravo uporabljajo samo, e so pod nadzorom ali so pouene o varni uporabi
naprave in morebitnih nevarnostih, ki izhajajo iz naprave.
~ Kadar naprava ni pod nadzorom in pred sestavljanjem, razstavljanjem ali išenjem, je treba napravo vedno izklopiti z napajanja.
~ Nastavek z noži, nastavek za strganje in rezalni nastavek so ostri.
Z njimi ravnajte previdno. Pri ronem pomivanju mora biti voda
tako ista, da so rezila jasno vidna.
~ Nosilec vložka, nastavek z noži in nastavek za mešanje se po izklopu še vrtijo. Poakajte, da se popolnoma ustavi, preden odpahnete posodo in odprete pokrov.
~ Ta naprava ni predvidena za uporabo z zunanjim asovnim stikalom ali loenim sistemom daljinskega vodenja.
~ e se napajalni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati
proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno kvalificirana
oseba, da tako prepreite nevarnosti.
~ Pred zamenjavo pribora ali dodatne opreme, ki se med obratovanjem premika, je treba napravo izkljuiti in jo izklopiti z napajanja.
~ Upoštevajte poglavje o išenju (Glejte »išenje« na strani 53).
48
SI
__RP104067_B4.book Seite 49 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
NEVARNOST za otroke
~ Embalaža ni otroška igraa. Otroci se
ne smejo igrati z vrekami iz umetne
mase. Obstaja nevarnost zadušitve.
NEVARNOST elektrinega
udara zaradi vlažnosti
~ Naprave ne smete nikoli uporabljati v
bližini kopalne kadi, tuša, napolnjenega pomivalnega korita ipd.
~ Ohišja motorka, prikljunega kabla in
omrežnega vtia ne smete potopiti v
vodo ali v katero koli drugo tekoino.
~ Ohišje motorka zašitite pred vlago,
kapljajoo vodo ali vodo, ki prši.
~ e pride do vdora vode v ohišje motorka, nemudoma izvlecite omrežni
vti. Pred ponovno uporabo napravo temeljito preglejte.
~ Naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami.
~ V primeru, da je naprava padla v vodo,
takoj izvlecite omrežni vti. Šele nato
lahko napravo odstranite iz vode.
~ Posodo napolnite z najve 600 ml tekoine, da prepreite vdiranje tekoine v
ohišje motorka.
NEVARNOST elektrinega
udara
~ Omrežni vti vstavite v vtinico šele, ko
je naprava popolnoma namešena.
~ Omrežni vti prikljuite samo v pravilno
namešeno in lahko dostopno vtinico,
katere napetost ustreza navedbi na tipski plošici naprave. Vtinica mora biti
tudi po vkljuitvi lahko dostopna.
~ Zagotovite, da se prikljuni kabel ne poškoduje na ostrih robovih ali vroih mestih. Prikljunega kabla ne ovijajte okoli
naprave.
~ Naprava tudi po izklopu ni popolnoma
izkljuena iz elektrinega omrežja. e
jo želite popolnoma izkljuiti, izvlecite
omrežni vti.
~ Pri uporabi naprave bodite pozorni, da
prikljuni kabel ni uklešen ali stisnjen.
~ Omrežnega vtia nikoli ne izvlecite iz
vtinice s potegom za kabel, temve vedno povlecite za vti.
~ Omrežni vti izvlecite iz vtinice...
... e se pojavi motnja,
... e kuhinjske naprave ne uporabljate,
... pred sestavljanjem ali razstavljanjem
kuhinjske naprave,
... pred išenjem kuhinjske naprave in
... ob nevihtah.
~ Naprave ne uporabljajte, e opazite vidne poškodbe na napravi ali na prikljunem kablu.
~ Da bi prepreili morebitne nevarnosti,
izdelka ne spreminjajte.
NEVARNOST poškodb
zaradi ureznin
~ Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno uporabljati brez posode.
~ Ne segajte z roko v obmoje vrteega
se noža. V bližino vrtljivih delov naprave ne vstavljajte žlic ali podobnih predmetov. Zagotovite tudi, da se dolgi lasje
ali široka oblaila ne dotikajo vrtljivih
delov.
OPOZORILO pred materialno
škodo
~ Najveja dovoljena višina napolnjenosti z gostimi živili znaša 500 ml.
~ Najveja dovoljena koliina napolnjenosti s tekoinami je 600 ml.
~ Da bi prepreili poškodbo naprave, prekinite z mešanjem takoj, ko se nosilec
vložka, nastavek z noži in nastavek za
mešanje ne vrti oziroma vrti s težavo.
Izvlecite omrežni vti in preverite, ali je
v posodi ovira oziroma ali je hrana pretrda. Preverite tudi, ali je naprava pravilno sestavljena.
~ Naprave ne uporabljajte prazne, ker se
pri tem segreje motor, ki se lahko poškoduje.
~ Uporabljajte le originalni pribor.
SI
49
__RP104067_B4.book Seite 50 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
~ Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih istilnih sredstev.
~ Naprava je opremljena z nogicami iz
umetne mase, ki prepreujejo zdrs. Ker
je pohištvo zašiteno z razlinimi vrstami lakov in umetnih snovmi ter se neguje z razlinimi vrstami negovalnih
sredstev, pri tem ne moremo popolnoma
izkljuiti možnosti, da nekatere od teh
sredstev vsebujejo sestavine, ki lahko
nažirajo in zmehajo nogice iz umetne
mase. Po možnosti pod napravo položite nedrseo podlago.
NAPOTEK: V posodi11 ne shranjujte živil
ali v stiku z drugimi deli izdelka dlje kot
24ur. To velja tudi za shranjevanje v hladilniku.
4. Obseg dobave
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ohišje motorka15
posoda11
pogonska os9
pokrov3
ep za odprtino za dodajanje1
nastavek z noži8
nastavek za mešanje7
nosilec vložka6
rezalni nastavek4
nastavek za strganje5
navodila za uporabo
5. Zagon
• Odstranite vse posamezne dele embalaže.
• Preverite, ali so vsi deli prisotni in nepoškodovani.
• Pred prvo uporabo napravo oistite! (Glejte »išenje« na strani 53)
50
SI
6. Namestitev
NEVARNOST poškodb zaradi
ureznin!
~ Nastavek z noži8, nastavek za strganje5 in rezalni nastavek4 so ostri. Z
njimi ravnajte previdno.
~ Omrežni vti14 vstavite v vtinico šele,
ko je kuhinjska naprava v celoti namešena.
NAPOTEK: Naprava je opremljena z varnostnim stikalom. Posodo11 lahko
zapahnete le pri zaprtem pokrovu3, uporaba pa je mogoa le pri zapahnjeni
posodi.
1. Slika A: Posodo11 namestite na
ohišje motorka15. Simbol 16
kaže spodnjo oznako posode12. Ne
vrtite posode.
2. Vstavite pogonsko os9 v posodo.
3. Slika E: Po potrebi vstavite rezalni
nastavek4 / nastavek za strganje5 v
nosilec vložka6.
4. Namestite nastavek za mešanje7,
nastavek z noži8 ali nosilec vložka6 z
namešenim rezalnim nastavkom4 /
nastavkom za strganje5 na pogonsko
os9.
5. Nastavek za mešanje7 / nastavek z
noži8: po potrebi vstavite pripravljena
živila v posodo11.
6. Slika A+B: Na posodo11 namestite
pokrov3. Simbol 2 kaže zgornjo
oznako posode10.
7. Slika B+C: Zavrtite pokrov3 v smeri
urinega kazalca do omejila, dokler simbol 2 ne kaže na zgornjo oznako
posode10.
8. Slika C+D: Zavrtite posodo11 v
smeri urinega kazalca do omejila,
dokler simbol 16 ne kaže na spodnjo oznako posode12.
9. Omrežni vti14 priklopite v elektrino
vtinico, ki ustreza tehninim podatkom.
__RP104067_B4.book Seite 51 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
7. Upravljanje
NEVARNOST poškodb zaradi
ureznin!
~ Nosilec vložka6, nastavek z noži8 in
nastavek za mešanje7 se po izklopu še
vrtijo. Poakajte, da se popolnoma ustavijo, preden odpahnete posodo11 in
odprete pokrov3.
~ Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno uporabljati brez posode11.
OPOZORILO! Da bi prepreili poškodbo
naprave, prekinite z mešanjem takoj, ko se
nosilec vložka6, nastavek z noži8 in nastavek za mešanje7 ne vrti oziroma vrti s
težavo. V tem primeru izvlecite omrežni
vti14 in preverite, ali je v posodi11 ovira
oziroma ali je hrana pretrda. Preverite tudi,
ali je naprava pravilno sestavljena.
POZOR: Glede na trdoto in sestavo živil
posode11 ne napolnite do maksimuma, saj
lahko to blokira nosilec vložka6, nastavek z
noži8 in nastavek za mešanje7. Pri tem
upoštevajte referenne vrednosti za razlina
živila iz razdelka »Tabela predelave živil«.
NAPOTEK: Za sekljanje trših živil uporabljajte nastavitev P. Delo izvajajte v kratkih
intervalih (1 impulz: pribl. 1 sekundo vrtite
na P). Število in dolžina intervalov sta odvisna od koliine in sestave živil.
Podroja uporabe
Nastavek z noži: Nastavek z noži8 je
primeren za sekljanje trdih živil kot npr.mesa,
ebule in sira.
Nastavek za mešanje: Nastavek za
mešanje7 je primeren npr. za mešanje jajc.
Rezalni nastavek / nastavek za strganje:
Z rezalnim nastavkom4 režete npr. kumare
za solato na rezine. Nastavek za strganje5
je primeren npr. za obdelavo jabolk ali
korenja.
Tabela predelave živil
Živilo
Priporoena
koliina
Priporoena
stopnja hitrosti
Nemastna govedina v
kockah (pribl. 2 cm dolžina robov)
300 g
2
ebula (narezana na
etrtine)
1-2
300 g
Nastavki
Nastavek z noži8
ali P (kratki impulzi) do
želenega rezultata
6
1-2
Nastavek za mešanje7
Kumare za solato
en kos
1-2
Rezalni nastavek4
Korenje
300 g
2
Nastavek za strganje5
Jabolka (olupljena, brez
pek)
300 g
1
Nastavek za strganje5
Jajca
SI
51
__RP104067_B4.book Seite 52 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
NAPOTEK: Navedeni asi obdelave in
hitrosti so priporoene vrednosti.
• Dejanske vrednosti lahko odstopajo,
odvisno od koliine in sestave živil.
• Skladno z želeno stopnjo rezanja
morate vekrat preveriti rezultat.
• Delo izvajajte v kratkih intervalih
(1 impulz: pribl. 1 sekundo vrtite).
Priprava živil
• Uporabite…
... rda živila najve do višine
napolnjenosti 500 ml oz.
... najve 600 ml tekoine.
• Živila sperite ali oistite.
• Živila narežite na tako majhne koške,
da se prilegajo skozi odprtino za dodajanje.
• Odstranite zunanjo lupino oreškov.
Notranjo lupino lahko po želji uporabite; npr. pri mandeljnih.
• Iz zeliš odstranite njihova stebelca.
• Iz mesa odstranite kosti, tetive in kožo.
Sekljanje/mešanje
• Za sekljanje živil zavrtite vrtljivi regulator17 v položaj 1 ali 2.
• Za sekljanje trših živil uporabljajte nastavitev P. Delo izvajajte v kratkih intervalih
(1 impulz: pribl. 1 sekundo vrtite na P).
Število in dolžina intervalov sta odvisna od
koliine in sestave živil. Upoštevajte navodila v razdelku »Tabela predelave živil«.
• Rezultat preverite vekrat sproti. e
rezanje živil ne poteka enakomerno:
- Izvlecite omrežni vti14, snemite
posodo11 in jo dobro pretresite.
- e se živila držijo notranje stene,
obrnite pokrov3 v nasprotni smeri
urinega kazalca in ga snemite. Kose
potisnite navzdol s strgalom za testo.
- Preden omrežni vti14 znova vstavite v vtinico in nadaljujete z delom,
morate sestavite vse sestavne dele.
52
SI
• Pri uporabi nosilca vložka6 z namešenim rezalnim nastavkom4 / nastavkom
za strganje5 vstavite živila v odprtino
za polnjenje v pokrovu3. Po potrebi
uporabite ep1, da previdno potisnete
živila navzdol.
Odstranjevanje živil
NAPOTEK: V posodi11 ne shranjujte živil
ali v stiku z drugimi deli izdelka dlje kot 24ur.
To velja tudi za shranjevanje v hladilniku.
1. Omrežni vti14 izvlecite iz vtinice.
2. Zavrtite posodo11 v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler simbol 16 ne
kaže na spodnjo oznako posode12.
3. Posodo11 trdno pridržite. Zavrtite
pokrov3 v nasprotni smeri urinega
kazalca, dokler simbol 2 ne kaže na
zgornjo oznako posode10. Dvignite
pokrov.
4. Previdno odstranite nosilec vložka6 z
namešenim rezalnim nastavkom4 /
nastavkom za strganje5 ali pogonsko
os9 z nastavkom za mešanje7 /
nastavkom z noži8.
5. Izpraznite posodo11. Živilo odstranite
npr. s strgalom za testo.
6. Napravo oistite im prej po uporabi.
__RP104067_B4.book Seite 53 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
8. išenje
Pred prvo uporabo napravo oistite!
NEVARNOST elektrinega
udara!
~ Pred išenjem kuhinjske naprave izvlecite omrežni vti14 iz vtinice.
~ Ohišja motorka15, prikljunega kabla in omrežnega vtia14 ne smete potopiti v vodo ali v katero koli drugo
tekoino.
NEVARNOST poškodb zaradi
ureznin!
Pri ronem pomivanju mora biti voda tako
ista, da so nastavki 4,5 in8 jasno vidni.
OPOZORILO pred materialno
škodo! Ne uporabljajte nobenih ostrih ali
abrazivnih istilnih sredstev.
Razstavljanje naprave
1. Izvlecite omrežni vti14.
2. Zavrtite posodo11 v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler simbol 16 ne
kaže na spodnjo oznako posode12.
