IAN 104067 - Lidl Service Website
Transkrypt
IAN 104067 - Lidl Service Website
FOOD PROCESSOR SKM 350 A1 FOOD PROCESSOR ROBOT KUCHENNY KONYHAI ROBOTGÉP KUHINJSKI APARAT KUCHYŇSKÝ ROBOT KUCHYNSKÝ ROBOT Operating instructions Kezelési útmutató Návod k obsluze Instrukcja obsługi Navodilo za uporabo Návod na obsluhu KÜCHENMASCHINE Bedienungsanleitung IAN 104067 RP104067_Kuechenmaschine_Cover_LB4.indd 2 28.10.14 13:27 __RP104067_B4.book Seite 1 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 English..................................................................................... 2 Polski .................................................................................... 16 Magyar ................................................................................. 30 Slovenšina ........................................................................... 46 esky .................................................................................... 58 Slovenina ............................................................................. 72 ID: SKM 350 A1_15_V1.3 Deutsch ................................................................................. 86 __RP104067_B4.book Seite 2 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Overview / Przegld / Áttekintés / Pregled / Pehled / Prehad / Übersicht A B 1 2 3 3 2 3 4 5 11 11 15 6 16 7 8 C D 2 9 3 10 11 11 12 13 14 16 16 15 16 17 E F 6 G 4 4 6 14 15 5 6 __RP104067_B4.book Seite 2 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Contents 1. Overview ........................................................................................ 2 2. Intended purpose ............................................................................ 3 3. Safety information ........................................................................... 3 4. Items supplied ................................................................................. 6 5. How to use ...................................................................................... 6 6. Installation ...................................................................................... 7 7. Operation ........................................................................................ 7 8. Cleaning ........................................................................................ 10 9. Storage ......................................................................................... 10 10. Troubleshooting ............................................................................. 11 11. Recipes .......................................................................................... 11 12. Disposal ........................................................................................ 13 13. Technical specifications .................................................................. 13 14. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 14 1. Overview 1 2 / 2 GB Food pusher for food chute : lid positioned : lid locked 3 Lid 4 Slicing insert 5 Grating disk 6 Insert holder 7 Dough blade 8 Blade insert 9 Drive axle 10 Top marking on the bowl 11 Bowl (holding capacity: 1000 ml) 12 Bottom marking on the bowl 13 Spindle 14 Power cable with mains plug 15 Motor block 16 / : bowl attached : bowl locked 17 P 0 1 2 Control dial P: pulse button / 0: switched off / 1: low speed / 2: high speed __RP104067_B4.book Seite 3 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Thank you for your trust! 2. Intended purpose Congratulations on the purchase of your new food processor. For a safe handling of the product and in order to get to know the entire scope of features: The food processor is intended solely for stirring and chopping foodstuffs. The device is designed for use in private households. The device must only be used indoors. This device must not be used for commercial purposes. • Thoroughly read these operating instructions prior to initial commissioning. • Above all, observe the safety instructions! • The device should only be used as described in these instructions. • Keep these instructions for reference. • If you pass the device on to someone else, please include these operating instructions. Foreseeable misuse We wish you a lot of joy with your new food processor! 3. Safety information WARNING! Risk of material damage! ~ Do not use the device for processing especially hard foodstuffs, such as frozen foods, bones, nutmeg, cereals or coffee beans. ~ It is also not possible to knead dough with dough hooks. This would overload the motor. Warnings If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device. GB 3 __RP104067_B4.book Seite 4 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Instructions for safe operation ~ Children must be prevented from using this device. ~ This device with its power cable must be stored out of the reach of children. ~ Cleaning and user maintenance must not be performed by children. ~ Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. ~ This device can be used by people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks. ~ The device must be disconnected from the mains if left unattended and prior to assembly, disassembly or cleaning. ~ The blade insert and the grating and slicing inserts are sharp. Handle with care. When washing manually, the water should be sufficiently clear that you can see the blades easily. ~ The insert holder, the blade insert and the dough blade keep on turning after the device has been turned off. Please wait until all parts have come to a standstill before unlocking the bowl and opening the lid. ~ This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system. ~ If the power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards. ~ Prior to replacement of parts or attachments which move when in operation, the device must be switched off and disconnected from the mains. ~ Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning” on page 10). 4 GB __RP104067_B4.book Seite 5 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 DANGER for children ~ Packing materials are not children's toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags: there is a risk of suffocation. DANGER! Risk of electric shock due to moisture ~ The device must never be operated in the vicinity of a bathtub, a shower, a filled hand basin or similar. ~ The motor block, the power cable and the mains plug must not be immersed in water or any other liquids. ~ Protect the motor block against moisture, drips and splashes. ~ If liquid gets into the motor block, remove the mains plug immediately. Have the device checked before reusing. ~ Never touch the device with wet hands. ~ If the device falls into water, disconnect the mains plug immediately. Only then is it safe to retrieve the device. ~ Fill the bowl with a maximum of 600 ml of liquid in order to prevent liquid from getting into the motor block. DANGER! Risk of electric shock ~ Only plug the mains plug into the wall socket after the device has been completely assembled. ~ Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged in. ~ Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device. ~ The device is not fully disconnected from the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug. ~ When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed. ~ When removing the mains plug, always pull the plug and never the cable. ~ Disconnect the mains plug from the wall socket,… … if there is a fault, … when you are not using the food processor, … prior to assembling or disassembling the food processor, … prior to cleaning the food processor and … during thunderstorms. ~ Do not use the device if there is visible damage to the device or the power cable. ~ To avoid any risk, do not make modifications to the product. DANGER! Risk of injury from cutting ~ The device must never be operated without the bowl. ~ Never reach into the rotating blades. Do not touch rotating parts with spoons or similar utensils. Keep long hair or loose clothing away from rotating parts as well. WARNING! Risk of material damage ~ The maximum filling level for solid food is 500 ml. ~ The maximum filling volume for liquids is 600 ml. ~ In order to prevent damage to the device, interrupt the blending process immediately if the insert holder, the blade insert and the dough blade are not turning or are turning with difficulty. Pull out the mains plug and check whether there is something in the bowl blocking movement or whether the food is too tough. Also check whether the device is assembled correctly. GB 5 __RP104067_B4.book Seite 6 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 ~ Do not operate the device when it is empty, as this causes the motor to overheat and may result in it being damaged. ~ Only use the original accessories. ~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. ~ The device is equipped with non-slip synthetic suction feet. As furniture is coated with a wide array of varnishes and synthetics, and is also treated with different care products, it cannot be fully ruled out that some of these materials contain ingredients that could attack and soften the non-slip plastic bases. If necessary, place a non-slip mat under the device. NOTE: do not store foodstuffs in the bowl11 or in contact with other product parts for longer than 24 hours. This also applies to storage in the refrigerator. 6 GB 4. Items supplied 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Motor block15 Bowl11 Drive axle9 Lid3 Food pusher for food chute1 Blade insert8 Dough blade7 Insert holder6 Slicing insert4 Grating disk5 Set of operating instructions 5. How to use • Remove all packing material. • Check to ensure that all parts are present and undamaged. • Clean the device prior to its first use ! (see “Cleaning” on page 10) __RP104067_B4.book Seite 7 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 6. Installation 7. Operation DANGER! Risk of injury from cutting! ~ The blade insert8, the grating disk5 and slicing insert4 are sharp. Handle with care. ~ Only plug the mains plug14 into the wall socket after the food processor has been completely assembled. NOTE: the device is equipped with a safety switch. The bowl11 can only be locked with a closed lid3 and can only be put into operation once it's locked. DANGER! Risk of injury from cutting! ~ The insert holder6, the blade insert8 and the dough blade7 keep on turning after the device has been turned off. Please wait until all parts have come to a standstill before unlocking the bowl11 and opening the lid3. ~ The device must never be operated without the bowl11. 1. Figure A: place the bowl11 on the motor block15. The symbol 16 points to the bottom marking on the bowl12. Do not turn the bowl. 2. Place the drive axle9 in the bowl. 3. Figure E: if required, place the slicing insert4 / grating disk5 into the insert holder6. 4. Place the dough blade7, the blade insert8 or the insert holder6 with attached slicing insert4 / grating disk5 on the drive axle9. 5. Dough blade7 / Blade insert8: Fill the prepared foodstuffs into the bowl11, as desired. 6. Figure A+B: place the lid3 on the bowl11. The symbol 2 points to the top marking on the bowl10. 7. Figure B+C: turn the lid3 in a clockwise direction as far as it will go, until the symbol 2 points to the top marking on the bowl10. 