3. Posodo11 trdno pridržite. Zavrtite
pokrov3 v nasprotni smeri urinega
kazalca, dokler simbol 2 ne kaže na
zgornjo oznako posode10. Dvignite
pokrov.
4. Previdno odstranite nastavek za mešanje7, nastavek z noži8 ali nosilec
vložka6 z namešenim rezalnim
nastavkom4 / nastavkom za strganje5. Odstranite pogonsko os9.
5. Slika F: Zavrtite nosilec vložka6 in ga
držite nad podlago, ki jo lahko obrišete
in ki je odporna na praske. Pritisnite
konca rezalnega nastavka4 / nastavka
za strganje5 navznoter in nastavek potisnite navzven.
Tako poteka pravilno išenje
1. Po potrebi obrišite ohišje motorka15
in prikljuni kabel14 z rahlo navlaženo krpo. Zagotovite, da je ohišje
motorka15 pred naslednjo uporabo
popolnoma suho.
2. Vsi deli razen ohišja motorka15 so
primerni za pomivanje v pomivalnem
stroju do 70 °C.
3. Preden napravo pospravite ali ponovno
uporabite, morate poakati, da se vsi
deli popolnoma osušijo.
Nekaj nasvetov za išenje
• e je možno, napravo oistite takoj po
uporabi, da se ostanki hrane ne zasušijo.
• Po obdelavi živil, ki vsebujejo veliko soli
ali kisline, morate nastavek za mešanje7 / nastavek z noži8, nosilec
vložka6 in rezalni nastavek4 / nastavek za strganje5 takoj temeljito splakniti.
9. Shranjevanje
NEVARNOST za otroke!
Napravo shranjujte izven dosega
otrok.
NEVARNOST! Da prepreite morebitne
nesree, omrežni vti14 med skladišenjem
ne sme biti vklopljen v vtinico.
• Kuhinjsko napravo shranite v sestavljenem stanju. Nastavek z noži8 shranite
na varnem.
• Zberite mesto, kjer na napravo ne
moreta delovati visoka vroina ali
vlaga.
• Slika G: Prikljuni kabel14 lahko
navijete na pripravo za navijanje kabla
na dnu ohišja motorka15.
SI
53
__RP104067_B4.book Seite 54 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
10. Odpravljanje težav
e vaša naprava nenadoma ne deluje tako,
kot bi želeli, najprej preglejte spodnji
seznam. Morda gre za manjšo težavo, ki jo
lahko odpravite sami.
NEVARNOST elektrinega
udara! Nikoli ne poskušajte sami
popravljati naprave.
Napaka
Ne deluje
Nosilec
vložka6,
nastavek z
noži8 ali
nastavek za
mešanje7 se
ne vrti ali se le
stežka vrti.
Klavrn videz
posode11
zaradi trdih
živil
54
SI
Možni vzroki / ukrepi
• Ali je zagotovljeno
napajanje naprave?
• Preverite prikljuek.
• Ali sta pokrov3 in
posoda11 zapahnjena?
• Napravo takoj izklopite in izvlecite ter preverite omrežni vti14:
- Ali je v posodi
ovira?
- Ali je hrana prežilava ali pretrda?
- Ali naprava ni pravilno sestavljena?
• To je obiajno in ne
vpliva na delovanje.
11. Recepti
NEVARNOST ZA ZDRAVJE!
Odvisno od uporabljenih sestavin je
treba v doloenih primerih živila
použiti kmalu po pripravi, saj jih ni
mogoe dolgo asa shranjevati v
hladilniku.
NAPOTEK:
• as obdelave je odvisen od uporabljenega recepta.
• Uporabljene sestavine naj imajo sobno
temperaturo.
Zelišna skuta
250 g zelišne skute 40% mašob v suhi snovi
125 g naravnega jogurta
2-4 sesekljani stroki esna
100 g kumar za solato
Sol po okusu
Poper po okusu
pribl. 30 g mešanih zeliš (globoko zamrznjena živila)
Nastavek za mešanje7
1. Odstranite jedra (notranjost) kumare in
jo narežite na kocke.
2. Vstavite vse sestavine v posodo11.
Namestite pokrov3 in dobro zmešajte.
3. Po potrebi zainite s soljo in poprom.
NAPOTEK: e želite uporabiti sveža zeliša, najprej uporabite nastavek z noži8, da
zeliša sesekljate. Prav tako lahko kose
kumare in stroke esna predhodno sesekljate
z nastavkom z noži8. Na koncu dodajte
jedilno skuto in jogurt.
__RP104067_B4.book Seite 55 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Omaka Guacamole
Röstiji
2 avokada (zelo zrela)
2 stroka esna
1/2 limone
1/2 ajne žlike gorice
1 ajna žlika olja
1-2 paradižnika (narezana na etrtine)
1 jedilna žlica skute
sladkor
sol
poper
Tabasko
Nastavek z noži8
4 krompirji, veliki, mokasto kuhani
sol
mleti poper
mleti muškatni orešek
80 g masla ali margarine
1. Avokado olušite, odstranite košico in
dajte v posodo11.
2. V posodo11 dajte tudi esen, limonin
sok, gorico, olje, paradižnik in skuto.
Namestite pokrov3 in fino sesekljajte.
3. Najprej zainite s sladkorjem, soljo in
poprom, nato izboljšajte še s tabaskom.
Jogurtni preliv
150 g naravnega jogurta
3 jedilne žlice belega vinskega kisa
3 jedilne žlice sonninega olja
1-2 ajni žliki gorice
1 šepec soli / 1 šepec sladkorja
Nastavek za mešanje7
• Vstavite naravni jogurt, beli vinski kis,
sonnino olje, gorico, sol in sladkor v
posodo11. Namestite pokrov3 in
dobro zmešajte.
Po potrebi lahko jogurtni preliv izboljšate še
s fino nasekljanimi stroki esna, drobnjakom
ali mešanimi zeliši.
1. Narežite olupljene krompirje z nastavkom za strganje5 na trake.
2. Dodajte krompirjevo maso v krpo in iztisnite tekoino.
3. Potresite zaimbe po krompirjevi masi
in zmešajte.
4. Segrejte maslo ali margarino v ponvici.
5. Z majhno zajemalko dodajte nekaj
krompirjeve mase v vroo mast in stisnite maso z obraalnikom.
6. Zdaj hrustljavo popecite Röstije na obeh
straneh.
Omaka pesto (rdea)
150 g paradižnikov (posušenih)
1 šop bazilike
1 ebula, rdea (narezana na etrtine)
2 jedilni žlici pinijevih jedrc
1-2 stroka esna
2 ajni žliki balzaminega kisa
100 ml olivnega olja
sol
poper
Nastavek z noži8
1. V posodo11 dajte paradižnike, natrgane liste bazilike, pinijeva jedrca,
esen, ebulo, kis in olje. Namestite
pokrov3 in 1 minuto fino pirirajte na
stopnji 2.
2. Zainite s soljo in poprom.
NAPOTEK: Omako pesto shranite v
kozarcu z navojem, prekrito s plastjo olivnega olja. Tako se v hladilniku obdrži pribl.
štiri tedne.
SI
55
__RP104067_B4.book Seite 56 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Omaka pesto (zelena)
1-2 šopa sveže bazilike
1-2 stroka esna
2 jedilni žlici pinijevih jedrc
150 ml olivnega olja
2 jedilni žlici naribanega parmezana
sol + sveže mleti rni poper
Nastavek z noži8
1. V posodo11 dajte baziliko, esen,
pinijeva jedrca, parmezan in olivno
olje. Namestite pokrov3 in 1 minuto
fino pirirajte na stopnji 2.
2. Zainite s soljo in poprom.
NAPOTEK: Omako pesto shranite v
kozarcu z navojem, prekrito s plastjo olivnega olja. Tako se v hladilniku obdrži pribl.
štiri tedne.
Omaka za žar
200 g paradižnikov (narezanih na etrtine)
2 jedilni žlici rastlinskega olja
sol
esnova sol ali svež strok
50 ml paradižnikovega keapa
30 g paradižnikove mezge
2 jedilni žlici kisa
2 jedilni žlici limoninega soka
1 ajna žlika sladkorja
cimet
Nastavek z noži8
1. V posodo11 dajte na kose narezan
paradižnik, olje, sol, sladkor in esen.
Namestite pokrov3 in zmešajte v dveh
do treh kratkih korakih.
2. Pokrov3 snemite in poskusite. Okus po
esnu mora biti precej moan.
3. Dodajte paradižnikovo omako, paradižnikovo mezgo, kis, limonin sok, sladkor in
šepec cimeta. Znova namestite pokrov3
in omako zmešajte, da nastane enakomerna masa.
4. Pokrov3 snemite in poskusite.
56
SI
5. Omako dajte v lonec in pustite, da
pribl. 45 minut rahlo vre pri nizki temperaturi, dokler ne nastane gosto
tekoa zmes.
NAPOTEK: Po želji lahko omako za žar
obogatite s ilijem v prahu.
12. Odstranjevanje med
odpadke
Simbol prertanega smetišnega koša na koleških
pomeni, da se mora proizvod
v Evropski Uniji odstranjevati v
loenem postopku zbiranja
odpadkov. To velja za proizvod in za vse dodatne kose proizvoda, ki so
oznaeni s tem simbolom. Oznaene proizvode ne smete odstranjevati skupaj s hišnimi
smetmi, ampak jih morate oddati na posebnih
zbirnih mestih za elektrine in elektronske aparate. Recikliranje pomaga pri zmanjševanju
porabe surovin in tako razbremenjuje okolje.
Embalaža
Kadar bi želeli odstraniti embalažo, bodite
prosimo pozorni na okoljske predpise v Vaši
državi.
13. Tehnini podatki
Model:
SKM 350 A1
Omrežna napetost:
230 V ~ 50 Hz
Zašitnirazred:
II
Mo:
350 W
Pridržujemo si pravico do tehninih sprememb.
__RP104067_B4.book Seite 57 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
14. Garancija
Dobavitelj
Upoštevajte, da naslednji naslov ni naslov
servisnega centra.
Najprej se obrnite na zgoraj naveden servisni center.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Nemiji
5.
6.
7.
Servisni Center
SI Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: [email protected]
8.
IAN: 104067
9.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamimo Hoyer Handel GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36mesecev od dneva izroitve balga. Dan
izroitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz rauna.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblašenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni
10.
11.
telefonski številki. Svetujemo vam, da
pred tem natanno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
Kupec je dolžan pooblašenemu servisu predložiti garancijski list in raun,
kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblašeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in
ne vzroki, ki so zunaj proizvajaleve
oz. prodajaleve sfere. Kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije, e
se ni držal priloženih navodil za sestavo
in uporabo izdelka ali, e je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
Jamimo servisiranje in rezervne dele
za minimalno dobo, ki je zahtevana s
strani zakonodaje.
Obrabni deli oz. potrošni material so
izvzeti iz garancije.
Vsi potrebni podatki za uveljavljanje
garancije se nahajajo na dveh loenih
dokumentih (garancijski list, raun).
Ta garancija proizvajalca ne izkljuuje
pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d.
Pod lipami 1
SI-1218 Komenda
S spletne strani www.lidl-service.com
lahko prenesete ta prironik ter mnoge druge prironike, videe izdelkov in
programsko opremo.
SI
57
__RP104067_B4.book Seite 58 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Obsah
1. Pehled .......................................................................................... 58
2. Použití k urenému úelu ............................................................... 59
3. Bezpenostní pokyny ..................................................................... 59
4. Rozsah dodávky ............................................................................ 62
5. Uvedení do provozu ...................................................................... 62
6. Montáž .......................................................................................... 63
7. Obsluha ........................................................................................ 63
8. ištní ........................................................................................... 66
9. Uschování ...................................................................................... 66
10. ešení problém ............................................................................ 67
11. Recepty ......................................................................................... 67
12. Likvidace ....................................................................................... 69
13. Technické parametry ..................................................................... 69
14. Záruka spolenosti HOYER Handel GmbH ...................................... 70
1. Pehled
1
2
Pchovátko pro doplovací otvor
: Víko nasazené
: Víko zajištné
3
Víko
4
Nástavec na ezání
5
Nástavec na strouhání
6
Držák na nástavce
7
Nástavec na míchání
8
Nástavec s noži
9
Hnací náprava
10
Horní znaka nádoby
11
Nádoba (objem: 1.000 ml)
12
Spodní znaka nádoby
13
Trn
14
Napájecí vedení se síovou zástrkou
15
Blok motoru
16
/
: Nádoba nasazená
: Nádoba zajištná
17 P 0 1 2 Otoný regulátor
P: spína impuls / 0: vypnuto / 1: nižší rychlost / 2: vyšší rychlost
/
58 CZ
__RP104067_B4.book Seite 59 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Dkujeme za vaši
dvru!
Gratulujeme vám k nákupu vašeho nového
kuchyského robota.
Pro bezpené zacházení s výrobkem a
zachování celého rozsahu výkonu musíte
znát:
2. Použití k urenému
úelu
Kuchyský robot je uren výhradn k drcení
a míchání potravin.
Pístroj je uren pro domácí použití. Pístroj
se smí používat pouze ve vnitních prostorách.
Tento pístroj se nesmí používat ke komerním úelm.
Pedvídatelné nesprávné použití
• Ped prvním použitím si pozorn
pette tento návod k použití.
• Pedevším se ite bezpenostními pokyny!
• Pístroj mžete obsluhovat jen
tak, jak je popsáno v tomto
návodu.
• Tento návod uschovejte.
• Budete-li pístroj pedávat dalšímu uživateli, piložte prosím
tento návod k použití.
VÝSTRAHA ped vcnými škodami!
~ Pístroj nepoužívejte k drcení obzvlášt
tvrdých potravin jako nap. zmrzlých
potravin, kostí, muškátových oíšk, obilovin nebo kávových zrn.
~ Hntení tsta hntacím hákem rovnž
není možné. Motor by se petížil.
Pejeme vám mnoho spokojenosti s vaším
novým kuchyským robotem!