8. Figures C+D: turn the bowl11 in a clockwise direction as far as it will go, until the symbol 16 points to the bottom marking on the bowl12. 9. Insert the mains plug14 into a wall socket corresponding to the technical data. WARNING! In order to prevent damage to the device, interrupt the blending process immediately if the insert holder6, the blade insert8 and the dough blade7 are not turning or are turning with difficulty. If this happens, pull out the mains plug14 and check whether there is something in the bowl11 blocking movement or whether the food is too tough. Also check whether the device is assembled correctly. CAUTION: depending on the hardness and consistency of the foodstuffs, do not fill the bowl11 to the maximum, as the insert holder6, the blade insert8 and the dough blade7 could get blocked. Pay attention here to the guideline values for various foods in the "Processing table" section. NOTE: for chopping harder foodstuffs, use the setting P. Work with short pulses (1 pulse: turn on P for approx. 1 second). The number and length of the pulses will depend on the quantity and consistency of the food. GB 7 __RP104067_B4.book Seite 8 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Uses Blade insert: the blade insert8 is suitable for chopping solid foods, e.g. meat, onions and cheese. Slicing insert / Grating disk: With the slicing insert4 you can cut e.g. cucumbers into slices. The grating disk5 is suitable for e.g. processing apples or carrots. Dough blade: the dough blade7 is suitable for e.g. mixing eggs. Processing table Foodstuff Recommended quantity Recommended speed setting Diced lean beef (approx. 2 cm edge length) 300 g 2 1-2 Onions (quartered) Inserts Blade insert8 300 g or P (short pulses) until the desired result is achieved 6 1-2 Dough blade7 One cucumber 1-2 Slicing insert4 Carrots 300 g 2 Grating disk5 Apples (peeled, without pips) 300 g 1 Grating disk5 Eggs Cucumber Preparing food NOTE: the processing times and speeds specified here are guidelines. • Depending on the quantities and consistency of the foods, the actual values may differ. • Repeatedly check the results, depending on how small you want to chop the food. • Work with short pulses (1 pulse: rotates for approx. 1 second). 8 GB • Use … … no more than the maximum filling level of 500 ml of solid food, or … a maximum of 600 ml liquids. • Rinse or wash the food. • Chop the foodstuffs so small that they fit through the food chute. • Remove the outer shell from nuts. The inner shell can be used if so desired, e.g. with almonds. • Free herbs from their stems. • Separate the bones from meat and remove sinews and skin. __RP104067_B4.book Seite 9 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Chopping / Mixing • To chop foodstuffs, turn the control dial17 to position 1 or 2. • For chopping harder foodstuffs, use the setting P. Work with short pulses (1 pulse: turn on P for approx. 1 second). The number and length of the pulses will depend on the quantity and consistency of the food. See the specifications given in the "Processing table" section. • Repeatedly check the result. If the food is not being chopped evenly: - Pull out the mains plug14, remove the bowl11 and shake it vigourously. - If food is sticking to the inside wall of the bowl, rotate the lid3 anti-clockwise and remove it. Push the pieces downwards using a spatula. - Put all the pieces back together before you reinsert the mains plug14 into a wall socket and resume work. • When using the insert holder6 with attached slicing insert4 / grating disk5, fill the foodstuffs into the food chute of the lid3. If necessary, use the food pusher1 to carefully push the foodstuffs down. Remove food NOTE: do not store foodstuffs in the bowl11 or in contact with other product parts for longer than 24 hours. This also applies to storage in the refrigerator. 1. Disconnect the mains plug14 from the wall socket. 2. Turn the bowl11 anti-clockwise, until the symbol 16 points to the bottom marking on the bowl12. 3. Hold the bowl11 tightly. Turn the lid3 anti-clockwise, until the symbol 2 points to the top marking on the bowl10. Remove the lid. 4. Carefully remove the insert holder6 with attached slicing insert4 / grating disk5 or the drive axle9 with the dough blade7 / the blade insert8. 5. Empty the bowl11. Remove the food, e.g. using a spatula. 6. Clean the device as soon as possible after use. GB 9 __RP104067_B4.book Seite 10 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 8. Cleaning Clean the device prior to its first use! DANGER! Risk of electric shock! ~ Pull the mains plug14 out the wall socket before cleaning the food processor. ~ The motor block15, the power cable and the mains plug14 must not be immersed in water or any other liquids. DANGER! Risk of injury from cutting! When washing manually, the water should be sufficiently clear that you can see the blades4,5 and8 easily. WARNING! Risk of material damage! Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. Dismantling the device 1. Pull out the mains plug14. 2. Turn the bowl11 anti-clockwise, until the symbol 16 points to the bottom marking on the bowl12. 3. Hold the bowl11 tightly. Turn the lid3 anti-clockwise, until the symbol 2 points to the top marking on the bowl10. Remove the lid. 4. Carefully remove the dough blade7, the blade insert8 or the insert holder6 with attached slicing insert4 / grating disk5. Remove the drive axle9. 5. Figure F: turn the insert holder6 around and hold it over a washable, scratch-proof surface. Press the extending edges of the slicing insert4 / grating disk5 inwards and press it out. How to clean properly 1. If necessary, wipe down the motor block15 and the power cable14 with a damp cloth. Ensure that the motor block15 is completely dry before the next time it is used. 10 GB 2. All parts except for the motor block15 are dishwasher-safe up to 70 °C. 3. Allow all parts to dry completely before you put them away or use the device again. Some cleaning tips • Clean the device as soon as possible after use in order to prevent food remnants from drying on. • After processing very salty or acidic foodstuffs, the dough blade7 / blade insert8, the insert holder6 and the slicing insert4 / grating disk5 should be washed thoroughly and right away. 9. Storage DANGER for children! Keep the device out of the reach of children. DANGER! In order to avoid accidents, the mains plug14 must never be connected to a wall socket while in storage. • Assemble the food processor for storage. This allows the blade insert8 to be stored safely. • Select a location where neither high temperatures nor moisture can affect the device. • Figure G: the power cable14 can be wound up on the cable spool in the housing cover of the motor block15. GB_RP104067_Kuechenmaschine.fm Seite 11 Mittwoch, 5. November 2014 5:13 17 10. Troubleshooting If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself. DANGER! Risk of electric shock! Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances. Fault Possible causes/ Action No function • Has the device been connected to the power supply? • Check the connection. • Are the lid3 and bowl11 locked? Insert holder6, blade insert8 or dough blade7 are turning with difficulty or are not turning at all • Switch off immediately, pull out mains plug14 and check: - Blockage in the bowl? - Food too tough or too hard? - Device not assembled correctly? Bowl11 looks • This is normal and cloudy due to does not affect the hard food function. 11. Recipes HEALTH HAZARD! Depending on the ingredients used, foodstuffs may have to be consumed soon after preparation and cannot be stored for longer periods of time, not even in the refrigerator. NOTE: • The preparation time depends on the recipe used. • The ingredients used should be at room temperature. Herb quark 250 g quark 40% fat in dry matter (FDM) 125 g natural yoghurt 2-4 finely chopped cloves of garlic 100 g cucumber Salt to taste Pepper to taste approx. 30 g mixed herbs (deep-frozen) Dough blade7 1. Remove the pips (the core) of the cucumber and dice the cucumber. 2. Put all ingredients into the bowl11. Place the lid3 on the bowl and mix well. 3. Season with some more salt and pepper to taste. NOTE: if you want to add fresh herbs, use the blade insert8 first to chop the herbs. You can also chop the pieces of cucumber and the garlic cloves with the blade insert8 first. Then, add the quark and the yoghurt. GB 11 __RP104067_B4.book Seite 12 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Guacamole dip Röstis 2 avocados (very ripe) 2 cloves of garlic 1/2 lemon 1/2 teaspoon mustard 1 teaspoon oil 1-2 tomatoes (quartered) 1 tablespoon cream cheese Sugar Salt Pepper Tabasco Blade insert8 4 potatoes, large, floury Salt Pepper, ground Nutmeg, ground 80 g butter or margarine 1. Peel the avocados, remove the stones and place in the bowl11. 2. Combine the garlic, lemon juice, mustard, oil, tomatoes and cream cheese in the bowl11. Put on the lid3 and chop finely. 3. Season with sugar, salt and pepper and finally with tabasco. Yoghurt dressing 150 g natural yoghurt 3 tablespoons white wine vinegar 3 tablespoons sunflower oil 1-2 teaspoons mustard 1 pinch salt / 1 pinch sugar Dough blade7 • Combine the natural yoghurt, the white wine vinegar, the sunflower oil, mustard, salt and sugar in the bowl11. Place the lid3 on the bowl and mix well. Finely chopped garlic, chives or mixed herbs can also be added to the yoghurt dressing to give it the final touch. 12 GB 1. Cut the peeled potatoes into strips with the grating disk5. 2. Place the potato mass into a cloth and press out the liquid. 3. Sprinkle the seasoning into the potato mixture and mix everything together. 4. Heat the butter or margarine in a pan. 5. Add the potato mass in portions into the hot oil with a small ladle and press flat with a spatula. 6. Now brown the röstis from both sides until they are crisp. Pesto (red) 150 g tomatoes (dried) 1 bunch basil 1 onion, red (quartered) 2 tablespoons pine kernels 1-2 cloves of garlic 2 teaspoons balsamic vinegar 100 ml olive oil Salt Pepper Blade insert8 1. Mix the tomatoes, plucked basil leaves, pine kernels, garlic, onions, vinegar and oil in the bowl11. Close with the lid3 and blend well for 1 minute on level 2. 2. Season with salt and pepper. NOTE: store the pesto in a screw-top jar, covered with a layer of olive oil. It will last for approx. 4 weeks in the refrigerator. __RP104067_B4.book Seite 13 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Pesto (green) 1-2 bunch fresh basil 1-2 cloves of garlic 2 tablespoons pine kernels 150 ml olive oil 2 tablespoons parmesan, grated Salt + freshly ground black pepper Blade insert8 1. Mix basil, garlic, pine kernels, parmesan and olive oil in the bowl11. Close with the lid3 and blend well for 1 minute on level 2. 2. Season with salt and pepper. NOTE: store the pesto in a screw-top jar, covered with a layer of olive oil. It will last for approx. 4 weeks in the refrigerator. Barbecue-Sauce 200 g tomatoes (quartered) 2 tablespoons vegetable oil Salt Garlic salt or fresh garlic 50 ml tomato sauce 30 g tomato paste 2 tablespoons vinegar 2 tablespoons lemon juice 1 teaspoon sugar Cinnamon Blade insert8 1. Mix the quartered tomatoes, oil, sugar, salt and garlic in the bowl11. Close with the lid3 and blend with 2-3 short pulses. 2. Remove lid3 and taste. The garlic taste should be very intense. 3. Add tomato sauce, tomato paste, vinegar, lemon juice, sugar and a pinch of cinnamon. Replace the lid3 and blend the sauce to a smooth paste. 4. Remove lid3 and taste. 5. Pour the sauce into a saucepan. Simmer for approx. 45 minutes at a low temperature until it thickens. NOTE: if you like, you can pep up the sauce with some chilli powder. 12. Disposal The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment. Packaging When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country. 13. Technical specifications Model: SKM 350 A1 Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Protection class: II Power rating: 350 W Subject to technical modification GB 13 __RP104067_B4.book Seite 14 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 14. Warranty of the HOYER Handel GmbH Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following. Warranty conditions The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge. Warranty coverage The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery. 14 GB The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include product parts that are subject to standard wear and therefore can be considered wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease. Handling in case of a warranty claim In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes: • Please keep the article number IAN: 104067 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquiries. • If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email. • Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred. Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software. __RP104067_B4.book Seite 15 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Service Centre GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IE Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN: 104067 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the aforementioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany GB 15 __RP104067_B4.book Seite 16 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Spis treci 1. Przegld......................................................................................... 16 2. Zakres uytkowania ...................................................................... 17 3. Wskazówki bezpieczestwa ........................................................... 17 4. Zakres dostawy ............................................................................. 20 5. Uruchomienie ................................................................................. 20 6. Monta ........................................................................................... 21 7. Obsuga ......................................................................................... 21 8. Czyszczenie .................................................................................... 24 9. Przechowywanie ............................................................................ 25 10. Rozwizywanie problemów ........................................................... 25 11. Przepisy ......................................................................................... 26 12. Utylizacja ....................................................................................... 28 13. Dane techniczne.............................................................................. 28 14. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH .......................................... 28 1. Przegld 1 2 Popychacz / : Pokrywa naoona : Pokrywa zablokowana 3 Pokrywa 4 Wkadka do szatkowania 5 Wkadka do ucierania 6 Nonik wkadek 7 Wkadka do mieszania 8 Wkadka noowa 9 O napdowa 10 Górne oznakowanie na pojemniku 11 Pojemnik (pojemno: 1000 ml) 12 Dolne oznakowanie na pojemniku 13 Sworze 14 Przewód zasilajcy z wtyczk sieciow 15 Korpus z silnikiem 16 / : Pojemnik naoony : Pojemnik zablokowany 17 P 0 1 2 Regulator obrotów P: wczanie impulsowe / 0: wyczony / 1: nisza prdko / 2: wysza prdko 16 PL __RP104067_B4.book Seite 17 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Serdecznie dzikujemy za zaufanie! Gratulujemy Pastwu zakupu nowego robota kuchennego. Aby móc bezpiecznie posugiwa si produktem ipozna cay zakres jego moliwoci: • Przed pierwszym uruchomieniem naley dokadnie przeczyta niniejsz instrukcj obsugi. • Przede wszystkim naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa! • Urzdzenie wolno obsugiwa wycznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. • Instrukcj naley zachowa do póniejszego uycia. • W przypadku przekazania urzdzenia innym osobom naley doczy do niego instrukcj obsugi. yczymy Pastwu duo zadowolenia z nowego robota kuchennego! 2. Zakres uytkowania Robot kuchenny jest przeznaczony wycznie do rozdrabniania i mieszania produktów spoywczych. Urzdzenie przeznaczone jest do uytku domowego. Z urzdzenia mona korzysta wycznie w pomieszczeniach zamknitych. Niniejsze urzdzenie nie moe by uywane do celów przemysowych. Przewidywalne uycie niezgodne z przeznaczeniem OSTRZEENIE przed szkodami materialnymi! ~ Urzdzenia nie wolno uywa do rozdrabniania bardzo twardych produktów spoywczych, jak np. produkty zamroone, koci, gaka muszkatoowa, zboa lub ziarna kawy. ~ Nie jest równie moliwe wyrabianie ciasta przy uyciu haka do ugniatania. Powodowaoby to przecienie silnika. 3. Wskazówki bezpiecze stwa Ostrzeenia Jeeli jest to konieczne, w niniejszej instrukcji obsugi stosuje si nastpujce ostrzeenia: NIEBEZPIECZE STWO! Wysokie ryzyko: Zlekcewaenie tego ostrzeenia moe by przyczyn szkód na zdrowiu i yciu. OSTRZEENIE! rednie ryzyko: Zlekcewaenie tego ostrzeenia moe by przyczyn obrae lub strat materialnych. OSTRONIE: Niskie ryzyko: Zlekcewaenie tego ostrzeenia moe by przyczyn niewielkich obrae lub strat materialnych. WSKAZÓWKA: Cechy i sposób zachowania, na które naley zwraca uwag podczas pracy z urzdzeniem. PL 17 __RP104067_B4.book Seite 18 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Wskazówki dotyczce bezpiecznej pracy ~ Urzdzenie nie moe by uywane przez dzieci. ~ Nieuywane urzdzenie oraz przewód zasilajcy naley zabezpieczy przed dostpem dzieci. ~ Dzieci nie mog przeprowadza czynnoci zwizanych z czyszczeniem i konserwacj urzdzenia. ~ Dzieci musz pozostawa pod nadzorem osób dorosych, co wykluczy ryzyko zabawy urzdzeniem. ~ To urzdzenie moe by uywane przez osoby o zmniejszonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umysowych lub te osoby nieposiadajce odpowiedniego dowiadczenia i/lub wiedzy, wycznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego uywania urzdzenia oraz wynikajcych z niego zagroe. ~ Urzdzenie pozostawione bez nadzoru, bdce przed montaem, demontaem lub czyszczeniem musi by zawsze odczone od sieci. ~ Wkadki noowa, do ucierania i do szatkowania s ostre. Naley obchodzi si z nimi bardzo ostronie. Podczas rcznego mycia woda powinna by na tyle czysta, aby mona byo obserwowa ostrza noa. ~ Nonik wkadek, wkadka noowa i wkadka do mieszania obracaj si jeszcze przez jaki czas po wyczeniu. Z odblokowaniem pojemnika i otwarciem pokrywy naley zaczeka do cakowitego zatrzymania si tych elementów. ~ Opisywane urzdzenie nie jest przeznaczone do pracy z zewntrznym zegarem sterujcym lub oddzielnym zdalnym systemem sterujcym. ~ W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajcego tego urzdzenia naley zleci jego wymian producentowi, jego serwisowi lub osobie o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli na uniknicie zagroe. ~ Przed wymian akcesoriów lub czci dodatkowych, które poruszaj si podczas pracy sokowirówki, naley wyczy urzdzenie i odczy je od róda zasilania. ~ Naley stosowa si do informacji znajdujcych si w rozdziale Czyszczenie (Patrz „Czyszczenie” na stronie 24). 18 PL __RP104067_B4.book Seite 19 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 NIEBEZPIECZESTWO dla dzieci ~ Materia opakowania nie jest zabawk dla dzieci. Dzieci nie mog bawi si workami z tworzywa sztucznego. Istnieje niebezpieczestwo uduszenia. NIEBEZPIECZESTWO poraenia prdem spowodowane wilgoci ~ Urzdzenia nigdy nie wolno uywa w pobliu wanny, prysznica, napenionej wod umywalki itp. ~ Korpusu z silnikiem, przewodu zasilajcego oraz wtyczki sieciowej nie wolno zanurza w wodzie i innych cieczach. ~ Korpus z silnikiem naley chroni przed wilgoci, kapaniem lub spryskiwaniem wod. ~ Jeli jakakolwiek ciecz dostanie si do korpusu z silnikiem, naley natychmiast wycign wtyczk sieciow z gniazdka. Przed ponownym uruchomieniem naley zleci sprawdzenie urzdzenia. ~ Urzdzenia nie wolno obsugiwa mokrymi domi. ~ Jeli urzdzenie wpadnie do wody, naley natychmiast wycign wtyczk sieciow z gniazdka. Dopiero póniej wyj urzdzenie z wody. ~ Pojemnik napenia maksymalnie 600 ml cieczy, aby zapobiec jej przedostaniu do korpusu z silnikiem. NIEBEZPIECZESTWO poraenia prdem elektrycznym ~ Wtyczk sieciow wcza do gniazdka dopiero po cakowitym zmontowaniu urzdzenia. ~ Wtyczk sieciow naley podcza wycznie do prawidowo zainstalowanego i atwo dostpnego gniazdka, którego napicie odpowiada danym umieszczonym na tabliczce znamionowej. Gniazdko sieciowe musi by atwo ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ dostpne take po podczeniu urzdzenia. Naley zwróci uwag na to, aby przewód zasilajcy nie uleg uszkodzeniu w wyniku kontaktu z ostrymi krawdziami lub gorcymi elementami. Przewodu zasilajcego nie wolno owija wokó urzdzenia. Po wyczeniu za pomoc wycznika urzdzenie nadal znajduje si pod napiciem. W celu cakowitego odczenia od sieci naley wycign wtyczk sieciow z gniazdka. Podczas uywania urzdzenia zwróci uwag, aby przewód zasilajcy nie by zakleszczony lub zgnieciony. Przy wyciganiu wtyczki sieciowej z gniazdka naley zawsze cign za wtyczk, w adnym wypadku nie wolno cign za kabel. Wtyczk sieciow naley wycign z gniazdka... ... kiedy wystpi usterka, ... kiedy robot kuchenny nie jest uywany, ... przed przystpieniem do montau lub demontau robota kuchennego, ... przed rozpoczciem czyszczenia robota kuchennego oraz ... w przypadku burzy. Urzdzenia nie wolno uywa w przypadku stwierdzenia widocznych uszkodze samego urzdzenia lub przewodu zasilajcego. Aby zapobiec zagroeniom, nie wolno dokonywa adnych modyfikacji urzdzenia. NIEBEZPIECZESTWO odniesienia obrae na skutek przecicia ~ W adnym wypadku urzdzenie nie moe pracowa bez pojemnika. ~ W adnym wypadku nie wolno siga domi do obracajcego si noa. W obracajcych si czciach nie wolno PL 19 __RP104067_B4.book Seite 20 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 umieszcza yek i podobnych przyborów kuchennych. Naley równie uwaa, aby dugie wosy lub fragmenty lunej odziey nie znalazy si w pobliu obracajcych si czci. OSTRZEENIE przed szkodami materialnymi ~ Maksymalna pojemno napeniania dla artykuów spoywczych o trwaej konsystencji wynosi 500 ml. ~ Maksymalna pojemno napeniania dla cieczy wynosi 600 ml. ~ Aby unikn uszkodzenia urzdzenia, proces miksowania naley przerwa natychmiast, gdy nonik wkadek, wkadka noowa i wkadka do mieszania nie obracaj si lub obracaj si z trudem. Przed sprawdzeniem, czy w pojemniku nie znajduje si jaka przeszkoda, czy potrawa nie jest zbyt twarda lub czy pojemnik nie jest przepeniony, naley wycign wtyczk sieciow z gniazdka. Naley równie sprawdzi, czy urzdzenie zostao prawidowo zoone. ~ Nigdy nie uywa pustego urzdzenia, poniewa wskutek tego moe doj do przegrzania i uszkodzenia silnika. ~ Wolno stosowa wycznie oryginalne akcesoria. ~ Nie wolno uywa szorstkich ani cierajcych rodków czyszczcych. ~ Urzdzenie jest wyposaone w antypolizgowe nóki z tworzywa sztucznego. Poniewa meble pokryte s rónymi rodzajami lakierów i tworzyw sztucznych oraz pielgnowane s rónymi rodkami, nie mona do koca wykluczy, e niektóre z tych rodków bd zawiera skadniki uszkadzajce i rozmikczajce nóki z tworzywa sztucznego. Pod urzdzenie mona w razie potrzeby podoy podkadk antypolizgow. 