3. Bezpenostní pokyny
Výstražné pokyny
V pípad poteby jsou v tomto návodu k
použití uvedena následující výstražná upozornní:
NEBEZPEÍ! Vysoké riziko: nerespektování výstrahy mže mít za
následek poranní a ohrožení
života.
VÝSTRAHA! Stední riziko: nerespektování výstrahy mže mít za následek zranní
nebo tžké vcné škody.
POZOR: Nízké riziko: nerespektování
výstrahy mže mít za následek lehká zranní nebo vcné škody.
UPOZORNNÍ: Skutenosti a zvláštnosti,
které by mly být respektovány pi zacházení s pístrojem.
CZ
59
__RP104067_B4.book Seite 60 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Pokyny pro bezpený provoz
~ Pístroj nesmí používat dti.
~ Pístroj a jeho napájecí vedení uchovávejte mimo dosah dtí.
~ ištní a údržbu nesmí vykonávat dti.
~ Dti musí být pod dozorem, aby bylo zajištno, že si s pístrojem
nebudou hrát.
~ Tento pístroj smí používat osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud
byly poueny, jak pístroj bezpen používat, a pochopily, jaké nebezpeí pitom hrozí.
~ Pístroj vždy odpojte z elektrické sít, pokud není pod dohledem,
ped složením, rozložením nebo ištním.
~ Nástavec s noži, nástavec na strouhání a nástavec na ezání jsou
ostré. Zacházejte s nimi opatrn. Pi runím mytí by mla být voda
tak irá, abyste mohli epele dobe vidt.
~ Držák na nástavce, nástavec s noži a nástavec na míchání se po
vypnutí dotáejí. Pedtím, než uvolníte nádobu a otevete víko, vykejte, dokud se nezastaví.
~ Tento pístroj není uren k použití s externími spínacími hodinami
nebo oddleným systémem dálkového ovládání.
~ Pokud je napájecí vedení tohoto pístroje poškozeno, musí ho vymnit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná osoba,
aby se pedešlo rizikm.
~ Ped výmnou píslušenství nebo náhradních díl, které se bhem
provozu pohybují, musí být pístroj vypnutý a odpojený z elektrické
sít.
~ Dbejte pokyn v kapitole o ištní (viz „ištní“ na stran 66).
60 CZ
__RP104067_B4.book Seite 61 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
NEBEZPEÍ pro dti
~ Obalový materiál není hraka pro dti.
Dti si nesmí hrát s plastovými sáky.
Hrozí nebezpeí udušení.
NEBEZPEÍ úrazu
elektrickým proudem v
dsledku vlhkosti
~ Pístroj nesmíte nikdy používat v blízkosti vany, sprchy, umyvadla naplnného
vodou apod.
~ Blok motoru, napájecí vedení a síová
zástrka se nesmí ponoovat do vody
nebo jiných kapalin.
~ Blok motoru chrate ped vlhkostí, kapající a stíkající vodou.
~ V pípad, že se do bloku motoru dostanou tekutiny, ihned vytáhnte síovou
zástrku. Ped optovným použitím nechejte pístroj zkontrolovat.
~ Neovládejte pístroj vlhkýma rukama.
~ V pípad, že pístroj spadl do vody, ihned vytáhnte zástrku. Teprve potom
pístroj vytáhnte.
~ Do nádoby naplte maximáln 600 ml
kapaliny, abyste zabránili jejímu proniknutí do bloku motoru.
NEBEZPEÍ úrazu
elektrickým proudem
~ Síovou zástrku zasute do zásuvky teprve, když je pístroj kompletn složený.
~ Pipojte síovou zástrku pouze k ádn
nainstalované, snadno pístupné zásuvce, jejíž naptí odpovídá údaji na výrobním štítku. Zásuvka musí být také po
zapojení stále snadno pístupná.
~ Dbejte na to, aby se napájecí vedení
nemohlo poškodit na ostrých hranách
nebo horkých místech. Napájecí vedení
neomotávejte kolem pístroje.
~ Pístroj není ani po vypnutí zcela odpojen od sít. Abyste ho odpojili, vytáhnte síovou zástrku.
~ Pi používání pístroje dbejte na to, aby
nedošlo k piskípnutí nebo promáknutí
napájecího vedení.
~ Pi vytahování síové zástrky ze zásuvky vždy táhnte za zástrku, nikdy za
kabel.
~ Vytáhnte síovou zástrku ze zásuvky …
... pokud došlo k poruše,
... pokud kuchyský robot nepoužíváte,
... pedtím než kuchyský robot smontujete nebo demontujete,
... pedtím než budete kuchyský robot
istit a
... pi bouce.
~ Pístroj nepoužívejte, pokud vykazuje viditelná poškození na pístroji nebo napájecím vedení.
~ K vylouení ohrožení neprovádjte na
výrobku žádné zmny.
NEBEZPEÍ zranní v
dsledku poezání
~ Pístroj za žádných okolností nepoužívejte bez nádoby.
~ Nikdy nesahejte do rotujícího nože. Nedávejte lžíce nebo podobné pedmty
do toících se díl. Také dlouhé vlasy
nebo volné obleení udržujte v bezpené vzdálenosti od rotujících ástí.
VÝSTRAHA ped vcnými
škodami
~ Maximální objem nápln pro pevné potraviny iní 500 ml.
~ Maximální objem nápln pro tekutiny
iní 600 ml.
~ Aby nedošlo k poškození pístroje, perušte prbh mixování ihned, když se
držák na nástavce, nástavec s noži a
nástavec na míchání netoí nebo se toí
jen tžce. Vytáhnte síovou zástrku a
zkontrolujte, zda se v nádob nenachází pekážka nebo zda není pokrm píliš
tuhý. Pekontrolujte také, zda je pístroj
správn sestavený.
CZ
61
__RP104067_B4.book Seite 62 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
~ Pístroj nepoužívejte naprázdno, protože tím se mže pehát a poškodit motor.
~ Používejte pouze originální píslušenství.
~ Nepoužívejte ostré nebo odírající isticí
prostedky.
~ Pístroj je vybaven protiskluzovými plastovými nožkami. Jelikož je nábytek potažen rozmanitými laky a umlými
látkami a je ošetován rznými prostedky, nemže být zcela vyloueno, že nkteré z tchto látek obsahují souásti,
které protiskluzové plastové nožky oslabí a zmkí. V pípad poteby položte
pod pístroj protiskluzovou podložku.
UPOZORNNÍ: Potraviny nenechávejte v
nádob11 nebo v kontaktu s jinými ástmi
výrobku déle než 24 hodin. To platí také pi
uchování v lednici.
62 CZ
4. Rozsah dodávky
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Blok motoru15
Nádoba11
Hnací náprava9
Víko3
Pchovátko pro doplovací otvor1
Nástavec s noži8
Nástavec na míchání7
Držák na nástavce6
Nástavec na ezání4
Nástavec na strouhání5
Návod k obsluze
5. Uvedení do provozu
• Odstrate veškerý obalový materiál.
• Pekontrolujte, zda jsou k dispozici
všechny díly a zda jsou nepoškozené.
• Ped prvním použitím pístroj
vyistte! (viz „ištní“ na stran 66)
__RP104067_B4.book Seite 63 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
6. Montáž
7. Obsluha
NEBEZPEÍ zranní v
dsledku poezání!
~ Nástavec s noži8, nástavec na strouhání5 a nástavec na ezání4 jsou ostré.
Zacházejte s nimi opatrn.
~ Síovou zástrku14 zasute do zásuvky teprve, když je kuchyský robot kompletn složený.
UPOZORNNÍ: Pístroj je opaten bezpenostním spínaem. Nádobu11 lze
zajistit pouze se zaveným víkem3 a pístroj uvést do provozu pouze se zajištnou
nádobou.
NEBEZPEÍ zranní v
dsledku poezání!
~ Držák na nástavce6, nástavec s noži8
a nástavec na míchání7 se po vypnutí
dotáejí. Pedtím, než uvolníte nádobu11 a otevete víko3, vykejte, dokud se nezastaví.
~ Pístroj za žádných okolností nepoužívejte bez nádoby11.
1. Obrázek A: Nasate nádobu11 na
blok motoru15. Symbol 16 ukazuje na spodní znaku nádoby12.
Nádobou netote.
2. Nasate hnací nápravu9 do nádoby.
3. Obrázek E: Nasate nástavec na
ezaní4 / nástavec na strouhání5 do
držáku na nástavce6.
4. Nasate nástavec na míchání7, nástavec s noži8 nebo držák na nástavce6 s
namontovaným nástavcem na ezání4 /
nástavcem na strouhání5 na hnací
nápravu9.
5. Nástavec na míchání7 / nástavec s
noži8: Naplte pipravené potraviny
do nádoby11.
6. Obrázek A+B: Nasate víko3 na
nádobu11. Symbol 2 ukazuje na
horní znaku nádoby10.
7. Obrázek B+C: Otote víkem3 ve
smru hodinových ruiek až nadoraz,
dokud symbol 2 neukazuje na horní
znaku nádoby10.
8. Obrázek C+D: Otote nádobou11
ve smru hodinových ruiek až nadoraz, dokud symbol 16 neukazuje na
spodní znaku nádoby12.
9. Zasute síovou zástrku14 do zásuvky,
která odpovídá technických údajm.
VÝSTRAHA! Aby nedošlo k poškození pístroje, perušte prbh mixování ihned, když
se držák na nástavce6, nástavec s noži8 a
nástavec na míchání7 netoí nebo se toí
jen tžce. V tomto pípad vytáhnte síovou
zástrku14 a zkontrolujte, zda se v nádob11 nenachází pekážka nebo zda není
pokrm píliš tuhý. Pekontrolujte také, zda je
pístroj správn sestavený.
POZOR: V závislosti na tvrdosti a konzistenci potravin nádobu11 nenaplujte až po
maximum, jinak se mže držák na nástavce6, nástavec s noži8 a nástavec na míchání7 zablokovat. Dodržujte pitom
smrné hodnoty pro rzné potraviny v odstavci Tabulka pípravy.
UPOZORNNÍ: Pro drcení tužších potravin
používejte nastavení P. Pracujte v krátkých impulzech (1 impulz: toit cca 1sekundu na P). V
závislosti na množství a konzistenci potravin se
liší poet a délka impulz.
CZ
63
__RP104067_B4.book Seite 64 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Oblasti použití
Nástavec s noži: Nástavec s noži8 je
vhodný k drcení pevných potravin jako
nap. masa, cibule a sýru.
Nástavec na míchání: Nástavec na
míchání7 je vhodný nap. k míchání vajec.
Nástavec na ezání / nástavec na
strouhání:
Nástavcem na ezání4 naezáte na plátky
nap. salátové okurky. Nástavec na strouhání5 je vhodný nap. ke zpracování
jablek nebo brambor.
Tabulka pípravy
Potravina
Doporuené
množství
Doporuený
rychlostní stupe
Libové hovzí maso
na kostky (cca 2 cm)
300 g
2
1-2
Cibule (na tvrtky)
Nástavce
Nástavec s noži8
300 g
nebo P (krátké impulzy) až
k požadovanému výsledku
6
1-2
Nástavec na míchání7
jeden kus
1-2
Nástavec na ezání4
Karotky
300 g
2
Nástavec na strouhání5
Jablka (oloupaná,
bez jader)
300 g
1
Nástavec na strouhání5
Vejce
Salátová okurka
Píprava potravin
UPOZORNNÍ: Zde uvedené doby zpracování a rychlosti jsou orientaní hodnoty.
• V závislosti na množství a konzistenci
potravin se mohou skutené hodnoty
lišit.
• V závislosti na stupni rozsekání opakovan kontrolujte výsledek.
• Pracujte v krátkých impulzech (1 impulz:
toit cca 1 sekundu).
64 CZ
• Používejte ...
... pevné potraviny nejvýše do
maximálního objemu 500 ml
pop.
... maximáln 600 ml tekutiny.
• Potraviny omyjte nebo oistte.
• Nakrájejte potraviny na tak malé
kousky, aby prošly doplovacím otvorem.
• Odstrate skoápky z oech. Vnitní
slupku mžete podle pání použít nap. u
mandlí.
• Bylinky zbavte stonk.
• Maso zbavte kostí a odstrate šlachy a
kže.
__RP104067_B4.book Seite 65 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Drcení / míchání
• K drcení potravin otote otoným regulátorem17 na pozici 1 nebo 2.
• Pro drcení tužších potravin používejte
nastavení P. Pracujte v krátkých impulzech
(1 impulz: toit cca 1 sekundu na P).
Vzávislosti na množství a konzistenci
potravin se liší poet a délka impulz.
Dodržujte údaje v odstavci Tabulka pípravy.
• Opakovan kontrolujte výsledek. Pokud
se potraviny nesekají rovnomrn:
- vytáhnte síovou zástrku14, odeberte nádobu11 a siln jí zateste.
- Pokud se potraviny lepí na vnitní
stranu, otote víkem3 proti smru
hodinových ruiek a sejmte ho.
Strkou pilepené kusy posute dol.
- Díve než opt zasunete síovou
zástrku14 do zásuvky a zanete s
prací, složte opt všechny ásti.
• Pi použití držáku na nástavce6 s
namontovaným nástavcem na ezání4 /
nástavcem na strouhání5 naplte potraviny do doplovacího otvoru víka3. Pípadn použijte pchovátko1, abyste
potraviny opatrn stlaili dol.
Vybrání potravin
UPOZORNNÍ: Potraviny nenechávejte v
nádob11 nebo v kontaktu s jinými ástmi
výrobku déle než 24 hodin. To platí také pi
uchování v lednici.
1. Vytáhnte síovou zástrku14 ze
zásuvky.
2. Otote nádobou11 proti smru hodinových ruiek, dokud symbol 16 neukazuje na spodní znaku nádoby12.
3. Držte nádobu11 pevn. Otote
víkem3 proti smru hodinových ruiek, dokud symbol 2 neukazuje na
horní znaku nádoby10. Nadzvednte víko.
4. Opatrn odeberte držák na nástavce6 s
namontovaným nástavcem na ezání4 /
nástavcem na strouhání5 nebo hnací
nápravu9 s nástavcem na míchání7 /
nástavcem s noži8.