20 PL WSKAZÓWKA: Nie przechowywa produktów spoywczych w pojemniku11 duej ni 24 godziny lub w kontakcie z innymi podzespoami urzdzenia. Dotyczy to równie przechowywania w lodówce. 4. Zakres dostawy 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Korpus z silnikiem15 Pojemnik11 O napdowa9 Pokrywa3 Popychacz1 Wkadka noowa8 Wkadka do mieszania7 Nonik wkadek6 Wkadka do szatkowania4 Wkadka do ucierania5 Instrukcja obsugi 5. Uruchomienie • Zdj cae opakowanie. • Sprawdzi, czy s wszystkie czci i czy nie s one uszkodzone. • Urzdzenie naley wyczyci przed pierwszym uyciem! (Patrz „Czyszczenie” na stronie 24) __RP104067_B4.book Seite 21 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 6. Monta NIEBEZPIECZE STWO odniesienia obrae spowodowanych ostrzami! ~ Wkadka noowa8, wkadka do ucierania5 i wkadka do szatkowania4 s ostre. Naley obchodzi si z nimi bardzo ostronie. ~ Wtyczk sieciow14 wolno wcza do gniazdka dopiero po cakowitym zmontowaniu urzdzenia. WSKAZÓWKA: Urzdzenie jest wyposaone w jeden wycznik bezpieczestwa. Pojemnik11 mona zablokowa tylko przy zamknitej pokrywie3. Dopiero mona go uruchomi. 1. Ilustracja A: Naoy pojemnik11 na korpus z silnikiem15. Symbol 16 pokae si w dolnym oznakowaniu na pojemniku12. Nie obraca pojemnika. 2. Woy o napdow9 do pojemnika. 3. Ilustracja E: Ewentualnie naoy wkadk do szatkowania4 / wkadk do ucierania5 na nonik wkadek6. 4. Naoy wkadk do mieszania7, wkadk noow8 lub nonik wkadek6 z zamontowan wkadk do szatkowania4 / wkadk do ucierania5 na o napdow9. 5. Wkadka do mieszania7 / wkadka noowa8: Ewentualnie napeni pojemnik11 przygotowanymi produktami spoywczymi. 6. Ilustracja A+B: Naoy pokryw3 na pojemnik11. Symbol 2 pokae si w górnym oznakowaniu na pojemniku10. 7. Ilustracja B+C: Przekrci pokryw3 zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara do oporu, a symbol 2 pokae si w górnym oznakowaniu na pojemniku10. 8. Ilustracja C+D: Przekrci pojemnik11 zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara do oporu, a symbol 16 pokae si w dolnym oznakowaniu na pojemniku12. 9. Woy wtyczk sieciow14 do gniazdka zgodnego z danym technicznymi. 7. Obsuga NIEBEZPIECZE STWO odniesienia obrae spowodowanych ostrzami! ~ Nonik wkadek6, wkadka noowa8 i wkadka do mieszania7 obracaj si jeszcze przez jaki czas po wyczeniu. Z odblokowaniem pojemnika11 i otwarciem pokrywy3 naley zaczeka do cakowitego zatrzymania si tych elementów. ~ W adnym wypadku urzdzenie nie moe pracowa bez pojemnika11. OSTRZEENIE! Aby unikn uszkodzenia urzdzenia, proces miksowania naley przerwa natychmiast, gdy nonik wkadek6, wkadka noowa8 i wkadka do mieszania7 nie obracaj si lub obracaj si z trudem. W takim wypadku wyj wtyczk sieciow14 z gniazdka i sprawdzi, czy w pojemniku11 nie znajduje si jaka przeszkoda lub czy potrawa nie jest zbyt twarda. Naley równie sprawdzi, czy urzdzenie zostao prawidowo zoone. OSTRONIE: Pojemnik11 naley napenia produktami spoywczymi w zalenoci od ich twardoci oraz konsystencji i nie przekraczajc poziomu maksymalnego napenienia, poniewa w przeciwnym wypadku moe doj do zablokowania nonika wkadek6, wkadki noowej8 i wkadki do mieszania7. Naley przy tym przestrzega wartoci przewidzianych dla rónych pro- PL 21 __RP104067_B4.book Seite 22 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 duktów spoywczych w akapicie „Tabela obróbki produktów spoywczych”. WSKAZÓWKA: Do rozdrabniania twardszych produktów spoywczych naley korzysta z ustawienia P. Praca krótkimi impulsami (1 impuls: na ok. 1 sekund przekrci na P). W zalenoci od iloci i konsystencji produktów spoywczych zmienia si liczba i dugo impulsów. Wkadka do mieszania: Nasadka mieszajca7 przeznaczona jest np. do mieszania jajek. Wkadka do szatkowania / wkadka do ucierania: Przy pomocy wkadki do szatkowania4 mona np. poci ogórki saatkowe na plasterki. Wkadka do ucierania5 nadaje si np. do rozdrabniania jabek czy marchewek. Obszary zastosowa Wkadka noowa: Wkadka noowa8 nadaje si do rozdrabniania produktów spoywczych, takich jak np. miso, cebula i ser. Tabela obróbki produktów spoywczych Produkt spoywczy Zalecana ilo Zalecany stopie prdkoci Chude miso woowe pokrojone w kostki (krawdzie ok. 2 cm) 300 g 2 1-2 Cebule (pokrojone w wiartki) Wkadki Wkadka noowa8 300 g lub P (krótkie impulsy) do momentu uzyskania danego efektu. 6 1-2 Wkadka do mieszania7 Ogórek saatkowy jedna sztuka 1-2 Wkadka do szatkowania4 Marchewki 300 g 2 Wkadka do ucierania5 Jabka (obrane, bez pestek) 300 g 1 Wkadka do ucierania5 Jajka WSKAZÓWKA: Podane w tym miejscu czasy obróbki oraz prdkoci maj charakter orientacyjny. • W zalenoci od iloci i konsystencji danego produktu rzeczywiste wartoci mog si zmienia. 22 PL • W zalenoci od oczekiwanego stopnia rozdrobnienia naley ponownie sprawdzi wynik pracy. • Praca krótkimi impulsami (1 impuls: przekrci na ok. 1 sekund). __RP104067_B4.book Seite 23 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Przygotowanie produktów spoywczych • Naley uy... ... produktów spoywczych o trwaej konsystencji do maksymalnej pojemnoci wynoszcej 500 ml wzgl. ... maksymalnie 600 ml cieczy. • Produkty spoywcze naley umy lub wyczyci. • Naley pokroi produkty spoywcze na kawaki takiej wielkoci, by mogy przej przez otwór popychacza w pokrywie. • Z orzechów naley usun zewntrzn skorupk. Wewntrzn skorupk mona zuy zalenie od potrzeb, np. w przypadku migdaów. • W przypadku zieleniny naley usun odygi. • Oddzieli miso od koci, usun cigna i bony. sta przesun kawaki produktów na dno pojemnika. - Zoy ponownie wszystkie elementy, nastpnie woy wtyczk sieciow14 ponownie do gniazda i kontynuowa prac. • Przy uyciu nonika wkadek6 z zamontowan wkadk do szatkowania4 / wkadk do ucierania5 napenia produktami spoywczymi przez otwór popychacza w pokrywie3. W razie potrzeby uy popychacza1, by ostronie umieci produkty spoywcze do pojemnika. Wyjmowanie produktów spoywczych WSKAZÓWKA: Nie przechowywa produktów spoywczych w pojemniku11 duej ni 24 godziny lub w kontakcie z innymi podzespoami urzdzenia. Dotyczy to równie przechowywania w lodówce. Rozdrabnianie / mieszanie • Do rozdrabniania produktów spoywczych przekrci regulator obrotów17 w pozycj 1 lub 2. • Do rozdrabniania twardszych produktów spoywczych uy pozycji P. Praca krótkimi impulsami (1 impuls: na ok. 1 sekund przekrci na P). W zalenoci od iloci i konsystencji produktów spoywczych zmienia si liczba i dugo impulsów. W tym zakresie naley stosowa si do informacji znajdujcych si w akapicie „Tabela obróbki produktów spoywczych”. • Ponownie sprawdzi wynik pracy. Jeeli produkty nie s rozdrabniane równomiernie: - Wyj wtyczk sieciow14 z gniazdka, zdj pojemnik11 i mocno nim potrzsn. - Jeli produkty s przyklejone do cianek pojemnika, odkrci pokryw3 przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i zdj j. Skrobakiem do cia- 1. Wycign wtyczk sieciow14 z gniazdka. 2. Przekrci pojemnik11 przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, a symbol 16 pokae si na dolnym oznakowaniu na pojemniku12. 3. Mocno przytrzyma pojemnik11. Przekrci pokryw3 przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, a symbol 2 pokae si na górnym oznakowaniu na pojemniku10. Zdj pokryw. 4. Wyj ostronie nonik wkadek6 z zamontowan wkadk do szatkowania4 / wkadk do ucierania5 lub o napdow9 z wkadk do mieszania7 / wkadk noow8. 5. Opróni pojemnik11. Wyj produkty spoywcze np. przy pomocy skrobaka do ciasta. 6. W miar moliwoci czyci urzdzenie od razu po jego kadorazowym uyciu. PL 23 __RP104067_B4.book Seite 24 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 8. Czyszczenie Urzdzenie naley wyczyci przed pierwszym uyciem! NIEBEZPIECZE STWO poraenia prdem! ~ Przed przystpieniem do czyszczenia robota kuchennego naley wyj wtyczk sieciow14 z gniazdka. ~ Korpusu z silnikiem15, przewodu zasilajcego oraz wtyczki sieciowej14 nie wolno zanurza w wodzie i innych cieczach. NIEBEZPIECZE STWO odniesienia obrae spowodowanych ostrzami! Podczas rcznego mycia woda powinna by na tyle przejrzysta, aby wkadki4,5 i8 byy dobrze widoczne. OSTRZEENIE przed szkodami materialnymi! Nie wolno uywa ostrych ani szorujcych rodków czyszczcych. Demonta urzdzenia 1. Wycign wtyczk sieciow14 z gniazdka. 2. Przekrci pojemnik11 przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, a symbol 16 pokae si na dolnym oznakowaniu na pojemniku12. 3. Mocno przytrzyma pojemnik11. Przekrci pokryw3 przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, a symbol 2 pokae si na górnym oznakowaniu na pojemniku10. Zdj pokryw. 4. Wyj ostronie wkadk do mieszania7, wkadk noow8 czy nonik wkadek6 z zamontowan wkadk do szatkowania4 / wkadk do ucierania5. Wyj o napdow 9. 24 PL 5. Ilustracja F: Obróci nonik wkadek6 i przytrzyma go nad wytartym i odpornym na zadrapanie podoem. Wcisn wystajce kocówki wkadki do szatkowania4 / wkadki do ucierania5 do rodka i wycign j. Tak wyglda prawidowe czyszczenie 1. W razie potrzeby korpus z silnikiem15 oraz przewód zasilajcy14 mona przetrze lekko zwilon ciereczk. Naley pamita o tym, aby przed kolejnym uyciem korpus z silnikiem15 by cakowicie suchy. 2. Wszystkie czci oprócz korpusu z silnikiem15 nadaj si do mycia w zmywarce w temperaturze do 70 °C. 3. Odczeka do cakowitego wyschnicia wszystkich elementów, zanim si je sprztnie lub ponownie uyje si urzdzenia. Kilka wskazówek dotyczcych waciwego czyszczenia • Aby zapobiec zasychaniu resztek produktów spoywczych, urzdzenie naley czyci zaraz po zakoczonej pracy. • Po przetwarzaniu bardzo sonych lub zawierajcych substancje kwane produktów spoywczych wkadk do mieszania7 / wkadk noow8, nonik wkadek6 i wkadk do szatkowania4 / wkadk do ucierania5 naley opuka natychmiast po zakoczeniu pracy. __RP104067_B4.book Seite 25 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 9. Przechowywanie 10. Rozwizywanie problemów NIEBEZPIECZE STWO dla dzieci! Nieuywane urzdzenie naley zabezpieczy przed dostpem dzieci. NIEBEZPIECZE STWO! Aby unikn zagroe, wtyczka sieciowa14 nie moe by woona do gniazdka podczas przechowywania urzdzenia. Jeeli urzdzenie nie dziaa zgodnie z oczekiwaniami, naley je w pierwszej kolejnoci sprawdzi wedug poniszej listy kontrolnej. Moe si okaza, e jest to jedynie niewielki problem i mona go usun samodzielnie. • Na czas przechowywania robota kuchennego naley go zmontowa. W ten sposób mona bezpiecznie przechowywa wkadk noow8. • Naley wybra takie miejsce, w którym urzdzenie nie bdzie naraone na wysokie temperatury i wilgo. • Ilustracja G: Przewód zasilajcy14 mona owin w podstawie obudowy korpusu z silnikiem15. NIEBEZPIECZE STWO poraenia prdem! W adnym wypadku nie naprawia urzdzenia samodzielnie. Usterka Moliwe przyczyny / dziaania • Czy zapewnione jest zasilanie prdem elektrycznym? Urzdzenie nie • Sprawdzi przewód dziaa zasilajcy. • Czy pokrywa3 i pojemnik11 s zablokowane? • Natychmiast wyczy, wyj wtyczk Nonik wkasieciow14 z dek6, gniazda i sprawdzi: wkadka - Przeszkoda w noowa8 czy pojemniku? wkadka do - Potrawa zbyt cimieszania7 gliwa lub zbyt nie obraca si twarda? lub obraca si - Urzdzenie nie z trudem. zostao prawidowo zoone? Mtnie wygl- • To zjawisko jest nordajcy pojemmalne i nie ma nik11 wskutek wpywu na funkcjonoprzetwarzania wanie urzdzenia. twardych produktów PL 25 __RP104067_B4.book Seite 26 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 11. Przepisy ZAGROENIE DLA ZDROWIA! Zalenie od uytych skadników produkty naley spoy zaraz po ich przygotowaniu i nie wolno ich przechowywa duej w lodówce. WSKAZÓWKA: • Czas obróbki zaley od uytego przepisu. • Uyte skadniki powinny mie temperatur pokojow. Twaróg zioowy 250 g twaroku 40% tuszczu w suchejmasie 125 g jogurtu naturalnego 2-4 rozdrobnione zbki czosnku 100 g ogórka saatkowego Posoli do smaku Doda pieprz do smaku. ok. 30 g mieszanki zioowej (mroonej) Wkadka do mieszania7 1. rodek ogórka usun i pozosta cz pokroi w kostk. 