5. Vyprázdnte nádobu11. Vyberte
potraviny nap. strkou.
6. Pístroj vyistte pokud možno ihned po
použití.
CZ
65
__RP104067_B4.book Seite 66 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
8. ištní
Ped prvním použitím pístroj vyistte!
NEBEZPEÍ úrazu elektrickým
proudem!
~ Vytáhnte síovou zástrku14 ze zásuvky, pedtím než budete kuchyský robot
istit.
~ Blok motoru15, napájecí vedení a síová zástrka14 se nesmí ponoovat do
vody nebo jiných kapalin.
NEBEZPEÍ poranní v
dsledku poezání!
Pi runím mytí by mla být voda tak irá,
abyste mohli nástavce4,5 a8 dobe vidt.
VÝSTRAHA ped vcnými škodami!
Nepoužívejte ostré nebo odírající isticí prostedky.
Rozebrání pístroje
1. Vytáhnte síovou zástrku14.
2. Otote nádobou11 proti smru hodinových ruiek, dokud symbol 16 neukazuje na spodní znaku nádoby12.
3. Držte nádobu11 pevn. Otote
víkem3 proti smru hodinových ruiek, dokud symbol 2 neukazuje na
horní znaku nádoby10. Nadzvednte víko.
4. Opatrn odeberte nástavec na míchání7, nástavec s noži8 nebo držák na
nástavce6 s namontovaným nástavcem
na ezání4 / nástavcem na strouhání5.
Odeberte hnací nápravu9.
5. Obrázek F: Otote držákem na
nástavce6 a držte ho nad stíratelnou
podložkou odolnou proti poškrábání.
Stlate vynívající konce nástavce na
ezání4 / nástavce na strouhání5 dovnit a vytlate ho.
66 CZ
Takto istíte správn
1. Otete blok motoru15 a napájecí
vedení14 pomocí lehce navlheného
hadíku. Dbejte na to, aby byl ped dalším použitím blok motoru15 úpln
suchý.
2. Všechny díly krom bloku motoru15
lze mýt v myce do 70 °C.
3. Všechny díly nechejte úpln vyschnout,
pedtím než je sklidíte nebo budete pístroj opt používat.
Nkolik tip na ištní
• Pístroj vyistte pokud možno co
nejdíve po použití, aby se zbytky
pokrmu nepilepily.
• Po zpracování velmi slaných nebo kyselých potravin byste mli nástavec na
míchání7 / nástavec s noži8, držák
na nástavce6 a nástavec na ezání4 /
nástavec na strouhání5 ihned poádn
umýt.
9. Uschování
NEBEZPEÍ pro dti! Pístroj
uchovávejte mimo dosah dtí.
NEBEZPEÍ! Aby nedošlo k úrazm, nesmí
být síová zástrka14 bhem uskladnní
zapojena v zásuvce.
• Za úelem uskladnní kuchyský robot
složte. Tím zajistíte bezpené uschování
nástavce s noži8.
• Vyberte místo, kde na pístroj nemohou
psobit vysoké teploty ani vlhkost.
• Obrázek G: Napájecí vedení14
mžete namotat na navíjení kabelu na
dn krytu bloku motoru15.
__RP104067_B4.book Seite 67 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
10. ešení problém
Pokud by váš pístroj nefungoval podle požadavk, projdte si prosím nejdíve tento kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatrný
problém, který mžete sami odstranit.
NEBEZPEÍ úrazu elektrickým
proudem! V žádném pípad se
nepokoušejte pístroj sami opravovat.
Chyba
Bez funkce
Možné píiny /
opatení
• Je zajištno napájení
elektrickým proudem?
• Zkontrolujte pipojení.
• Jsou víko3 a nádoba11 zajištné?
Držák na
• Pístroj okamžit
nástavce6,
vypnte a vytáhnte
nástavec s
síovou zástrku14:
noži8 nebo
- Pekážka v nádob?
nástavec na
- Pokrm píliš tuhý
míchání7 se
nebo tvrdý?
netoí nebo se
- Nesprávn smontotoí jen tžce.
vaný pístroj?
Kalný vzhled
nádoby11
kvli tvrdým
potravinám
• To je normální a neovlivuje to funkci.
11. Recepty
OHROŽENÍ ZDRAVÍ! Podle použité písady musí být potraviny
podle okolností brzo po píprav
spotebovány a také v lednice
nesmjí být uchovávány delší dobu.
UPOZORNNÍ:
• Doba zpracování závisí na zvoleném
receptu.
• Použité písady by mly mít vždy pokojovou teplotu.
Bylinkový tvaroh
250 g tvarohu s 40% tuku
125 g pírodního jogurtu
2-4 rozdrcené stroužky esneku
100 g salátové okurky
sl podle chuti
pep podle chuti
cca 30 g namíchaných bylinek (zmrazených)
Nástavec na míchání7
1. Odstrate jádro (vnitek) okurky a nakrájejte okurku na kostiky.
2. Všechny písady vložte do nádoby11.
Nasate víko3 a dobe zamíchejte.
3. V pípad poteby dochute solí a
pepem.
UPOZORNNÍ: Pokud chcete použít erstvé bylinky, použijte nejdíve nástavec s
noži8 k rozdrcení bylinek. Tak mžete
nástavcem s noži8 rozdrtit také kousky
okurky a stroužky esneku. Pidejte nakonec
tvaroh a jogurt.
CZ
67
__RP104067_B4.book Seite 68 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Guacamole
Bramboráky
2 avokáda (velmi zralá)
2 stroužky esneku
1/2 citrónu
1/2 lžiky hoice
1 lžika oleje
1-2 rajata (na tvrtky)
1 polévková lžíce mkkého sýru
cukr
sl
pep
tabasco
Nástavec s noži8
4 brambory, velké, mouné
sl
pep, mletý
muškátový oíšek, mletý
80 g másla nebo margarínu
1. Oloupejte avokádo, zbavte jádra a
vložte do nádoby11.
2. esnek, citrónovou šávu, hoici, olej,
rajata a mkký sýr vložte rovnž do
nádoby11. Nasate víko3 a drte do
jemna.
3. Nejdíve dochute cukrem, solí a
pepem, potom tabascem.
Jogurtový dresing
150 g pírodního jogurtu
3 lžíce octu z bílého vína
3 lžíce slunenicového oleje
1-2 lžiky hoice
1 špetka soli / 1 špetka cukru
Nástavec na míchání7
• Pírodní jogurt, ocet z bílého vína, slunenicový olej, hoici, sl a cukr dejte
do nádoby11. Nasate víko3 a
dobe zamíchejte.
V pípad poteby mžete dochutit jogurtový dresing také na jemno nasekanými
stroužky esneku, pažitkou nebo smsí
namíchaných bylinek.
1. Nakrájejte oloupané brambory nástavcem na strouhání5 na proužky.
2. Vložte bramborovou hmotu do utrky a
vytlate tekutinu.
3. Posypte bramborovou hmotu koením a
vše zamíchejte.
4. Rozehejte na pánvi máslo nebo margarín.
5. Malou nabrakou naberte trochu
bramborové hmoty do horkého tuku a
stlate hmotu obracekou na plocho.
6. Osmažte bramborové placky z obou
stran.
Pesto (ervené)
150 g rajat (sušených)
1 svazek bazalky
1 cibule, ervená (na tvrtky)
2 lžíce piniových jader
1-2 stroužky esneku
2 lžiky octu balzamika
100 ml olivového oleje
sl
pep
Nástavec s noži8
1. Rajata, roztrhané listy bazalky, piniová jádra, esnek, cibuli ocet a olej
vložte do nádoby11. Nasate víko3
a mixujte 1 minutu na stupni 2 do
jemna.
2. Dochute solí a pepem.
UPOZORNNÍ: Uchovávejte pesto ve sklenné šroubovací sklenici pokryté vrstvou olivového oleje. Takto vydrží v lednici cca 4 týdny.
68 CZ
__RP104067_B4.book Seite 69 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Pesto (zelené)
1-2 svazky erstvé bazalky
1-2 stroužky esneku
2 lžíce piniových jader
150 ml olivového oleje
2 lžíce parmazánu, strouhaného
sl + erstv namletý erný pep
Nástavec s noži8
1. Bazalku, esnek, piniová jádra, parmazán a olivový olej dejte do nádoby11.
Nasate víko3 a mixujte 1 minutu na
stupni 2 do jemna.
2. Dochute solí a pepem.
UPOZORNNÍ: Uchovávejte pesto ve sklenné šroubovací sklenici pokryté vrstvou olivového oleje. Takto vydrží v lednici cca 4týdny.
Omáka barbecue
200 g rajat (na tvrtky)
2 lžíce rostlinného oleje
sl
esneková sl nebo erstvé stroužky esneku
50 ml keupu
30 g rajského protlaku
2 lžíce octa
2 lžíce citrónové šávy
1 lžika cukru
skoice
Nástavec s noži8
1. Roztvrcená rajata, olej, sl, cukr a esnek vložte do nádoby11. Nasate
víko3 a mixujte 2-3 krátkými impulzy.
2. Odejmte víko3 a dochute. Chu esneku musí být velmi výrazná.
3. Pidejte keup, protlak, ocet, citrónovou
šávu, cukr a špetku skoice. Nasate
víko3 a mixujte omáku, dokud z ní
nevznikne jednotná hmota.
4. Odejmte víko3 a dochute.
5. Omáku dejte do hrnce. Vate cca
45minut pi nízké teplot, dokud
nezhoustne.
UPOZORNNÍ: V pípad poteby mžete
vylepšit omáku barbecue koením ili.
12. Likvidace
Symbol peškrtnuté popelnice na kolekách znamená,
že výrobek musí být v Evropské unii zavezen na místo
sbru a tídní odpadu. To
platí pro výrobek a všechny
ásti píslušenství oznaené tímto symbolem. Oznaené výrobky nesmí být likvidovány spolen s normálním domácím
odpadem, ale musí být zavezeny na místa
zabývající se recyklací elektrických a elektronických zaízení. Recyklace pomáhá snižovat spotebu surovin ad odlehuje
životnímu prostedí.
Obal
Chcete-li obal zlikvidovat, ite se píslušnými pedpisy k ochran životního prostedí
ve vaší zemi.
13. Technické parametry
Model:
SKM 350 A1
Síové naptí:
230 V ~ 50 Hz
Ochranná tída:
II
Výkon:
350 W
Technické zmny vyhrazeny.
CZ
69
__RP104067_B4.book Seite 70 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
14. Záruka spolenosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento pístroj jste získali 3letou záruku
od data nákupu. V pípad vad tohoto výrobku vám vi prodávajícímu náleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou naší
níže popsanou zárukou omezena.
Podmínky záruky
Záruní lhta zaíná datem nákupu. Uschovejte si prosím dobe originál útenky. Tento podklad bude vyžadován jako dkaz nákupu.
Objeví-li se bhem tí let od data nákupu tohoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní
chyba, výrobek vám - podle naší volby zdarma opravíme nebo vymníme. Pedpokladem pro poskytnutí záruky je to, že bhem tíleté lhty bude pedložen defektní
pístroj a doklad o nákupu (útenka) s krátkým popisem toho, v em vada spoívá, a
kdy k ní došlo.
Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte
opravený nebo nový výrobek. Opravou
nebo výmnou výrobku nezaíná nová záruní lhta.
Záruní lhta a zákonné nároky
na odstranní vady
Záruní lhta se poskytnutím záruky neprodlužuje. To platí také pro náhradní a opravované díly. Pípadné škody a vady
vyskytující se již pi nákupu musíte ihned po
rozbalení pístroje nahlásit. Po vypršení záruní lhty jsou pípadné opravy zpoplatnné.
ásti podléhající rychlému opotebení, nebo
na poškození kehkých ástí, nap.vypínae, baterií nebo ástí, které jsou ze skla.
Tato záruka propadá, pokud byl výrobek
používán poškozený a nevhodn nebo tak
byl udržován. Pro vhodné použití výrobku
musíte pesn dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu k použití. Bezpodmínen se musíte vyvarovat úelm použití a manipulaci, od kterých jste v návodu k použití
zrazováni nebo ped kterými jste varováni.
Výrobek je uren pouze k soukromému, nikoliv komernímu použití. Pi neoprávnném
a nevhodném použití, použití síly a pi zásazích, které nebyly provedeny autorizovaným servisním stediskem, záruka zaniká.
Prbh v pípad uplatování
záruky
Pro zajištní rychlého zpracování vašeho
požadavku dbejte prosím následujících pokyn:
• Pipravte si prosím pro všechny dotazy
íslo výrobku IAN: 104067 a útenku jako dkaz nákupu.
• Objeví-li se chyby funknosti nebo jiné
vady, kontaktujte nejdíve níže uvedené
servisní stedisko telefonicky nebo
e-mailem.
• Výrobek považovaný za defektní mžete s piloženým dokladem o nákupu
(útenky) a uvedením, v em spoívá
závada, a kdy se objevila, zdarma zaslat na vám sdlenou adresu servisu.
Na adrese www.lidl-service.com
mžete stáhnout tuto a mnohé další
píruky, videa a software.
Rozsah záruky
Pístroj byl vyroben peliv podle písných
smrnic pro kvalitu výrobku a ped dodáním
byl svdomit testován.