2. Wszystkie skadniki umieci w pojemniku11. Naoy pokryw3 i dokadnie wymiesza. 3. Ewentualnie doprawi do smaku sol i pieprzem. WSKAZÓWKA: W przypadku uycia wieych zió najpierw naley je rozdrobni wkadk noow8. Mona równie przy pomocy wkadki noowej8 wczeniej rozdrobni kawaki ogórka i zbki czosnku. Nastpnie doda twaroek i jogurt. 26 PL Dip guacamole 2 awokado (bardzo dojrzae) 2 zbki czosnku 1/2 cytryny 1/2 yeczki musztardy 1 yeczka oleju 1-2 pomidory (pokrojone na wiartki) 1 yka stoowa biaego sera Cukier Sól Pieprz Tabasco Wkadka noowa8 1. Obra awokado i usun pestki, nastpnie woy do pojemnika11. 2. W pojemniku11 umieci równie sok z cytryny, musztard, olej, pomidory i biay ser. Naoy pokryw3 i dokadnie rozdrobni. 3. Najpierw doprawi cukrem, sol i pieprzem, nastpnie doda do smaku tabasco. Dressing jogurtowy 150 g jogurtu naturalnego 3 yki stoowe octu z biaego wina 3 yki stoowe oleju sonecznikowego 1-2 yeczki musztardy 1 szczypta soli / 1 szczypta cukru Wkadka do mieszania7 • Do pojemnika11 doda jogurt naturalny, ocet z biaego wina, olej sonecznikowy, musztard, sól i cukier. Naoy pokryw3 i dokadnie wymiesza. W razie potrzeby dressing jogurtowy moe by doprawiony drobno posiekanym czosnkiem, szczypiorkiem lub mieszank zió. __RP104067_B4.book Seite 27 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Rösti Pesto (zielone) 4 due, mczyste ziemniaki Sól Pieprz, zmielony Muskat, zmielony 80 g masa lub margaryny 1-2 pczki wieej bazylii 1-2 zbki czosnku 2 yki stoowe orzeszków piniowych 150 ml oliwy z oliwek 2 yki stoowe tartego parmezanu Sól + wieo zmielony czarny pieprz Wkadka noowa8 1. Obrane ziemniaki poci na paseczki za pomoc wkadki do ucierania5. 2. Przeoy mas ziemniaczan do ciereczki i wycisn pyn. 3. Mas ziemniaczan posypa przyprawami i cao wymiesza. 4. Maso lub margaryn podgrza na patelni. 5. Ma chochelk nakada mas ziemniaczan na gorcy tuszcz i uklepa na pasko opatk do obracania misa. 6. Smay rösti z obu stron, a bdzie chrupice. Pesto (czerwone) 150 g pomidorów (suszonych) 1 pczek bazylii 1 czerwona cebula, podzielona na wiartki 2 yki stoowe orzeszków piniowych 1-2 zbki czosnku 2 yeczki octu balsamicznego 100 ml oliwy z oliwek Sól Pieprz Wkadka noowa8 1. Umieci w pojemniku11 pomidory, oskubane listki bazylii, orzeszki piniowe, czosnek, cebul, ocet i olej. Naoy pokryw3 i przez 1 minut dokadnie zmiksowa na stopniu 2. 2. Doprawi do smaku sol i pieprzem. WSKAZÓWKA: Pesto naley przechowywa w soiczku, a jego gór naley zabezpieczy oliw z oliwek. Dziki temu pesto bdzie mona przechowywa w lodówce przez okoo 4 tygodnie. 1. Umieci w pojemniku11 bazyli, czosnek, orzeszki piniowe, parmezan i oliw z oliwek. Naoy pokryw3 i przez 1 minut dokadnie zmiksowa na stopniu 2. 2. Doprawi do smaku sol i pieprzem. WSKAZÓWKA: Pesto naley przechowywa w soiczku, a jego gór naley zabezpieczy oliw z oliwek. Dziki temu pesto bdzie mona przechowywa w lodówce przez okoo 4 tygodnie. Sos barbecue 200 g pomidorów (pokrojonych na wiartki) 2 yki stoowe oleju rolinnego Sól Sól czosnkowa lub wiee zbki 50 ml keczupu pomidorowego 30 g koncentratu pomidorowego 2 yki stoowe octu 2 yki stoowe soku z cytryny 1 yeczka cukru Cynamon Wkadka noowa8 1. Pokrojone na wiartki pomidory, olej, sól, cukier i czosnek umieci w pojemniku11. Naoy pokryw3 i zmiksowa 2-3 krótkimi impulsami. 2. Zdj pokryw3 i skosztowa. Smak czosnku musi by bardzo mocny. 3. Doda keczup, koncentrat pomidorowy, ocet, sok z cytryny, cukier i szczypt cynamonu. Naoy pokryw3 i zmiksowa sos tak, aby powstaa jednolita masa. 4. Zdj pokryw3 i skosztowa. PL 27 __RP104067_B4.book Seite 28 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 5. Wla sos do garnka i gotowa przez okoo 45 minut na maym ogniu do momentu uzyskania gstej konsystencji. WSKAZÓWKA: Do sosu barbecue mona ewentualnie doda odrobin chili w proszku. 12. Utylizacja Symbol przekrelonego kontenera na mieci na kókach oznacza, e na terenie Unii Europejskiej produkt musi zosta dostarczony do specjalnego miejsca skadowania odpadów. Dotyczy to zarówno produktu, jak i wszystkich jego elementów oznaczonych tym symbolem. Tak oznaczone produkty nie mog by utylizowane cznie ze zwykymi odpadami komunalnymi, lecz naley je odda do specjalnego punktu recyklingu urzdze elektrycznych i elektronicznych. Recykling pomaga zredukowa zuycie surowców oraz odciy rodowisko naturalne. Opakowanie W przypadku utylizacji opakowania naley przestrzega odpowiednich przepisów dotyczcych ochrony rodowiska w danym kraju. 13. Dane techniczne Model: SKM 350 A1 Napicie sieciowe: 230 V ~ 50 Hz Klasa ochrony: II Moc: 350 W Zmiany techniczne zastrzeone. 28 PL 14. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH Drogi Kliencie, Na niniejsze urzdzenie jest udzielana 3-letnia gwarancja obowizujca od dnia jego zakupu. W przypadku usterek niniejszego produktu kupujcemu przysuguj wobec jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa gwarancyjne. Poniej opisana gwarancja nie ogranicza tych ustawowych praw przysugujcych kupujcemu. Warunki gwarancyjne Okres obowizywania gwarancji rozpoczyna w dniu zakupu produktu. Orygina dokumentu zakupu naley przechowywa w bezpiecznym miejscu. Ten dokument bdzie potrzebny, jako potwierdzenie dokonanego zakupu. Jeeli w przecigu trzech lat od daty zakupu niniejszego produktu pojawi usterka w produkcie lub usterka produkcyjna, to produkt, wg naszego wyboru, zostanie bezpatnie naprawiony lub wymieniony. Niniejsze wiadczenie gwarancyjne zakada, e uszkodzone urzdzenie oraz dokument potwierdzajcy zakup (paragon kasowy) zostan przedoone w przecigu trzech lat. Do urzdzenia i dowodu zakupu naley doczy take krótki opis usterki oraz poda moment jej wystpienia. Jeeli usterka jest objta nasz gwarancj, to kupujcy otrzyma z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z napraw lub wymian produktu nie rozpoczyna si nowy okres gwarancyjny. Okres obowizywania gwarancji i prawne roszczenia zwizane z wystpieniem usterki wiadczenie gwarancyjne nie przedua okresu obowizywania gwarancji. To dotyczy take wymienionych i naprawionych czci. Ewentualne stwierdzone przy zakupie uszkodzenia i usterki naley zgosi na- __RP104067_B4.book Seite 29 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upywie okresu obowizywania gwarancji patne. Zakres gwarancji Urzdzenie wyprodukowano zgodnie surowymi przepisami dotyczcymi jakoci i dokadnie skontrolowano przed opuszczeniem zakadu produkcyjnego. wiadczenie gwarancyjne obejmuje zarówno usterki materiaowe, jak i usterki powstae podczas produkcji. Gwarancja nie obejmuje czci produktu, które s poddane procesowi normalnego zuycia i dlatego mog by traktowane jako czci eksploatacyjne, lub uszkodze amliwych elementów, np.przeczniki, akumulatory lub elementy wykonane ze szka. Niniejsza gwarancja traci swoj wano w przypadku nieprawidowego uytkowania lub serwisowania produktu. W celu zagwarantowania prawidowego uytkowania produktu naley dokadnie stosowa si do wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsugi. Naley bezwzgldnie unika sposobów uycia oraz dziaa, które si odradza lub przed którymi ostrzega si w instrukcji obsugi. Produkt jest przeznaczony wycznie do prywatnego uytkowania i nie jest przeznaczony do specjalistycznych zastosowa. Gwarancja wygasa w przypadku niezgodnego z przeznaczeniem i nieprawidowego uytkowania, stosowania siy oraz w przypadku ingerencji w produkt, których nie przeprowadzio nasze autoryzowane centrum serwisowe. Postpowanie w przypadku gwarancji • W przypadku wystpienia usterek w dziaaniu lub pozostaych usterek naley w pierwszej kolejnoci skontaktowa si telefonicznie lub za pomoc poczty elektronicznej z poniej podanym centrum serwisowym. • Nastpnie zarejestrowany jako uszkodzony produkt mona przesa nieodpatnie wraz z potwierdzeniem zakupu (paragon kasowy) i informacj opisujc usterk i moment jej wystpienia na podany kupujcemu adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com mona cign niniejsz instrukcj oraz wiele innych instrukcji, filmów wideo z produktami oraz oprogramowanie. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] PL IAN: 104067 Dostawca Naley pamita, e poniszy adres nie jest adresem serwisu. W pierwszej kolejnoci naley kontaktowa si z podanym powyej centrum serwisowym. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Niemcy Aby zapewni szybkie zaatwienie zgaszanego przypadku, naley stosowa si do poniszych wskazówek: • W przypadku wszystkich zapyta naley mie przygotowany numer artykuu IAN: 104067 oraz paragon kasowy potwierdzajcy dokonanie zakupu. PL 29 __RP104067_B4.book Seite 30 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Tartalom 1. Áttekintés ....................................................................................... 30 2. Rendeltetésszer használat............................................................. 31 3. Biztonsági utasítások...................................................................... 31 4. A csomag tartalma ......................................................................... 34 5. Üzembevétel................................................................................... 34 6. Összeszerelés ................................................................................. 35 7. Használat ....................................................................................... 35 8. Tisztítás .......................................................................................... 38 9. Tárolás ........................................................................................... 38 10. Problémamegoldás......................................................................... 39 11. Receptek ........................................................................................ 39 12. Eltávolítás....................................................................................... 41 13. Mszaki adatok.............................................................................. 41 14. Garancia ........................................................................................ 