Záruka je poskytována pro chybu materiálu
a výrobní chybu. Tato záruka se nevztahuje
na ásti výrobku, které jsou vystaveny bžnému opotebení, a proto jsou brány jako
70 CZ
Servisní stediska
CZ Servis esko
Tel.: 800143873
E-Mail: [email protected]
IAN: 104067
__RP104067_B4.book Seite 71 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Dodavatel
Respektujte prosím to, že níže uvedená adresa není adresou servisu. Nejdíve
kontaktuje výše uvedené servisní stedisko.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Nmecko
CZ
71
__RP104067_B4.book Seite 72 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Obsah
1. Prehad .......................................................................................... 72
2. Použitie poda urenia .................................................................... 73
3. Bezpenostné upozornenia ............................................................. 73
4. Rozsah dodávky............................................................................. 76
5. Uvedenie do prevádzky.................................................................. 76
6. Montáž ........................................................................................... 77
7. Obsluha ......................................................................................... 77
8. istenie........................................................................................... 80
9. Uskladnenie ................................................................................... 80
10. Riešenie problémov ........................................................................ 81
11. Recepty .......................................................................................... 81
12. Likvidácia ....................................................................................... 83
13. Technické údaje .............................................................................. 83
14. Záruka spolonosti HOYER Handel GmbH ....................................... 84
1. Prehad
1
2
/
72
SK
Tlaidlo pre plniaci otvor
: Veko nasadené
: Veko zaistené
3
Veko
4
Krájací nadstavec
5
Strúhací nadstavec
6
Nosník nadstavcov
7
Miešací nadstavec
8
Nôž
9
Hnacia os
10
Vrchná znaka nádoby
11
Nádoba (objem: 1.000 ml)
12
Spodná znaka nádoby
13
T
14
Pripojovací kábel so zástrkou
15
Blok motora
16
/
: Nádoba nasadená
: Nádoba zaistená
17 P 0 1 2 Otoný regulátor
P: Pulzné spínanie / 0: Vypnuté / 1: Nízka rýchlos / 2: Vysoká rýchlos
__RP104067_B4.book Seite 73 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
akujeme vám za vašu
dôveru!
Gratulujeme vám k vášmu novému
kuchynskému robotu.
Pre bezpené zaobchádzanie s výrobkom a
oboznámenie sa s rozsahom výkonov:
• Preítajte si pred prvým uvedením do prevádzky dôkladne
tento návod na obsluhu.
• Bezpodmienene sa riate bezpenostnými pokynmi!
• Prístroj smiete obsluhova len
tak, ako je to opísané v tomto
návode.
• Tento návod si starostlivo uschovajte.
• Ak prístroj v budúcnosti odovzdáte alej, priložte k nemu aj
tento návod na obsluhu.
Prajeme vám vea radosti s vašim novým
kuchynským robotom!
2. Použitie poda urenia
Kuchynský robot je urený výlune na sekanie a miešanie potravín.
Prístroj je koncipovaný na používanie v
domácnostiach. Prístroj sa smie používa len
v interiéroch.
Tento prístroj sa nesmie používa na
komerné úely.
Predvídatené použitie v rozpore
s urením
VÝSTRAHA pred rizikom vzniku vecných škôd!
~ Prístroj nepoužívajte na sekanie obzvláš tvrdých potravín, ako sú napr.
zmrazené potraviny, kosti, muškátové
orechy, obilniny alebo kávové zrná.
~ Miesenie cesta pomocou hnetacích hákov taktiež nie je možné. Došlo by k
preaženiu motora.
3. Bezpenostné
upozornenia
Výstražné upozornenia
V prípade, že je to potrebné, sú v tomto
návode na obsluhu použité nasledovné
výstražné upozornenia:
NEBEZPEENSTVO! Vysoké
riziko: Nerešpektovanie tejto
výstrahy môže spôsobi poranenie a
ohrozenie života.
VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobi poranenia alebo rozsiahle vecné škody.
POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie
tejto výstrahy môže spôsobi ahké poranenia alebo vecné škody.
UPOZORNENIE: Skutonosti a špecifiká,
ktoré by ste mali rešpektova pri manipulácii
s prístrojom.
SK
73
__RP104067_B4.book Seite 74 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Pokyny pre bezpenú prevádzku
~ Prístroj nesmú používa deti.
~ Prístroj a pripojovacie vedenie uchovávajte mimo dosahu detí.
~ istenie a používateskú údržbu nesmú vykonáva deti.
~ Na deti je potrebné dohliada, aby sa zabezpeilo, že sa s prístrojom nebudú hra.
~ Tento prístroj môžu používa osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosami alebo s nedostatkom
skúseností a/alebo vedomostí, pokia sú pod dohadom alebo ak
boli pouené o bezpenom používaní prístroja a z toho vyplývajúcich nebezpeenstvách.
~ Ke prístroj nie je pod dohadom, a tiež pred jeho zložením, rozložením alebo istením, prístroj vždy odpojte od elektrickej siete.
~ Nôž a strúhací a krájací nadstavec sú ostré. Zaobchádzajte s nimi
opatrne. Pri runom umývaní by mala by voda natoko íra, aby
ste mohli dobre vidie epele.
~ Nosník nadstavcov, nôž a miešací nadstavec sa otáajú aj po vypnutí. Pokajte, kým sa prístroj nezastaví, a až potom odblokujte
nádobu a otvorte veko.
~ Tento prístroj nie je urený na to, aby sa používal s externými spínacími hodinami alebo s osobitným systémom diakového ovládania.
~ V prípade, že je poškodené elektrické pripojovacie vedenie tohto
prístroja, musí ho výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne
kvalifikovaná osoba nahradi, aby sa predišlo ohrozeniu.
~ Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktorá sa poas prevádzky pohybujú, sa prístroj musí vypnú a odpoji od elektrickej siete.
~ Dodržiavajte pokyny v kapitole istenie (Pozri „istenie” na
strane 80).
74
SK
__RP104067_B4.book Seite 75 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
NEBEZPEENSTVO pre deti
~ Obalový materiál nie je hraka. Deti sa
nesmú hra s plastovými vreckami. Hrozí
nebezpeenstvo udusenia.
NEBEZPEENSTVO zásahu
elektrickým prúdom v
dôsledku vlhkosti
~ Prístroj nesmiete nikdy nabíja v blízkosti vane, sprchy, umývadla naplneného
vodou a pod.
~ Blok motora, pripojovacie vedenie a zástrka sa nesmú ponára do vody alebo
iných kvapalín.
~ Blok motora chráte pred vlhkosou,
kvapkajúcou a striekajúcou vodou.
~ Ak by sa do bloku motora dostala kvapalina, ihne vytiahnite zástrku. Pred
opätovným uvedením do prevádzky nechajte prístroj skontrolova.
~ Prístroj neobsluhujte vlhkými rukami.
~ Ak vám prístroj spadol do vody, okamžite vytiahnite sieovú zástrku. Až následne vyberte prístroj.
~ Do nádoby naplte maximálne 600 ml
kvapaliny, aby ste predišli jej preniknutiu do bloku motora.
NEBEZPEENSTVO v
dôsledku zásahu
elektrickým prúdom
~ Zástrku zastrte do elektrickej zásuvky
až vtedy, ke je prístroj kompletne zmontovaný.
~ Zástrku pripájajte len do riadne nainštalovanej, ahko prístupnej zásuvky,
ktorej napätie zodpovedá údaju na typovom štítku. Zásuvka musí by aj po
pripojení naalej ahko prístupná.
~ Dávajte pozor na to, aby sa pripojovací
kábel nemohol poškodi na ostrých hranách alebo horúcich miestach. Pripojovací kábel neobtáajte okolo prístroja.
~ Prístroj nie je ani po vypnutí úplne odpojený od siete. Na to je potrebné vytiahnu zástrku.
~ Pri používaní prístroja dbajte na to, aby
sa pripojovacie vedenie nezacviklo alebo nestlailo.
~ Pre vytiahnutie zástrky zo zásuvky ahajte vždy za zástrku, nikdy nie za kábel.
~ Vytiahnite zástrku zo zásuvky, ...
... pri poruche,
... ke kuchynský robot nepoužívate,
... skôr ako budete kuchynský robot
montova alebo demontova,
... skôr ako budete kuchynský robot isti a
... poas búrky.
~ Prístroj nepoužívajte v prípade, že sú
na prístroji alebo pripojovacom vedení
viditené poškodenia.
~ Aby sa predišlo rizikám, nevykonávajte
na výrobku žiadne zmeny.
NEBEZPEENSTVO
poranení v dôsledku
porezania
~ Prístroj sa za žiadnych okolností nesmie
prevádzkova bez nádoby.
~ Nikdy nesiahajte do rotujúceho noža.
Do rotujúcich astí nevkladajte žiadne
lyžice a podobné predmety. Dlhé vlasy
alebo široké obleenie udržujte v bezpenej vzdialenosti od rotujúcich astí.
VÝSTRAHA pred rizikom vzniku
vecných škôd
~ Maximálne množstvo naplnenia pre
pevné potraviny je 500 ml.
~ Maximálne množstvo naplnenia pre
kvapaliny je 600 ml.
~ Ke sa nosník nadstavcov, nôž alebo
miešací nadstavec neotáa alebo sa
otáa len ažko, ihne prerušte mixovanie, aby ste zabránili poškodeniu prístroja. Vytiahnite zástrku a skontrolujte,
i sa v nádobe nenachádza prekážka,
alebo i pokrm nie je príliš tvrdý. Taktiež
skontrolujte, i je prístroj správne zmontovaný.
SK
75
__RP104067_B4.book Seite 76 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
~ Prístroj nepoužívajte naprázdno, pretože sa tým môže prehria a poškodi motor.
~ Používajte len originálne príslušenstvo.
~ Nepoužívajte ostré alebo mechanické
istiace prostriedky.
~ Prístroj je vybavený protišmykovými
plastovými prísavnými nožikami. Keže nábytok je potiahnutý rozlinými lakmi a plastmi a ošetruje sa rozlinými
prostriedkami, nie je možné úplne vylúi, že niektoré z týchto látok obsahujú
zložky, ktoré pôsobia na plastové prísavné nožiky a zmäkujú ich. V prípade potreby podložte pod prístroj
protišmykovú podložku.
UPOZORNENIE: Potraviny v nádobe11
nenechávajte dlhšie ako 24 hodín ani
nádobu neuchovávajte v kontakte s inými
asami produktu. To platí aj pre uskladnenie v chladnike.
76
SK
4. Rozsah dodávky
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
blok motora15
nádoba11
hnacia os9
veko3
tlaidlo pre dopací otvor1
nôž8
miešací nadstavec7
nosník nadstavcov6
krájací nadstavec4
strúhací nadstavec5
návod na obsluhu
5. Uvedenie do
prevádzky
• Odstráte všetok obalový materiál.
• Skontrolujte, i máte všetky diely a i
nie sú poškodené.
• Pred prvým použitím prístroj
vyistite! (Pozri „istenie” na strane 80)
__RP104067_B4.book Seite 77 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
6. Montáž
7. Obsluha
NEBEZPEENSTVO poranení v
dôsledku porezania!
~ Nôž8 a strúhací nadstavec5 a krájací
nadstavec4 sú ostré. Zaobchádzajte s
nimi opatrne.
~ Zástrku14 zastrte do elektrickej zásuvky až vtedy, ke je kuchynský robot
kompletne zmontovaný.
UPOZORNENIE: Prístroj je vybavený
bezpenostným spínaom.
Nádobu11 je možné zablokova iba som
zatvoreným vekom3 a prístroj je možné
uvies do prevádzky iba so zablokovanou
nádobou.
NEBEZPEENSTVO poranení v
dôsledku porezania!
~ Nosník nadstavcov6, nôž8 a miešací
nadstavec7 sa otáajú aj po vypnutí.
Pokajte, kým sa prístroj nezastaví, a až
potom odblokujte nádobu11 a otvorte
veko3.
~ Prístroj sa za žiadnych okolností nesmie
prevádzkova bez nádoby11.
1. Obrázok A: Nasate nádobu11 na
blok motora15. Symbol 16 ukazuje na spodnú znaku nádoby12.
Nádobu neotáajte.
2. Vložte hnaciu os9 do nádoby.
3. Obrázok E: V prípade potreby vložte
do nosníka nadstavcov6 krájací nadstavec4 / strúhací nadstavec5.
4. Miešací nadstavec7, nôž8 alebo nosník nadstavcov6 s namontovaným krájacím nadstavcom4 alebo strúhacím
nadstavcom5 nasate na hnaciu os9.
5. Miešací nadstavec7 / nôž8:
Nádobu11 v príp. potreby naplte pripravenými potravinami.
6. Obrázok A+B: Nasate veko3 na
nádobu11. Symbol 2 ukazuje na
vrchnú znaku nádoby10.
7. Obrázok B+C: Veko3 otáajte až
nadoraz v smere hodinových ruiiek,
kým symbol 2 nebude ukazova na
vrchnú znaku nádoby10.
8. Obrázok C+D: Nádobu11 otáajte
až nadoraz v smere hodinových ruiiek, kým symbol 16 nebude ukazova na spodnú znaku nádoby12.
9. Zasute zástrku14 do zásuvky, ktorá
zodpovedá technickým údajom.
VÝSTRAHA! Ke sa nosník nadstavcov6,
nôž8 alebo miešací nadstavec7 neotáa
alebo sa otáa len ažko, ihne prerušte
mixovanie, aby ste zabránili poškodeniu prístroja. V takomto prípade vytiahnite zástrku14 a skontrolujte, i sa v nádobe11
nenachádza prekážka, alebo i pokrm nie je
príliš tvrdý. Taktiež skontrolujte, i je prístroj
správne zmontovaný.
POZOR: V závislosti od tvrdosti a konzistencie potravín nádobu11 nenapajte až po
maximum, pretože inak sa môže nosník nadstavcov6, nôž8 a miešací nadstavec7
zablokova. Dodržiavajte pritom smerné hodnoty pre rôzne druhy potravín v odseku
Tabuka spracovania.
UPOZORNENIE: Na sekanie tvrdších
potravín použite nastavenie P. Pracujte s krátkymi impulzmi (1 impulz: otoenie regulátora
na cca 1 sekundu do polohy P). Poet a
džka impulzov sa líši v závislosti od množstva a konzistencie potravín.
SK
77
__RP104067_B4.book Seite 78 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Oblasti použitia
Nôž: Nôž8 je vhodný na sekanie pevných
potravín, ako je napr. mäso, cibua a syr.
Miešací nadstavec: Miešací nadstavec7 je vhodný napr. na miešanie vajec.
Krájací / strúhací nadstavec:
Krájacím nadstavcom4 môžete nakrája
napr. šalátové uhorky na plátky. Strúhací
nadstavec5 je vhodný napr. na spracovanie jabk alebo mrkvy.