42 1. Áttekintés 1 2 Tömeszköz az utántölt nyíláshoz : Fedél felnyitva : Fedél lezárva 3 Fedél 4 Vágóbetét 5 Reszelbetét 6 Betéttartó 7 Keverbetét 8 Aprítóbetét 9 Hajtótengely 10 Az edény fels jelzése 11 Edény (rtartalom: 1000 ml) 12 Az edény alsó jelzése 13 Pecek 14 Csatlakozóvezeték hálózati csatlakozódugóval 15 Motorblokk 16 / : Edény kioldva : Edény rögzítve 17 P 0 1 2 Forgószabályozó P: Pillanat üzemmód / 0: kikapcsolt állapot / 1: alacsonyabb sebesség / 2: magasabb sebesség / 30 HU __RP104067_B4.book Seite 31 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Köszönjük bizalmát! Gratulálunk a most vásárolt új konyhagéphez. A termék biztonságos használata, továbbá a szolgáltatások teljes kör megismerése érdekében: • Az els használatba vétel eltt figyelmesen tanulmányozza át a használati útmutatót. • Feltétlenül tartsa be az útmutató biztonsági utasításait! • A készülék kizárólag az útmutatóban ismertetett módon üzemeltethet. • rizze meg ezt az útmutatót. • Amennyiben késbb megválna a készüléktl, akkor kérjük, mellékelje a használati útmutatót is. Sok örömöt kívánunk az új konyhagép használatához! 2. Rendeltetésszer használat A konyhagép kizárólag élelmiszerek aprítására és keverésére szolgál. A készülék kizárólag háztartási célokra készült. A készüléket bels terekben szabad csak használni. A készüléket nem szabad üzleti célokra használni. Rendeltetésellenes használat FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra! ~ Ne használja a készüléket különösen kemény élelmiszerek, pl. fagyasztott ételek, csont, szerecsendió, gabona vagy kávébab aprítására. ~ Nem lehet tésztát gyúrni a dagasztóhurokkal sem, ez ugyanis túlterhelné a motort. 3. Biztonsági utasítások Figyelmeztet jelzések A kezelési útmutató szükség esetén a következ figyelmeztet jelzéseket használja: VESZÉLY! Magas kockázat: A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos, életveszélyes sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázat: A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása sérüléseket vagy súlyos anyagi károkat okozhat. VIGYÁZAT: Alacsony kockázat: A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása könny sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat. MEGJEGYZÉS: Tények és különlegességek, amelyeket a készülék használata során figyelembe kell venni. HU 31 __RP104067_B4.book Seite 32 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez ~ Gyermekek nem használhatják a készüléket. ~ A készüléket és a csatlakozóvezetéket tartsa távol a gyermekektl. ~ A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyerekek nem végezhetik. ~ Felügyelni kell a gyermekeket, hogy biztosan ne játsszanak a készülékkel. ~ Csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkez személyek, illetve akik nem rendelkeznek megfelel tapasztalattal és/vagy tudással, csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve miután a készülék biztonságos használatáról tájékoztatást kaptak és a lehetséges veszélyeket megértették. ~ Ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja, vagy összeszerelni, szétszerelni, tisztítani kívánja, eltte mindig válassza le az elektromos hálózatról. ~ Az aprító-, reszel- és vágóbetét éles. Óvatosan bánjon velük. Kézi tisztítás esetén a víznek olyan tisztának kell lennie, hogy a pengék jól láthatóak legyenek. ~ A betéttartó, az aprítóbetét és a keverbetét a kikapcsolás után még forog. Várja meg, hogy a készülék teljesen leálljon, mieltt lecsatolja az edényt és felnyitja a fedelet. ~ A készülék nem üzemeltethet küls idkapcsoló órával vagy külön távvezérl rendszerrel. ~ Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártóval, szervizével vagy más hasonlóan képzett szakemberrel cseréltesse ki a veszélymegelzés érdekében. ~ A használat során mozgó tartozékok vagy pótalkatrészek cseréje eltt kapcsolja ki és válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. ~ Tartsa be a fejezet utasításait a tisztítás során (lásd „Tisztítás” a következõ oldalon38). 32 HU __RP104067_B4.book Seite 33 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 VESZÉLY gyermekekre nézve ~ A csomagolóanyag nem gyermekjáték. Gyermekek nem játszhatnak a manyag zacskókkal. Fulladásveszély áll fenn. VESZÉLY nedvesség következtében fellép áramütés ~ A készülék töltését soha ne végezze kád, zuhanyzó vagy mosdókagyló közelében, illetve ne használja azt ilyen helyen. ~ A motorblokkot, a csatlakozóvezetéket és a hálózati csatlakozódugót nem szabad vízbe vagy más folyadékba mártani. ~ Óvja a motorblokkot a nedvességtl, csepeg vagy fröccsen víztl. ~ Amennyiben folyadék kerül a motorblokkba, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Az újbóli üzembe helyezés eltt ellenriztesse a készüléket. ~ Ne használja a készüléket vizes kézzel. ~ Ha a készülék vízbe esne, akkor a hálózati csatlakozódugót azonnal ki kell húzni. Csak ezután vegye ki a vízbl a készüléket. ~ Töltse meg az edényt max. 600 ml folyadékkal, hogy megakadályozza a folyadék motorblokkba jutását. VESZÉLY áramütés miatt ~ A hálózati csatlakozót csak akkor dugja a dugaszolóaljzatba, ha a készüléket már kompletten összeszerelte. ~ A hálózati csatlakozódugót kizárólag olyan szabályszeren felszerelt, könnyen hozzáférhet dugaszoló aljzathoz csatlakoztassa, amelynek feszültsége megfelel a készülék adatlapján feltüntetett értéknek. A dugaszoló aljzatnak a csatlakoztatást követen is könnyen hozzáférhetnek kell lennie. ~ Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték ne sérüljön meg éles peremek vagy forró felületek miatt. Ne tekerje a csatlakozóvezetéket a készülékre. ~ A készülék a kikapcsolását követen sincs leválasztva a hálózati áramellátásról. Ehhez ki kell húznia a hálózati csatlakozót. ~ A készülék elhelyezése során ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték ne akadjon vagy csípdjön be. ~ A hálózati csatlakozó kihúzásakor mindig a csatlakozódugót fogja, soha ne a vezetéket. ~ Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból mindig, ... ...ha hiba lép fel, ...ha nem használja a konyhagépet, ...a konyhagép összeszerelése vagy szétszerelése eltt, ...a konyhagép tisztítása eltt és ...vihar idején. ~ Ne használja a készüléket, ha a készüléken vagy a csatlakozóvezetéken látható sérüléseket talál. ~ A veszélyek megelzése érdekében ne végezzen átalakításokat a terméken. VESZÉLY sérülések vágás által ~ A készüléket semmi esetre sem szabad edény nélkül mködtetni. ~ Soha ne nyúljon a forgó készülékbe. Ne tartson kanalat vagy hasonló tárgyakat a forgó részekhez. A hosszú hajat és b ruházatot tartsa távol a forgó alkatrészektl. FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra ~ A maximális feltöltési magasság szilárd táplálékok esetén 500 ml. ~ A maximális feltöltési mennyiség folyadékok esetén 600 ml. ~ A készülék meghibásodásának elkerülése érdekében azonnal szakítsa meg a keverési folyamatot, ha a betéttartó, az aprító- és a keverbetét nem vagy csak HU 33 __RP104067_B4.book Seite 34 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 ~ ~ ~ ~ nehezen forog. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót, és ellenrizze, hogy nincs-e akadályozó tárgy az edényben, illetve hogy az étel nem túl nyers. Azt is ellenrizze, hogy a készülék megfelelen van-e összeszerelve. Üres állapotban ne mködtesse a készüléket, mert így a motor túlmelegedhet és károsodhat. Csak eredeti tartozékokat használjon. Ne használjon éles vagy súroló hatású tisztítószert. A készülék csúszásmentes manyag tapadókorong-lábakkal van felszerelve. Mivel a bútorok számos különböz festékkel és manyaggal vannak bevonva, és különböz ápolószerekkel kezelik ezeket, ezért nem zárható ki teljességgel, hogy az ilyen anyagok olyan alkotórészeket tartalmaznak, amelyek a manyag tapadókorong-lábakat megtámadhatják és feloldhatják. Adott esetben helyezzen csúszásmentes alátétet a készülék alá. MEGJEGYZÉS: Ne tartsa az élelmiszereket 24 óránál tovább az edényben11 vagy a termék egyéb részeivel érintkezve. Ez a htszekrényben való tárolásra is vonatkozik. 34 HU 4. A csomag tartalma 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Motorblokk15 Edény11 Hajtótengely9 Fedél3 Tömeszköz az utántölt nyíláshoz1 Aprítóbetét8 Keverbetét7 Betéttartó6 Vágóbetét4 Reszelbetét5 Használati útmutató 5. Üzembevétel • Távolítson el minden csomagolóanyagot. • Ellenrizze, hogy megvan-e minden tartozék, és sértetlenek-e. • A készüléket az els használat eltt tisztítsa meg! (lásd „Tisztítás” a következõ oldalon38) __RP104067_B4.book Seite 35 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 6. Összeszerelés 7. Használat VESZÉLY sérülések vágás által! ~ Az aprítóbetét8, a reszelbetét5 és a vágóbetét4 éles. Óvatosan bánjon velük. ~ A hálózati csatlakozót14 csak akkor dugja a dugaszolóaljzatba, ha a konyhagépet már kompletten összeszerelte. MEGJEGYZÉS: A készülék biztonsági kapcsolóval van ellátva. Az edény11 csak lezárt fedéllel3 rögzíthet és csak rögzített állapotban használható. VESZÉLY sérülések vágás által! ~ A betéttartó6, az aprítóbetét8 és a keverbetét7 a kikapcsolás után még forog. Várja meg, hogy a készülék teljesen leálljon, mieltt lecsatolja az edényt11 és felnyitja a fedelet3. ~ A készüléket semmi esetre sem szabad edény11 nélkül mködtetni. 1. A kép: Helyezze az edényt11 a motorblokkra15. A szimbólum16 az edény alsó jelzésére12 mutat. Ne fordítsa el az edényt. 2. Helyezze a hajtótengelyt9 az edénybe. 3. E kép: Szükség esetén rögzítse a vágóbetétet4 / a reszelbetétet5 a betéttartóhoz6. 4. Helyezze a keverbetétet7, az aprítóbetétet8 vagy a betéttartót6 a rászerelt vágóbetéttel4 / reszelbetéttel5 a hajtótengelyre9. 5. Keverbetét7 / Aprítóbetét8: Tegye a szükség esetén elkészített élelmiszert az edénybe11. 6. A+B kép: Tegye rá a fedelet3 az edényre11. A szimbólum2 az edény fels jelzésére10 mutat. 7. B+C kép: Fordítsa a fedelet3 ütközésig az óramutató járásával megegyez irányba, míg a szimbólum2 az edény fels jelzésére10 mutat. 8. C+D kép: Fordítsa a fedelet11 ütközésig az óramutató járásával megegyez irányba, míg a szimbólum16 az edény alsó jelzésére12 mutat. 9. A hálózati csatlakozódugót14 mszakilag megfelel elektromos aljzathoz csatlakoztassa. FIGYELMEZTETÉS! A készülék meghibásodásának elkerülése érdekében azonnal szakítsa meg a keverési folyamatot, ha a betéttartó6, az aprítóbetét8 és a keverbetét7 nem vagy csak nehezen forog. Ebben az esetben húzza ki a hálózati csatlakozódugót14, és ellenrizze, hogy nincs-e akadályozó tárgy az edényben11, illetve hogy az étel nem túl nyers-e. Azt is ellenrizze, hogy a készülék megfelelen van-e összeszerelve. VIGYÁZAT: Az edényt11 az élelmiszer keménységének és állagának figyelembe vételével ne töltse fel teljesen, különben a betéttartó6, az aprítóbetét8 és a keverbetét7 elakadhat. Ügyeljen a különböz élelmiszerekre vonatkozó irányértékekre a következ fejezetben: "Feldolgozási táblázat". MEGJEGYZÉS: Kemény élelmiszerek aprításához használja a P beállítást. Dolgozzon kis impulzusokkal (1 impulzus: kb. 1 másodperc a P-re forgatva). Az impulzusok száma és hossza az élelmiszer mennyiségétl és állagától függen változik. HU 35 __RP104067_B4.book Seite 36 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Felhasználási területek Aprítóbetét: Az aprítóbetét8 szilárd táplálékok aprítására alkalmas mint pl. hús, hagymafélék és sajt. Keverbetét: A keverbetét7 alkalmas pl. tojás felveréséhez. Vágóbetét / reszelbetét: A vágóbetéttel4 pl. uborkát szeleteljen. A reszelbetét5 alkalmas pl. alma vagy répa feldolgozásához. Feldolgozási táblázat Élelmiszer Ajánlott mennyiség Ajánlott sebességfokozat Sovány marhahús felkockázása (kb. 2 cm vastagságúra) 300 g 2 Hagymafélék (négyfelé vágva) 1-2 Betétek Aprítóbetét8 300 g vagy P (rövid impulzusok) a kívánt eredmény eléréséig 6 1-2 Keverbetét7 egy darab 1-2 Vágóbetét4 Répa 300 g 2 Reszelbetét5 Alma (hámozva, kimagozva) 300 g 1 Reszelbetét5 Tojások Salátauborka Az élelmiszerek elkészítése MEGJEGYZÉS: Az itt megadott feldolgozási idk és sebességek csak irányértékek. • A tényleges értékek az élelmiszer mennyiségétl és állagától függen változnak. • Az aprítás kívánt mértékétl függen ellenrizze újból az eredményt. • Dolgozzon kis impulzusokkal (1impulzus: kb. 1 másodpercre elforgatva). 