Tabuka spracovania
Potraviny
Odporúané
množstvo
Odporúaný
rýchlostný stupe
Chudé hovädzie mäso na
kocky (džka cca 2 cm)
300 g
2
Nadstavce
1-2
Nôž8
300 g
alebo P (krátke impulzy)
až do požadovaného
výsledku
6
1-2
Miešací nadstavec7
jeden kus
1-2
Krájací nadstavec4
Mrkva
300 g
2
Strúhací nadstavec5
Jablká (olúpané, bez jadier)
300 g
1
Strúhací nadstavec5
Cibua (rozštvrtená)
Vajcia
Šalátová uhorka
Príprava potravín
UPOZORNENIE: Doby spracovania a
rýchlosti, ktoré sú tu uvedené, sú iba smerné
hodnoty.
• Skutoné hodnoty sa môžu líši v závislosti od množstva a konzistencie potravín.
• V závislosti od požadovaného stupa
rozdrobenia opakovane kontrolujte
výsledok.
• Pracujte s krátkymi impulzmi (1 impulz:
cca 1 sekunda otáania).
78
SK
• Používajte ...
... pevné potraviny nanajvýš do
maximálneho množstva
500 ml resp.
... maximálne 600 ml kvapaliny.
• Umyte alebo oistite potraviny.
• Potraviny nakrájajte na také malé kúsky,
aby tieto vošli do plniaceho otvoru.
• Z orechov odstráte vonkajšiu škrupinu.
Vnútorná šupka sa môže poda želania
použi, napr. pri mandliach.
• Z bylín odstráte stopky.
• Mäso vykostite a odstráte šachy a
kože.
__RP104067_B4.book Seite 79 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Sekanie / miešanie
• Na sekanie potravín otote otoný regulátor17 do polohy 1 alebo 2.
• Na sekanie tvrdších potravín použite
nastavenie P. Pracujte s krátkymi
impulzmi (1 impulz: otoenie regulátora
na cca 1 sekundu do polohy P). Poet a
džka impulzov sa líši v závislosti od
množstva a konzistencie potravín. Dodržiavajte údaje v odseku Tabuka spracovania.
• Opakovane kontrolujte výsledok. Ak sa
potraviny nesekajú rovnomerne:
- Vytiahnite zástrku14 zo zásuvky,
odoberte nádobu11 a silno ou
zatraste.
- Ak sú potraviny prilepené na vnútornej stene nádoby, otote veko3 proti
smeru hodinových ruiiek a snímte
ho. Stierkou na cesto posute prilepené kúsky nadol.
- Skôr než opä zapojíte zástrku14
do zásuvky a zanete s prácou,
zložte opä všetky asti.
• Pri použití nosníka nadstavcov6 s namontovaným krájacím nadstavcom4 / strúhacím nadstavcom5 plte potraviny cez
plniaci otvor veka3. V prípade potreby
použite na opatrné zatlaenie potravín tlaidlo1.
Vyberanie potravín
UPOZORNENIE: Potraviny v nádobe11
nenechávajte dlhšie ako 24 hodín ani
nádobu neuchovávajte v kontakte s inými
asami produktu. To platí aj pre uskladnenie v chladnike.
1. Vytiahnite zástrku14 zo zásuvky.
2. Nádobu11 otáajte až nadoraz proti
smeru hodinových ruiiek, kým symbol
16 nebude ukazova na spodnú
znaku nádoby12.
3. Nádobu11 pevne držte. Veko3 otáajte až nadoraz proti smeru hodinových ruiiek, kým symbol 2 nebude
ukazova na vrchnú znaku
nádoby10. Nadvihnite veko.
4. Opatrne odoberte nosník nadstavcov6 s
namontovaným krájacím nadstavcom4 /
strúhacím nadstavcom5 alebo hnaciu
os9 s miešacím nadstavcom7 /
nožom8.
5. Vyprázdnite nádobu11. Vyberte potraviny napr. pomocou stierky na cesto.
6. Prístroj oistite pokia možno ihne po
použití.
SK
79
__RP104067_B4.book Seite 80 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
8. istenie
Pred prvým použitím prístroj vyistite!
NEBEZPEENSTVO v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom!
~ Vytiahnite zástrku14 zo zásuvky, skôr
ako budete kuchynský robot isti.
~ Blok motora15, pripojovacie vedenie
a zástrka14 sa nesmú ponára do
vody alebo iných kvapalín.
NEBEZPEENSTVO poranení v
dôsledku porezania!
Pri runom umývaní by mala by voda
natoko íra, aby ste mohli dobre vidie nadstavce4,5 a 8.
VÝSTRAHA pred rizikom vzniku vecných škôd! Nepoužívajte ostré alebo
mechanické istiace prostriedky.
Takto istíte správne
1. V prípade potreby poutierajte blok
motora15 a pripojovacie vedenie14
mierne navlhenou handrou. Dbajte na
to, aby bol blok motora15 pred alším
použitím úplne suchý.
2. Všetky diely okrem bloku motora15 je
možné umýva v umývake riadu do
70 °C.
3. Všetky diely nechajte úplne vyschnú,
skôr ako ich odložíte alebo opä použijete prístroj.
Niekoko tipov na istenie
• Prístroj oistite pokia možno ihne po
použití, aby nezaschli zvyšky pokrmu.
• Po spracovaní vemi slaných alebo kyslých potravín by ste mali miešací nadstavec7 / nôž8, nosník nadstavcov6
a krájací nadstavec4 / strúhací nadstavec5 okamžite dôkladne opláchnu.
Rozobratie prístroja
1. Vytiahnite sieovú zástrku14.
2. Nádobu11 otáajte až nadoraz proti
smeru hodinových ruiiek, kým symbol
16 nebude ukazova na spodnú
znaku nádoby12.
3. Nádobu11 pevne držte. Veko3 otáajte až nadoraz proti smeru hodinových ruiiek, kým symbol 2 nebude
ukazova na vrchnú znaku
nádoby10. Nadvihnite veko.
4. Opatrne odoberte miešací nadstavec7,
nôž8 alebo nosník nadstavcov6 s
namontovaným krájacím nadstavcom4
alebo strúhacím nadstavcom5. Odoberte hnaciu os9.
5. Obrázok F: Otote nosník nadstavcov6 a držte ho nad utierateným podkladom odolným voi poškriabaniu
Vynievajúce konce krájacieho nadstavca4 / strúhacieho nadstavca5
zatlate dovnútra a nadstavec vytlate.
80
SK
9. Uskladnenie
NEBEZPEENSTVO pre deti!
Prístroj uchovávajte mimo dosahu
detí.
NEBEZPEENSTVO! Aby sa predišlo
nehodám, nesmie by zástrka14 poas
skladovania spojená so zásuvkou.
• Za úelom uskladnenia kuchynský robot
zložte. Tým zabezpeíte bezpené
uschovanie noža8.
• Zvote také miesto, kde na prístroj
nemôžu pôsobi vysoké teploty ani vlhkos.
• Obrázok G: Pripojovacie vedenie14 môžete navinú na vinutie kábla
na dne telesa bloku motora15.
__RP104067_B4.book Seite 81 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
10. Riešenie problémov
Ak váš prístroj nebude fungova tak, ako si
želáte, preítajte si, prosím, najskôr tento
kontrolný zoznam. Možno ide len o malý
problém, ktorý môžete odstráni aj sami.
NEBEZPEENSTVO v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom!
V žiadnom prípade sa nepokúšajte
prístroj sami opravova.
Chyba
Možné príiny / opatrenia
Nefunguje
• Je zaistené napájanie
prúdom?
• Skontrolujte pripojenie.
• Je veko3 a nádoba11
zablokovaná?
Nosník nadstavcov6,
nôž8 alebo
miešací nadstavec7 sa
neotáajú
alebo sa otáajú len vemi
ažko
• Prístroj okamžite
vypnite, vytiahnite
zástrku14 a skontrolujte:
- Prekážka v nádobe?
- Pokrm príliš tuhý
alebo príliš tvrdý?
- Prístroj nesprávne
zmontovaný?
Matný vzhad • Toto je normálne a
nádoby11
nijako sa tým neovspôsobený tvrplyvuje funkcia prídými potravistroja.
nami
11. Recepty
NEBEZPEENSTVO
OHROZENIA ZDRAVIA! V
závislosti od použitej prísady sa
musia potraviny poda okolností
ihne po príprave skonzumova a
nemôžu sa dlhšie uschováva ani v
chladnike.
UPOZORNENIE:
• Doba spracovania závisí od použitého
receptu.
• Použité prísady by mali ma izbovú teplotu.
Bylinkový tvaroh
250 g tvarohu 40% tuku v suš.
125 g bieleho jogurtu
2-4 posekané strúiky cesnaku
100 g šalátovej uhorky
So poda chuti
Korenie poda chuti
cca 30 g bylinkovej zmesi (mrazený tovar)
Miešací nadstavec7
1. Odstráte jadierka (vnútro) uhorky a
následne ju nakrájajte na kocky.
2. Všetky prísady dajte do nádoby11.
Nasate veko3 a dobre premiešajte.
3. Prípadne dochute soou a korením.
UPOZORNENIE: Ak chcete použi erstvé
bylinky, najskôr použite nôž8 na posekanie
byliniek. Rovnako aj kúsky uhorky a strúiky
cesnaku môžete vopred poseka pomocou
noža8. Následne pridajte tvaroh a jogurt.
SK
81
__RP104067_B4.book Seite 82 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Dip Guacamole
Zemiakové placky Röstis
2 avokáda (vemi zrelé)
2 strúiky cesnaku
1/2 citróna
1/2 ajovej lyžiky horice
1 ajová lyžika oleja
1-2 paradajky (rozštvrtené)
1 polievková lyžica erstvého syra
Cukor
So
Korenie
Tabasco
Nôž8
4 veké zemiaky, múny varný typ
So
ierne korenie, mleté
Muškátový oriešok, mletý
80 g masla alebo margarínu
1. Avokádo olúpte, odkôstkujte a vložte do
nádoby11.
2. Cesnak, citrónovú šavu, horicu, olej,
paradajky a erstvý syr taktiež vložte
do nádoby11. Nasate veko3 a
jemne posekajte.
3. Najskôr ochute cukrom, soou a korením, potom zjemnite tabascom.
Jogurtový dressing
150 g bieleho jogurtu
3 polievkové lyžice bieleho vínneho octu
3 polievkové lyžice slnenicového oleja
1-2 ajové lyžiky horice
1 štipka soli / 1 štipka cukru
Miešací nadstavec7
• Biely jogurt, biely vínny ocot, slnenicový olej, horicu, so a cukor dajte do
nádoby11. Nasate veko3 a dobre
premiešajte.
Jogurtový dressing môžete prípadne dochuti jemne nasekanými strúikmi cesnaku,
pažítkou alebo bylinkovou zmesou.
1. Olúpané zemiaky nakrájajte pomocou
strúhacieho nadstavca5 na pásiky.
2. Na zemiakovú hmotu položte utierku a
vytlate z nej tekutinu.
3. Zemiakovú hmotu posypte koreninami a
všetko zmiešajte.
4. Maslo alebo margarín zohrejte v panvici.
5. Malou naberakou dajte malé množstvo
zemiakovej hmoty do rozpáleného tuku
a pomocou obracaky hmotu stlate
naplocho.
6. Následne placky Röstis z obidvoch
strán zapete.
Pesto (ervené)
150 g paradajok (sušených)
1 zväzok bazalky
1 ervená cibua (rozštvrtená)
2 polievkové lyžice píniových jadier
1-2 strúiky cesnaku
2 ajové lyžiky balzamikového octu
100 ml olivového oleja
So
Korenie
Nôž8
1. Paradajky, odtrhnuté listy bazalky, píniové jadrá, cesnak, cibuu ocot a olej
dajte do nádoby11. Nasate veko3 a
1 minútu mixujte na jemno na stupni 2.
2. Ochute soou a korením.
UPOZORNENIE: Pesto uschovávajte v
pohári so skrutkovým uzáverom, pokryté
vrstvou olivového oleja. Takto vydrží v
chladnike cca 4 týždne.
82
SK
__RP104067_B4.book Seite 83 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Pesto (zelené)
1-2 zväzky erstvej bazalky
1-2 strúiky cesnaku
2 polievkové lyžice píniových jadier
150 ml olivového oleja
2 polievkové lyžice strúhaného parmezánu
So + erstvo zomleté ierne korenie
Nôž8
1. Bazalku, cesnak, píniové jadrá, parmezán a olivový olej vložte do11
nádoby. Nasate veko3 a 1 minútu
mixujte na jemno na stupni 2.
2. Ochute soou a korením.
UPOZORNENIE: Pesto uschovávajte v
pohári so skrutkovým uzáverom, pokryté
vrstvou olivového oleja. Takto vydrží v
chladnike cca 4 týždne.
Omáka barbecue
200 g paradajok (rozštvrtené)
2 polievkové lyžice rastlinného oleja
So
Cesnaková so alebo erstvé strúiky
50 ml keupu
30 g paradajkového pretlaku
2 polievkové lyžice octu
2 polievkové lyžice citrónovej šavy
1 ajová lyžika cukru
Škorica
Nôž8
1. Rozštvrtené paradajky, olej, so, cukor a
cesnak vložte do nádoby11. Nasate
veko3 a mixujte 2-3 krátkymi impulzmi.
2. Zložte veko3 a dochute. Cesnaková
chu musí by vemi silná.
3. Pridajte keup, paradajkový pretlak, ocot,
citrónovú šavu, cukor a štipku škorice.
Nasate veko3 a omáku zmixujte na
jednoliatu hmotu.
4. Zložte veko3 a dochute.
5. Omáku dajte do hrnca. Nechajte vari
cca 45 minút pri nízkej teplote, kým
nebude hustá.
UPOZORNENIE: Poda potreby sa môže
omáka barbecue zjemni i ili práškom.