36 HU • Használjon ... • a legnagyobb feltöltési magasságig maximum 500 ml szilárd táplálékot, illetve • maximum 600 ml folyadékot. • Mossa meg vagy tisztítsa meg az élelmiszert. • Akkorára vágja az élelmiszert, hogy az az utántölt nyílásba beleférjen. • Adiófélék küls burkát távolítsa el. A bels burok igény szerint felhasználható, pl. a mandulánál. • Alágyszárú növények kemény részeit távolítsa el. • Ahúsokból távolítsa el a csontokat, valamint az inakat és a bröket. __RP104067_B4.book Seite 37 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Aprítás / keverés • Az élelmiszerek aprításához forgassa a forgószabályozót17 az 1 vagy 2 állásra. • Kemény élelmiszerek aprításához használja a P beállítást. Dolgozzon kis impulzusokkal (1 impulzus: kb. 1 másodperc a P-re forgatva). Az impulzusok száma és hossza az élelmiszer mennyiségétl és állagától függen változik. Vegye figyelembe a következ fejezetben található adatokat "Feldolgozási táblázat". • Ellenrizze az eredményt újból. Ha az élelmiszereket nem egyformára aprította a készülék: - Húzza ki a hálózati csatlakozódugót14, vegye ki az edényt11 és ersen rázza meg. - Ha az élelmiszerek a bels falhoz tapadnak, forgassa el a fedelet3 az óramutató járásával ellentétes irányba, majd vegye le. Egy kiszedlapát segítségével tolja lefelé a darabokat. - Újból szerelje össze az alkatrészeket, mieltt a hálózati csatlakozódugót14 a dugaszoló aljzatba dugná és tovább dolgozna. • A vágóbetéttel4 felszerelt betéttartó6 / reszelbetét5 használatakor adagolja az élelmiszert a fedél3 utántölt nyílásába. Szükség esetén használja a tömeszközt1, hogy az élelmiszert óvatosan lejjebb nyomja. Az élelmiszerek kivétele MEGJEGYZÉS: Ne tartsa az élelmiszereket 24 óránál tovább az edényben11 vagy a termék egyéb részeivel érintkezve. Ez a htszekrényben való tárolásra is vonatkozik. 1. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót14 a csatlakozó aljzatból. 2. Fordítsa az edényt11 az óramutató járásával ellenkez irányba, míg a szimbólum 16 az edény alsó jelzésére12 mutat. 3. Tartsa ersen az edényt11. Fordítsa a fedelet3 az óramutató járásával ellenkez irányba, míg a szimbólum 2 az edény fels jelzésére10 mutat. Emelje le a fedelet. 4. Óvatosan vegye le a vágóbetéttel4 / reszelbetéttel5 felszerelt betéttartót6 vagy a hajtótengelyt9 a keverbetéttel7 / aprítóbetéttel8 együtt. 5. Ürítse ki az edényt11. Vegye ki az élelmiszert pl. egy kiszedlapát segítségével. 6. Tisztítsa a készüléket lehetleg közvetlenül használat után. HU 37 __RP104067_B4.book Seite 38 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 8. Tisztítás A készüléket az els használat eltt tisztítsa meg! VESZÉLY áramütés által! ~ A konyhagép tisztítása eltt húzza ki a hálózati csatlakozódugót14 az aljzatból. ~ A motorblokkot15, a csatlakozóvezetéket és a hálózati csatlakozódugót14 nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni. VESZÉLY sérülések vágás által! Kézi tisztítás esetén a víznek olyan tisztának kell lennie, hogy a betétek4,5 és8 jól láthatóak legyenek. FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra! Ne használjon éles vagy súroló hatású tisztítószert. Tisztítsa meg alaposan 1. Szükség esetén a motorblokkot15 és a csatlakozóvezetéket14 tisztítsa meg enyhén nedves törlruhával. Ügyeljen arra, hogy a következ használat eltt a motorblokk15 teljesen száraz legyen. 2. A motorblokkon15 kívül a készülék többi része tisztítható mosogatógépben, maximum 70 °C-on. 3. Teljesen szárítsa meg az alkatrészeket mieltt eltenné vagy újból használná azokat. Néhány tisztítási tanács • A készüléket lehetleg közvetlenül a használat után tisztítsa meg, nehogy rászáradjanak az ételmaradványok. • Magas só- vagy savtartalmú élelmiszerek feldolgozása után azonnal mossa el alaposan a keverbetétet7 / aprítóbetétet8, betéttartót6 és a vágóbetétet4 / reszelbetétet5. A készülék szétszedése 1. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót14. 2. Fordítsa az edényt11 az óramutató járásával ellenkez irányba, míg a szimbólum 16 az edény alsó jelzésére12 mutat. 3. Tartsa ersen az edényt11. Fordítsa a fedelet3 az óramutató járásával ellenkez irányba, míg a szimbólum 2 az edény fels jelzésére10 mutat. Emelje le a fedelet. 4. Óvatosan távolítsa el a keverbetétet7, az aprítóbetétet8 vagy a betéttartót6 a rászerelt vágóbetéttel4 / reszelbetéttel5 együtt. Távolítsa el a hajtótengelyt9. 5. F kép: Fordítsa el a betéttartót6 és helyezze egy lemosható, karcolásmentes felületre. Nyomja befelé a vágóbetét4 / reszelbetét5 kiálló végeit és pattintsa ki ket a betéttartóból. 38 HU 9. Tárolás VESZÉLY a gyermekekre nézve! A készüléket gyerekektl távol kell tartani. VESZÉLY! A balesetek megelzése érdekében a hálózati csatlakozódugót14 a tárolás során ki kell húzni a fali csatlakozóból. • Szerelje össze a konyhagépet a tároláshoz. Az aprítóbetétet8 így tudja biztonságosan tárolni. • Olyan helyet válasszon, ahol a készülék nincs kitéve nagy hnek és nedvességnek. • G kép: A csatlakozóvezetéket14 fel tudja tekerni a motorblokk15 alján található kábeltartóra. __RP104067_B4.book Seite 39 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 10. Problémamegoldás Ha a készüléke nem megfelelen mködik, elször ellenrizze az ellenrzlistán felsorolt problémákat. Lehetséges, hogy csak kisebb problémáról van szó, amelyet Ön saját maga is képes megoldani. VESZÉLY áramütés által! Semmiképp ne kísérelje meg a készüléket önállóan megjavítani. Hiba Lehetséges okok / elhárítás módja • Van áram? • Ellenrizze a csatlakozást. Nem mködik • Megfelelen van rögzítve a fedél3 és az edény11? • Azonnal kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozóA betéttartó6, dugót14 és ellenrizaz aprítóbeze a következket: tét8 vagy a - Nincs akadályozó keverbetét7 tárgy az edényben? nem vagy csak - Nem túl kemény nagyon nehevagy nyers az étel? zen forog - A készülék nincs megfelelen összeszerelve? Zavaros anyag • Ez teljesen normális, az edényés nem befolyásolja a ben11 a mködést. kemény élelmiszer miatt 11. Receptek VESZÉLY AZ EGÉSZSÉGRE NÉZVE! A felhasznált hozzávalóktól függen az élelmiszereket bizonyos körülmények között az elkészítés után rövid idn belül el kell fogyasztani, htszekrényben tovább nem tárolhatók. MEGJEGYZÉS: • Az elkészítés ideje függ az adott recepttl. • A felhasznált hozzávalóknak szobahmérsékleteknek kell lenniük. Fszeres túró 250 g 40% zsírtartalmú túró 125 g natúr joghurt 2-4 felaprított fokhagymagerezd 100 g salátauborka ízlés szerinti sómennyiség ízlés szerinti borsmennyiség kb. 30 g növénykeverék (mélyhtött áru) Keverbetét7 1. Távolítsa el az uborka magjait (és a belsejét), és kockázza fel az uborkát. 2. Helyezzen minden hozzávalót az edénybe11. Tegye fel a fedelet3 és jól keverje át. 3. Szükség esetén ízesítse sóval és borssal. MEGJEGYZÉS: Ha friss növényeket kíván felhasználni, elször az aprítóbetétet8 a fszernövények összeaprításához. Az uborkakockákat és a fokhagymagerezdeket is összeapríthatja elbb az aprítóbetéttel8. Azután adja hozzá a túrót és a joghurtot. HU 39 __RP104067_B4.book Seite 40 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Avokádószósz Röszti 2 avokádó (nagyon érett) 2 gerezd fokhagyma fél citrom fél teáskanál mustár 1 teáskanál olaj 1-2 paradicsom (négyfelé vágva) 1 evkanál friss sajt cukor só bors Tabasco Aprítóbetét8 4 nagy, lisztesen kifzhet burgonya só rölt bors rölt szerecsendió 80 g vaj vagy margarin 1. Az avokádót hámozza meg, vegye ki a magját, majd tegye bele az edénybe11. 2. A fokhagymát, a citromlét, a mustárt, az olajat, a paradicsomot és a friss sajtot szintén tegye bele az edénybe11. Tegye fel a fedelet3 és aprítsa finomra. 3. Elször cukorral, sóval és borssal ízesítse, majd finomítsa tabascóval. Joghurtöntet 150 g natúr joghurt 3 evkanál fehérborecet 3 evkanál napraforgóolaj 1-2 teáskanál mustár 1 csipet só / 1 csipet cukor Keverbetét7 • A natúr joghurtot, a fehérborecetet, a napraforgóolajat, a mustárt, a sót és a cukrot tegye bele az edénybe11. Tegye fel a fedelet3 és jól keverje össze. Szükség esetén ízesítheti a joghurtöntetet finomra aprított fokhagymagerezddel, metélhagymával vagy fszerkeverékkel. 1. Szeletelje fel a meghámozott burgonyákat a reszelbetéttel5. 2. Tegye a burgonyamasszát egy kendbe és nyomja ki belle a nedvességet. 3. Szórja a fszereket a burgonyamasszára és keverje össze az egészet. 4. Hevítse fel a vajat vagy margarint egy serpenyben. 5. Egy kisméret merítkanállal tegyen a forró zsírba egy adagot a burgonyamasszából és lapítsa szét egy pecsenyeforgató segítségével. 6. Süsse ropogósra a rösztik mindhét oldalát. Pesto (vörös) 150 g paradicsom (szárított) 1 köteg bazsalikom 1 vöröshagyma (négybe vágva) 2 evkanál fenymag 1-2 gerezd fokhagyma 2 teáskanál balzsamecet 100 ml olívaolaj só bors Aprítóbetét8 1. A paradicsomot, a megtisztított bazsalikomleveleket, a fenymagot, a fokhagymát, a vöröshagymát, az ecetet és az olajat tegye az edénybe11. Tegye fel a fedelet3 és 1 percig, 2-es fokozaton pürésítse finomra. 2. Ízesítse sóval és borssal. MEGJEGYZÉS: A pestót csavaros kupakos üvegben tárolja, bevonatként cseppentsen rá olívaolajat. Htszekrényben így kb. 4hétig eltartható. 40 HU __RP104067_B4.book Seite 41 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Pesto (zöld) 1-2 köteg friss bazsalikom 1-2 gerezd fokhagyma 2 evkanál fenymag 150 ml olívaolaj 2 evkanál reszelt parmezán só + frissen rölt feketebors Aprítóbetét8 1. A bazsalikomot, a fokhagymát, a fenymagot, a parmezánt és az olívaolajat tegye bele az edénybe11. Tegye fel a fedelet3 és 1 percig, 2-es fokozaton pürésítse finomra. 2. Ízesítse sóval és borssal. MEGJEGYZÉS: A pestót csavaros kupakos üvegben tárolja, bevonatként cseppentsen rá olívaolajat. Htszekrényben így kb. 4hétig eltartható. Barbecue-szósz 200 g paradicsom (négybe vágva) 2 evkanál növényi olaj só Fokhagymaíz só vagy friss gerezdek 50 ml paradicsomos ketchup 30 g paradicsomvel 2 evkanál ecet 2 evkanál citromlé 1 teáskanál cukor Fahéj Aprítóbetét8 1. A négyfelé vágott paradicsomokat, az olajat, a sót, a cukrot és a fokhagymát tegye bele az edénybe11. Tegye fel a fedelet3, majd 2-3 rövid impulzussal keverje össze. 2. Vegye le a fedelet3 és ízesítse. A fokhagyma ízének nagyon ersnek kell lennie. 3. Adja hozzá a ketchupot, a paradicsomvelt, az ecetet, a citromlét, a cukrot és egy csipet fahéjat. Tegye fel a fedelet3 és keverje a szószt addig, amíg egységes masszává alakul. 4. Vegye le a fedelet3 és ízesítse. 5. Tegye a szószt fzedénybe. Kb. 45percig fzze lassú tzön addig, amíg srn folyóssá nem válik. MEGJEGYZÉS: Szükség esetén a barbecue-szósz chiliporral tovább finomítható. 12. Eltávolítás Az áthúzott kerekes szemetestároló szimbólum azt jelenti, hogy a termék az Európai Unióban szelektív hulladékgyjtés keretében távolítható el. Ez a termékre, valamint az ezzel a szimbólummal ellátott minden tartozékra érvényes. A megjelölt termékek nem dobhatók a háztartási szemétbe; ezeket az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításával foglalkozó gyjthelyeken kell leadni. Az újrahasznosítás segít a nyersanyagok felhasználásának, valamint a környezetterhelés csökkentésében. Csomagolás A csomagolás kidobásakor vegye figyelembe az Ön országában érvényes megfelel környezetvédelmi elírásokat. 