12. Likvidácia
Symbol preiarknutého smetného koša na kolesách znamená, že produkt musí by
odovzdaný do osobitného
zberu odpadu v Európskej
únii. Platí to pre produkt a
všetky diely príslušenstva, ktoré sú oznaené
týmto symbolom. Oznaené produkty sa
nesmú likvidova s bežným domácim odpadom, ale musia sa odovzda na zberné
miesto na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Recyklácia pomáha znižova spotrebu surovín a zaaženie
životného prostredia.
Obal
Ak chcete zlikvidova obal, dbajte na príslušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa
životného prostredia.
13. Technické údaje
Model:
SKM 350 A1
Sieové napätie:
230 V ~ 50 Hz
Trieda ochrany:
II
Výkon:
350 W
Technické zmeny vyhradené.
SK
83
__RP104067_B4.book Seite 84 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
14. Záruka spolonosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákazníka, vážený zákazník,
na tento prístroj sa vzahuje záruka 3 roky
od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedostatkov tohto výrobku máte voi predajcovi
výrobku zákonom stanovené práva. Tieto
zákonom stanovené práva nie sú obmedzené našimi nižšie uvedenými zárunými podmienkami.
Záruné podmienky
Záruná doba zaína plynú od dátumu kúpy.
Originálny pokladniný blok si, prosím, uschovajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe.
V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dátumu kúpy tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám poda nášho uváženia - zdarma opravíme alebo vymeníme. Toto záruné plnenie predpokladá, že v rámci trojronej lehoty predložíte
nefunkný prístroj a doklad o kúpe (pokladniný blok) a krátko písomne popíšete, v om spoíva nedostatok a kedy sa vyskytol.
V prípade, že sa záruka vzahuje na príslušnú
poruchu, obdržíte od nás opravený alebo
nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrobku nezaína plynú nová záruná doba.
Záruná doba a zákonná záruka
Záruná doba sa záruným plnením nepredlžuje. Toto sa vzahuje aj na vymenené a
opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky existujúce už pri kúpe sa musia nahlási ihne po vybalení. Prípadné opravy po
uplynutí zárunej doby budú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo zhotovený poda prísnych smerníc kvality a pred zaslaním bol
dôkladne skontrolovaný.
Záruné plnenie sa vzahuje na materiál a
navýrobné chyby. Táto záruka sa nevzahuje
na tie diely výrobkov, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto sa pokladajú za
84
SK
diely podliehajúce opotrebovaniu alebo na
poškodenie rozbitných astí, napr. spínae,
akumulátory a asti vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškodený alebo nebol používaný alebo udržiavaný
odborne. Pre správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiava všetky pokyny uvedené v návode na obsluhu. Úelom použitia
a konaniam, ktoré návod na obsluhu neodporúa alebo pred ktorými varuje, je potrebné sa bezpodmienene vyhýba.
Výrobok je urený výlune na súkromné použitie a nie na komerné úely. V prípade nevhodného a neodborného, príp. násilného
zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré
neboli vykonané našim servisným centrom,
záruka zaniká.
Postup pri reklamácii
Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím,
postupujte poda nasledovných pokynov:
• Pri všetkých otázkach majte pripravené
íslo výrobku IAN: 104067 a pokladniný blok ako doklad o kúpe.
• V prípade, že sa na prístroji vyskytli
chyby vo funkcii alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte nižšie uvedené servisné centrum.
• Výrobok, ktorý bol oznaený za nefunkný, môžete následne spolu s dokladom o kúpe (pokladniný blok) a
uvedením, v om spoíva daný nedostatok a kedy sa objavil, zasla zdarma na
servisnú adresu, ktorá vám bola oznámená.
Na stránke www.lidl-service.com si
môžete stiahnu túto a mnohé alšie príruky, videá k výrobkom a
softvér.
__RP104067_B4.book Seite 85 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Servisné stredisko
SK Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: [email protected]
IAN: 104067
Dodávate
Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca
adresa nie je servisná adresa: Najskôr
kontaktujte vyššie uvedené servisné centum.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Nemecko
SK
85
__RP104067_B4.book Seite 86 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Inhalt
1. Übersicht ....................................................................................... 86
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 87
3. Sicherheitshinweise ....................................................................... 87
4. Lieferumfang ................................................................................. 90
5. Inbetriebnahme ............................................................................. 90
6. Montage ........................................................................................ 91
7. Bedienung ..................................................................................... 91
8. Reinigung ...................................................................................... 94
9. Aufbewahrung .............................................................................. 94
10. Problemlösung .............................................................................. 95
11. Rezepte ......................................................................................... 95
12. Entsorgung .................................................................................... 97
13. Technische Daten ........................................................................... 98
14. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 98
1. Übersicht
1
2
/
86
DE
Stopfer für Nachfüllöffnung
: Deckel aufgesetzt
: Deckel verriegelt
3
Deckel
4
Schneideinsatz
5
Raspeleinsatz
6
Einsatzträger
7
Rühreinsatz
8
Messereinsatz
9
Antriebsachse
10 Obere Markierung des Behälters
11
Behälter (Fassungsvermögen: 1.000ml)
12 Untere Markierung des Behälters
13
Dorn
14
Anschlussleitung mit Netzstecker
15
Motorblock
16
/
: Behälter aufgesetzt
: Behälter verriegelt
17 P 0 1 2 Drehregler
P: Impulsschaltung / 0: ausgeschaltet / 1: niedrigere Geschwindigkeit /
2: höhere Geschwindigkeit
__RP104067_B4.book Seite 87 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen
Küchenmaschine.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer
neuen Küchenmaschine!
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Küchenmaschine ist ausschließlich zum
Zerkleinern und Rühren von Lebensmitteln
vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Benutzen Sie das Gerät nicht, um besonders harte Lebensmittel wie z. B. gefrorene Lebensmittel, Knochen,
Muskatnüsse, Getreide oder Kaffeebohnen zu zerkleinern.
~ Das Kneten von Teig mit Knethaken ist
ebenfalls nicht möglich. Es würde den
Motor überlasten.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
DE
87
__RP104067_B4.book Seite 88 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~ Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen.
~ Bewahren Sie das Gerät und seine Anschlussleitung außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
~ Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden.
~ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
~ Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
~ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
~ Der Messereinsatz, der Raspel- und der Schneideinsatz sind scharf.
Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um. Beim Spülen von Hand sollte
das Wasser so klar sein, dass Sie die Klingen gut sehen können.
~ Der Einsatzträger, der Messereinsatz und der Rühreinsatz drehen
nach dem Ausschalten nach. Warten Sie den Stillstand ab, bevor
Sie den Behälter entriegeln und den Deckel öffnen.
~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
~ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
~ Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden.
~ Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigung” auf
Seite 94).
88
DE
__RP104067_B4.book Seite 89 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines
gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben
werden.
~ Der Motorblock, die Anschlussleitung
und der Netzstecker dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
~ Schützen Sie den Motorblock vor Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
~ Sollte Flüssigkeit in den Motorblock gelangen, sofort den Netzstecker ziehen.
Vor einer erneuten Inbetriebnahme das
Gerät prüfen lassen.
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
~ Sollte das Gerät ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst
danach das Gerät herausnehmen.
~ Befüllen Sie den Behälter mit maximal
600 ml Flüssigkeit, um das Eindringen
von Flüssigkeit in den Motorblock zu
verhindern.
GEFAHR durch
Stromschlag
~ Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in eine Steckdose, wenn das Gerät komplett montiert ist.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
~
~
~
~
~
~
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
Das Gerät ist auch nach dem Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt.
Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
… wenn eine Störung auftritt,
… wenn Sie die Küchenmaschine nicht
benutzen,
… bevor Sie die Küchenmaschine montieren oder demontieren,
… bevor Sie die Küchenmaschine reinigen und
… bei Gewitter.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel vor.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden
~ Das Gerät darf unter keinen Umständen
ohne Behälter betrieben werden.
~ Greifen Sie niemals in das rotierende
Messer. Halten Sie keine Löffel oder
Ähnliches in die drehenden Teile. Halten Sie auch lange Haare oder weite
Kleidung von den drehenden Teilen
fern.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Die maximale Füllhöhe für feste Lebensmittel beträgt 500ml.
~ Die maximale Füllmenge für Flüssigkeiten beträgt 600ml.
~ Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang
DE
89
__RP104067_B4.book Seite 90 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
~
~
~
~
sofort, wenn der Einsatzträger, der Messereinsatz und der Rühreinsatz nicht
oder nur schwer drehen. Ziehen Sie den
Netzstecker und überprüfen Sie, ob sich
ein Hindernis im Behälter befindet oder
ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen
Sie auch, ob das Gerät richtig zusammengesetzt ist.
Betreiben Sie das Gerät nicht leer, da
hierdurch der Motor heiß laufen und beschädigt werden kann.
Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoffsaugfüßen ausgestattet. Da Möbel
mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt
werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe
Bestandteile enthalten, die die Kunststoffsaugfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste
Unterlage unter das Gerät.
HINWEIS: Bewahren Sie Lebensmittel nicht
länger als 24 Stunden im Behälter11 oder
in Kontakt mit anderen Produktteilen auf.
Dies gilt auch bei Aufbewahrung im Kühlschrank.
90
DE
4. Lieferumfang
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Motorblock15
Behälter11
Antriebsachse9
Deckel3
Stopfer für Nachfüllöffnung1
Messereinsatz8
Rühreinsatz7
Einsatzträger6
Schneideinsatz4
Raspeleinsatz5
Bedienungsanleitung
5. Inbetriebnahme
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
• Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
• Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung! (siehe “Reinigung” auf Seite 94)
__RP104067_B4.book Seite 91 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
6. Montage
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~ Der Messereinsatz8, der Raspeleinsatz5 und Schneideinsatz4 sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen
um.
~ Stecken Sie den Netzstecker14 erst
dann in eine Steckdose, wenn die Küchenmaschine komplett montiert ist.
HINWEIS: Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen. Der Behälter11
lässt sich nur mit geschlossenem Deckel3
verriegeln und mit verriegeltem Behälter in
Betrieb nehmen.
1. Bild A: Setzen Sie den Behälter11 auf
den Motorblock15. Das Symbol 16
zeigt auf die untere Markierung des Behälters12. Drehen Sie den Behälter
nicht.
2. Setzen Sie die Antriebsachse9 in den
Behälter.
3. Bild E: Stecken Sie ggf. den Schneideinsatz4 / Raspeleinsatz5 in den Einsatzträger6.
4. Setzen Sie den Rühreinsatz7, den Messereinsatz8 oder den Einsatzträger6
mit montiertem Schneideinsatz4 / Raspeleinsatz5 auf die Antriebsachse9.
5. Rühreinsatz7 / Messereinsatz8: Füllen
Sie ggf. die vorbereiteten Lebensmittel
in den Behälter11.
6. Bild A+B: Setzen Sie den Deckel3 auf
den Behälter11. Das Symbol 2
zeigt auf die obere Markierung des Behälters10.
7. Bild B+C: Drehen Sie den Deckel3 im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, bis
das Symbol 2 auf die obere Markierung des Behälters10 zeigt.
8. Bild C+D: Drehen Sie den Behälter11
im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, bis
das Symbol 16 auf die untere Markierung des Behälters12 zeigt.
9. Stecken Sie den Netzstecker14 in eine
Steckdose, die den technischen Daten
entspricht.
7. Bedienung
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~ Der Einsatzträger6, der Messereinsatz8
und der Rühreinsatz7 drehen nach dem
Ausschalten nach. Warten Sie den Stillstand ab, bevor Sie bevor Sie den Behälter11 entriegeln und den Deckel3
öffnen.
~ Das Gerät darf unter keinen Umständen
ohne Behälter11 betrieben werden.
WARNUNG! Um einen Geräteschaden zu
vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang sofort, wenn der Einsatzträger6, der
Messereinsatz8 und der Rühreinsatz7 nicht
oder nur schwer drehen. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker14 und überprüfen
Sie, ob sich ein Hindernis im Behälter11 befindet oder ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät richtig
zusammengesetzt ist.
VORSICHT: Füllen Sie je nach Härte und
Konsistenz der Lebensmittel den Behälter11
nicht bis an das Maximum, da ansonsten der
Einsatzträger6, der Messereinsatz8 und
der Rühreinsatz7 blockieren können. Beachten Sie dabei die Richtwerte für verschiedene
Lebensmittel im Abschnitt "Verarbeitungstabelle".
HINWEIS: Zum Zerkleinern härterer Lebensmittel benutzen Sie die Einstellung P. Arbeiten Sie mit kurzen Impulsen (1Impuls: ca.
1Sekunde auf P drehen). Je nach Menge
und Konsistenz der Lebensmittel variiert die
Anzahl und Länge der Impulse.
DE
91
__RP104067_B4.book Seite 92 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Einsatzbereiche
Messereinsatz: Der Messereinsatz8 eignet sich zum Zerkleinern von festen Lebensmitteln wie z.B. Fleisch, Zwiebeln und
Käse.
Rühreinsatz: Der Rühreinsatz7 eignet
sich z.B. zum Rühren von Eiern.
Schneideinsatz / Raspeleinsatz:
Mit dem Schneideinsatz4 schneiden Sie
z.B. Salatgurken in Scheiben. Der Raspeleinsatz5 eignet sich z.B. zum Verarbeiten
von Äpfeln oder Karotten.
Verarbeitungstabelle
Lebensmittel
Empfohlene
Menge
Empfohlene
Geschwindigkeitsstufe
Mageres Rindfleisch in
Würfeln (ca. 2cm Kantenlänge)
300 g
2
1-2
Zwiebeln (geviertelt)
Einsätze
Messereinsatz8
300 g
oder P (kurze Impulse) bis
zum gewünschten Ergebnis
6
1-2
Rühreinsatz7
ein Stück
1-2
Schneideinsatz4
Karotten
300 g
2
Raspeleinsatz5
Äpfel (geschält, ohne Kerne)
300g
1
Raspeleinsatz5
Eier
Salatgurke
Lebensmittel vorbereiten
HINWEIS: Die hier angegebenen Bearbeitungszeiten und Geschwindigkeiten sind
Richtwerte.
• Je nach Menge und Konsistenz der Lebensmittel können die tatsächlichen
Werte abweichen.
• Je nach gewünschtem Zerkleinerungsgrad kontrollieren Sie wiederholt das Ergebnis.
• Arbeiten Sie mit kurzen Impulsen (1Impuls: ca. 1Sekunde drehen).
92
DE
• Verwenden Sie …
… feste Lebensmittel höchstens
bis zur maximalen Füllhöhe
von 500ml bzw.
… maximal 600 ml Flüssigkeit.
• Waschen oder putzen Sie die Lebensmittel.
• Schneiden Sie die Lebensmittel so klein,
dass diese durch die Nachfüllöffnung
passen.
• Entfernen Sie die Außenschale von Nüssen. Die Innenschale kann je nach Wunsch
verwendet werden, z. B. bei Mandeln.
• Befreien Sie Kräuter von ihren Stängeln.
• Lösen Sie Fleisch von Knochen und entfernen Sie Sehnen und Häute.
__RP104067_B4.book Seite 93 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Zerkleinern / Rühren
• Zum Zerkleinern von Lebensmitteln drehen Sie den Drehregler17 auf die Position 1 oder 2.
• Zum Zerkleinern härterer Lebensmittel benutzen Sie die Einstellung P. Arbeiten Sie
mit kurzen Impulsen (1Impuls: ca. 1Sekunde auf P drehen). Je nach Menge und
Konsistenz der Lebensmittel variiert die
Anzahl und Länge der Impulse. Beachten
Sie dazu die Angaben im Abschnitt "Verarbeitungstabelle".
• Kontrollieren Sie wiederholt das Ergebnis. Werden die Lebensmittel nicht
gleichmäßig zerkleinert:
- Ziehen Sie den Netzstecker14, nehmen Sie den Behälter11 ab und
schütteln ihn kräftig durch.
- Wenn Lebensmittel an der Innenwand
kleben, drehen Sie den Deckel3 gegen den Uhrzeigersinn und nehmen
ihn ab. Schieben Sie die Stücke mit
einem Teigschaber nach unten.
- Setzen Sie alle Teile wieder zusammen, bevor Sie den Netzstecker14
wieder in eine Steckdose stecken und
weiter arbeiten.
• Bei Verwendung des Einsatzträgers6
mit montiertem Schneideinsatz4 / Raspeleinsatz5 füllen Sie die Lebensmittel
in die Nachfüllöffnung des Deckels3
ein. Verwenden Sie ggf. den Stopfer1,
um die Lebensmittel vorsichtig nach unten zu drücken.
Lebensmittel entnehmen
HINWEIS: Bewahren Sie Lebensmittel nicht
länger als 24 Stunden im Behälter11 oder
in Kontakt mit anderen Produktteilen auf.
Dies gilt auch bei Aufbewahrung im Kühlschrank.
1. Ziehen Sie den Netzstecker14 aus der
Steckdose.
2. Drehen Sie den Behälter11 gegen den
Uhrzeigersinn, bis das Symbol 16
auf die untere Markierung des Behälters12 zeigt.
3. Halten Sie den Behälter11 fest. Drehen
Sie den Deckel3 gegen den Uhrzeigersinn, bis das Symbol 2 auf die obere Markierung des Behälters10 zeigt.
Heben Sie den Deckel ab.
4. Entnehmen Sie vorsichtig den Einsatzträger6 mit montiertem Schneideinsatz4 /
Raspeleinsatz5 oder die Antriebsachse9 mit dem Rühreinsatz7 / dem Messereinsatz8.
5. Entleeren Sie den Behälter11. Entnehmen Sie die Lebensmittel z.B. mit einem
Teigschaber.
6. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort
nach Gebrauch.
DE
93
__RP104067_B4.book Seite 94 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
8. Reinigung
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie den Netzstecker14
aus der Steckdose, bevor Sie
die Küchenmaschine reinigen.
~ Der Motorblock15, die Anschlussleitung und der Netzstecker14 dürfen
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
Beim Spülen von Hand sollte das Wasser so
klar sein, dass Sie die Einsätze4,5 und8
gut sehen können.
WARNUNG vor Sachschäden! Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Gerät auseinandernehmen
1. Ziehen Sie den Netzstecker14.
2. Drehen Sie den Behälter11 gegen den
Uhrzeigersinn, bis das Symbol 16
auf die untere Markierung des Behälters12 zeigt.
3. Halten Sie den Behälter11 fest. Drehen
Sie den Deckel3 gegen den Uhrzeigersinn, bis das Symbol 2 auf die obere Markierung des Behälters10 zeigt.
Heben Sie den Deckel ab.
4. Entnehmen Sie vorsichtig den Rühreinsatz7, den Messereinsatz8 oder den
Einsatzträger6 mit montiertem Schneideinsatz4 / Raspeleinsatz5. Entnehmen Sie die Antriebsachse9.
5. Bild F: Drehen Sie den Einsatzträger6
um und halten ihn über eine abwischbare, kratzfeste Unterlage. Drücken Sie die
herausstehenden Enden des Schneideinsatzes4 / Raspeleinsatzes5 nach innen
und drücken ihn heraus.
94
DE
So reinigen Sie richtig
1. Wischen Sie den Motorblock15 und
die Anschlussleitung14 bei Bedarf mit
einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
Achten Sie darauf, dass vor der nächsten Verwendung der Motorblock15
vollständig trocken ist.
2. Alle Teile, außer dem Motorblock15,
sind spülmaschinengeeignet bis 70°C.
3. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wegräumen oder Sie
das Gerät erneut benutzen.
Einige Reinigungstipps
• Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort
nach Gebrauch, damit Speisereste nicht
antrocknen.
• Nach der Verarbeitung von sehr salzigen oder säurehaltigen Lebensmitteln
sollten Sie den Rühreinsatz7 / Messereinsatz8, den Einsatzträger6 und den
Schneideinsatz4 / Raspeleinsatz5 sofort gründlich spülen.
9. Aufbewahrung
GEFAHR für Kinder! Bewahren
Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR! Um Unfälle zu vermeiden, darf
der Netzstecker14 während der Lagerung
nicht mit einer Steckdose verbunden sein.
• Setzen Sie die Küchenmaschine für die
Aufbewahrung zusammen. So können
Sie den Messereinsatz8 sicher aufbewahren.
• Wählen Sie einen Platz, wo weder starke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät einwirken können.
• Bild G: Die Anschlussleitung14 können Sie in der Kabelaufwicklung im Gehäuseboden des Motorblocks15
aufwickeln.
D_RP104067_Kuechenmaschine.fm Seite 95 Mittwoch, 5. November 2014 5:13 17
10. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das
Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
• Ist die Stromversorgung sichergestellt?
• Überprüfen Sie den
Anschluss.
• Sind der Deckel3
und der Behälter11
verriegelt?
• Sofort ausschalten,
Netzstecker14 zieEinsatzträger6,
hen und überprüfen:
Messereinsatz8
- Hindernis im
oder RühreinBehälter?
satz7 drehen
- Speise zu zäh
sich nicht oder
oder zu hart?
nur sehr schwer
- Gerät nicht richtig
zusammengesetzt?
Trübes Aussehen • Dies ist normal und
des Behälters11
beeinträchtigt nicht
durch harte Ledie Funktion.
bensmittel
11. Rezepte
GESUNDHEITSGEFAHR! Je nach
verwendeter Zutat müssen Lebensmittel unter Umständen bald nach
der Zubereitung verzehrt werden
und können auch im Kühlschrank
nicht länger aufbewahrt werden.
HINWEIS:
• Die Bearbeitungszeit hängt von dem
verwendeten Rezept ab.
• Die verwendeten Zutaten sollten Zimmertemperatur haben.
Kräuterquark
250 g Speisequark 40% Fett i. Tr.
125g Naturjoghurt
2-4 zerkleinerte Knoblauchzehen
100g Salatgurke
Salz nach Geschmack
Pfeffer nach Geschmack
ca.30g gemischte Kräuter (Tiefkühlware)
Rühreinsatz7
1. Die Kerne (das Innere) der Gurke entfernen und die Gurke würfeln.
2. Alle Zutaten in den Behälter11 geben.
Deckel3aufsetzen und gut rühren.
3. Mit Salz und Pfeffer ggf. abschmecken.
HINWEIS: Wenn Sie frische Kräuter verwenden wollen, benutzen Sie zuerst den Messereinsatz8 zum Zerkleinern der Kräuter. Sie
können auch die Gurkenstücke und die Knoblauchzehen vorher mit dem Messereinsatz8
zerkleinern. Geben Sie anschließend den
Speisequark und den Joghurt hinzu.
DE
95
__RP104067_B4.book Seite 96 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Guacamole-Dip
Röstis
2 Avocado (sehr reif)
2 Knoblauchzehen
1/2 Zitrone
1/2 Teelöffel Senf
1 Teelöffel Öl
1-2 Tomaten (geviertelt)
1 Esslöffel Frischkäse
Zucker
Salz
Pfeffer
Tabasco
Messereinsatz8
4 Kartoffeln, groß, mehlig kochend
Salz
Pfeffer, gemahlen
Muskat, gemahlen
80g Butter oder Margarine
1. Avocado schälen, entkernen und in den
Behälter11 geben.
2. Knoblauch, Zitronensaft, Senf, Öl,
Tomaten und den Frischkäse ebenfalls in
den Behälter11 geben. Deckel3 aufsetzen und fein zerkleinern.
3. Erst mit Zucker, Salz und Pfeffer
abschmecken, dann mit Tabasco verfeinern.
Joghurtdressing
150g Naturjoghurt
3 Esslöffel Weißwein-Essig
3 Esslöffel Sonnenblumenöl
1-2 Teelöffel Senf
1 Prise Salz / 1 Prise Zucker
Rühreinsatz7
• Den Naturjoghurt, den Weißwein-Essig,
das Sonnenblumenöl, Senf, Salz und
Zucker in den Behälter11 geben.
Deckel3 aufsetzen und gut rühren.
Bei Bedarf kann das Joghurtdressing auch
mit fein gehackten Knoblauchzehen, Schnittlauch oder gemischten Kräutern verfeinert
werden.
1. Schneiden Sie die geschälten Kartoffeln mit dem Raspeleinsatz5 in Streifen.
2. Geben Sie die Kartoffelmasse in ein
Tuch und drücken Sie die Flüssigkeit heraus.
3. Streuen Sie die Gewürze auf die Kartoffelmasse und vermischen Sie alles.
4. Erhitzen Sie die Butter oder Margarine
in einer Pfanne.
5. Geben Sie nun mit einer kleinen Kelle
etwas von der Kartoffelmasse in das heiße Fett und drücken Sie die Masse mit
einem Bratenwender flach.
6. Braten Sie die Röstis nun von beiden
Seiten kross an.
Pesto (rot)
150 g Tomaten (getrocknete)
1 Bund Basilikum
1 Zwiebel, rot (geviertelt)
2 Esslöffel Pinienkerne
1-2 Knoblauchzehen
2 Teelöffel Balsamico Essig
100ml Olivenöl
Salz
Pfeffer
Messereinsatz8
1. Die Tomaten, die abgezupften Basilikumblätter, Pinienkerne, Knoblauch,
Zwiebel, Essig und Öl in den Behälter11 geben. Deckel3 aufsetzen und
1Minute auf Stufe 2 fein pürieren.
2. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
HINWEIS: Bewahren Sie Pesto in einem
Schraubglas auf, bedeckt mit einer Schicht
Olivenöl. So hält es sich ca. 4 Wochen im
Kühlschrank.
96
DE
__RP104067_B4.book Seite 97 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Pesto (grün)
1-2 Bund frisches Basilikum
1-2 Knoblauchzehen
2 Esslöffel Pinienkerne
150 ml Olivenöl
2 Esslöffel Parmesan, gerieben
Salz + frisch gemahlener schwarzer Pfeffer
Messereinsatz8
1. Basilikum, Knoblauch, Pinienkerne, Parmesan und Olivenöl in den Behälter11
geben. Deckel3 aufsetzen und
1Minute auf Stufe 2 fein pürieren.
2. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
HINWEIS: Bewahren Sie Pesto in einem
Schraubglas auf, bedeckt mit einer Schicht
Olivenöl. So hält es sich ca. 4 Wochen im
Kühlschrank.
Barbecue-Sauce
200 g Tomaten (geviertelt)
2 Esslöffel Pflanzenöl
Salz
Knoblauchsalz oder frische Zehen
50 ml Tomatenketchup
30 g Tomatenmark
2 Esslöffel Essig
2 Esslöffel Zitronensaft
1 Teelöffel Zucker
Zimt
Messereinsatz8
1. Die geviertelten Tomaten, das Öl, Salz,
Zucker und Knoblauch in den Behälter11 geben. Deckel3 aufsetzen und
mit 2-3 kurzen Impulsen mixen.
2. Deckel3 absetzen und abschmecken.
Der Knoblauchgeschmack muss sehr
stark sein.
3. Ketchup, Tomatenmark, Essig, den Zitronensaft, Zucker und eine Prise Zimt dazugeben. Deckel3 aufsetzen und die Sauce
zu einer einheitlichen Masse mixen.
4. Deckel3 absetzen und abschmecken.
5. Die Sauce in einen Kochtopf geben.
Ca. 45 Minuten bei niedriger Temperatur köcheln lassen, bis sie dickflüssig
geworden ist.
HINWEIS: Bei Bedarf kann die BarbecueSauce auch mit Chilipulver verfeinert werden.
12. Entsorgung
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden
muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit
diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Recycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und
der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in
den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
DE
97
__RP104067_B4.book Seite 98 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
13. Technische Daten
Modell:
SKM 350 A1
Netzspannung: 230V ~ 50Hz
Schutzklasse:
II
Leistung:
350 W
Technische Änderungen vorbehalten.
14. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
98
DE
__RP104067_B4.book Seite 99 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: [email protected]
DE
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
CH
IAN: 104067
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:104067 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Deutschland
DE
99
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
Status of information · Stan informacji · Az információ kelte ·
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií ·
Stand der Informationen:
10/2014 · Ident.-Nr.: SKM 350 A1
IAN 104067
RP104067_Kuechenmaschine_Cover_LB4.indd 1
4
28.10.14 13:27