13. Mszaki adatok Modell: SKM 350 A1 Hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz Védelmiosztály: II Teljesítmény: 350 W A mszaki változtatások jogát fenntartjuk. HU 41 __RP104067_B4.book Seite 42 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 14. Garancia HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Konyhagép Gyártási szám: 104067 A termék típusa: SKM 350 A1 A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: Motorblokk, 1 Edény,1 Hajtótengely, 1 Fedél, 1 Tömeszköz az utántölt nyíláshoz, 1 Aprítóbetét, 1 Keverbetét, 1 Betéttartó, 1 Vágóbetét, 1 Reszelbetét A gyártó cégne- Hoyer Handel GmbH ve, címe és Kühnehöfe 5 email címe: 22761 Hamburg Germany A szerviz neve, Szerviz címe és telefon- Magyarosrzag száma: Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 64839 Münster Germany Tel.: 0640 102785 E-Mail: [email protected] Az importáló és Lidl Magyarország Keforgalmazó cég- reskedelmi Bt. neve és címe: H-1037 Budapest Rádl árok 6 1. A jótállási id a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év. 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthet. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás té- 42 HU nyének és idpontjának bizonyítására rizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát). 3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszer használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás idpontját, a hiba bejelentésének idpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétl eltér, ennek indokolását a jegyzkönyvben meg kell adni. A jegyzkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetségérl annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót. A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhet, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerzdéstl és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelel határidre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehet legrövidebb idn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétl számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt __RP104067_B4.book Seite 43 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 idben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából ered kárért a fogyasztó felels. A jótállási igény érvényesíthetségének határideje a termék, vagy fdarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezddik. 5. A rögzített bekötés, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhet el, a termék ki- és visszaszerelésérl, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszer használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltér kezelésbl, vagy bármely a vásárlást követ behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszer elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. A jótállás a fogyasztó törvénybl ered szavatossági jogait és azok érvényesíthetségét nem érinti. Ezt a dokumentumot, egyéb kézikönyveinket, termékvideóinkat és szoftvereinket a www.lidl-service.com címrl töltheti le. HU 43 __RP104067_B4.book Seite 44 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 44 HU __RP104067_B4.book Seite 45 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Garanciakártya 104067 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi idpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történ visszaadás idpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzje, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje: HU 45 __RP104067_B4.book Seite 46 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Vsebina 1. Pregled........................................................................................... 46 2. Namen uporabe ............................................................................. 47 3. Varnostni napotki........................................................................... 47 4. Obseg dobave ................................................................................ 50 5. Zagon ............................................................................................ 50 6. Namestitev ..................................................................................... 50 7. Upravljanje..................................................................................... 51 8. išenje .......................................................................................... 53 9. Shranjevanje .................................................................................. 53 10. Odpravljanje težav ......................................................................... 54 11. Recepti ........................................................................................... 54 12. Odstranjevanje med odpadke......................................................... 56 13. Tehnini podatki ............................................................................. 56 14. Garancija ....................................................................................... 57 1. Pregled 1 2 / 46 SI ep za odprtino za dodajanje : Pokrov namešen : Pokrov zapahnjen 3 Pokrov 4 Rezalni nastavek 5 Nastavek za strganje 6 Nosilec vložka 7 Nastavek za mešanje 8 Nastavek z noži 9 Pogonska os 10 Zgornja oznaka posode 11 Posoda (prostornina: 1.000 ml) 12 Spodnja oznaka posode 13 Trn 14 Prikljuni kabel z omrežnim vtiem 15 Ohišje motorka 16 / : Posoda namešena : Posoda zapahnjena 17 P 0 1 2 Vrtljivi regulator P: Impulzno stikalo / 0: izklopljeno / 1: nizka hitrost / 2: višja hitrost __RP104067_B4.book Seite 47 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Najlepša hvala za vaše zaupanje! estitamo vam k nakupu vaše nove kuhinjske naprave. Za varno ravnanje z izdelkom in da spoznate njegovo celotno zmogljivost: 2. Namen uporabe Kuhinjska naprava je namenjena izkljuno za sekljanje in mešanje živil. Naprava je zasnovana za uporabo v zasebnem gospodinjstvu. Napravo lahko uporabljate le v notranjih prostorih. Te naprave ne smete uporabljati za obrtne namene. • Pred prvo uporabo podrobno preberite ta navodila za uporabo. • Predvsem upoštevajte varnostne napotke! • Naprava se lahko uporablja samo na nain, kot je opisano v teh navodilih. • Navodila skrbno shranite. • e napravo predate naprej, zraven priložite tudi ta navodila za uporabo. Predvidljiva neprimerna uporaba Želimo vam veliko veselja z vašo novo kuhinjsko napravo! 3. Varnostni napotki OPOZORILO pred materialno škodo! ~ Naprava ni primerna za mletje zelo trdih živil, kot so npr. zmrznjena živila, kosti, muškatni oreški, žitarice ali kavna zrna. ~ Gnetenje testa z gnetilko prav tako ni mogoe. To bi preobremenilo motor. Opozorilni napotki Po potrebi upoštevajte naslednje opozorilne napotke v teh navodilih za uporabo: NEVARNOST! Visoko tveganje: Neupoštevanje opozorila lahko povzroi telesne poškodbe in smrt. OPOZORILO! Srednje tveganje: Neupoštevanje opozorila lahko povzroi poškodbe ali vejo materialno škodo. POZOR: Majhno tveganje: Neupoštevanje opozorila lahko povzroi lažje poškodbe ali materialno škodo. NAPOTEK: Dejanska stanja in posebnosti, ki jih je morate upoštevati pri delu z napravo. SI 47 __RP104067_B4.book Seite 48 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Navodila za varno uporabo ~ Otroci ne smejo uporabljati naprave. ~ Napravo in njen napajalni kabel shranjujte izven dosega otrok. ~ Otroci ne smejo istiti ali vzdrževati naprave. ~ Otroke morate nadzorovati in poskrbeti, da se z napravo ne bodo igrali. ~ Osebe z okrnjenimi fizinimi, utilnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, lahko napravo uporabljajo samo, e so pod nadzorom ali so pouene o varni uporabi naprave in morebitnih nevarnostih, ki izhajajo iz naprave. ~ Kadar naprava ni pod nadzorom in pred sestavljanjem, razstavljanjem ali išenjem, je treba napravo vedno izklopiti z napajanja. ~ Nastavek z noži, nastavek za strganje in rezalni nastavek so ostri. Z njimi ravnajte previdno. Pri ronem pomivanju mora biti voda tako ista, da so rezila jasno vidna. ~ Nosilec vložka, nastavek z noži in nastavek za mešanje se po izklopu še vrtijo. Poakajte, da se popolnoma ustavi, preden odpahnete posodo in odprete pokrov. ~ Ta naprava ni predvidena za uporabo z zunanjim asovnim stikalom ali loenim sistemom daljinskega vodenja. ~ e se napajalni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno kvalificirana oseba, da tako prepreite nevarnosti. ~ Pred zamenjavo pribora ali dodatne opreme, ki se med obratovanjem premika, je treba napravo izkljuiti in jo izklopiti z napajanja. ~ Upoštevajte poglavje o išenju (Glejte »išenje« na strani 53). 48 SI __RP104067_B4.book Seite 49 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 NEVARNOST za otroke ~ Embalaža ni otroška igraa. Otroci se ne smejo igrati z vrekami iz umetne mase. Obstaja nevarnost zadušitve. NEVARNOST elektrinega udara zaradi vlažnosti ~ Naprave ne smete nikoli uporabljati v bližini kopalne kadi, tuša, napolnjenega pomivalnega korita ipd. ~ Ohišja motorka, prikljunega kabla in omrežnega vtia ne smete potopiti v vodo ali v katero koli drugo tekoino. ~ Ohišje motorka zašitite pred vlago, kapljajoo vodo ali vodo, ki prši. ~ e pride do vdora vode v ohišje motorka, nemudoma izvlecite omrežni vti. Pred ponovno uporabo napravo temeljito preglejte. ~ Naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami. ~ V primeru, da je naprava padla v vodo, takoj izvlecite omrežni vti. Šele nato lahko napravo odstranite iz vode. ~ Posodo napolnite z najve 600 ml tekoine, da prepreite vdiranje tekoine v ohišje motorka. NEVARNOST elektrinega udara ~ Omrežni vti vstavite v vtinico šele, ko je naprava popolnoma namešena. ~ Omrežni vti prikljuite samo v pravilno namešeno in lahko dostopno vtinico, katere napetost ustreza navedbi na tipski plošici naprave. Vtinica mora biti tudi po vkljuitvi lahko dostopna. ~ Zagotovite, da se prikljuni kabel ne poškoduje na ostrih robovih ali vroih mestih. Prikljunega kabla ne ovijajte okoli naprave. ~ Naprava tudi po izklopu ni popolnoma izkljuena iz elektrinega omrežja. e jo želite popolnoma izkljuiti, izvlecite omrežni vti. ~ Pri uporabi naprave bodite pozorni, da prikljuni kabel ni uklešen ali stisnjen. ~ Omrežnega vtia nikoli ne izvlecite iz vtinice s potegom za kabel, temve vedno povlecite za vti. ~ Omrežni vti izvlecite iz vtinice... ... e se pojavi motnja, ... e kuhinjske naprave ne uporabljate, ... pred sestavljanjem ali razstavljanjem kuhinjske naprave, ... pred išenjem kuhinjske naprave in ... ob nevihtah. ~ Naprave ne uporabljajte, e opazite vidne poškodbe na napravi ali na prikljunem kablu. ~ Da bi prepreili morebitne nevarnosti, izdelka ne spreminjajte. NEVARNOST poškodb zaradi ureznin ~ Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno uporabljati brez posode. ~ Ne segajte z roko v obmoje vrteega se noža. V bližino vrtljivih delov naprave ne vstavljajte žlic ali podobnih predmetov. Zagotovite tudi, da se dolgi lasje ali široka oblaila ne dotikajo vrtljivih delov. OPOZORILO pred materialno škodo ~ Najveja dovoljena višina napolnjenosti z gostimi živili znaša 500 ml. ~ Najveja dovoljena koliina napolnjenosti s tekoinami je 600 ml. ~ Da bi prepreili poškodbo naprave, prekinite z mešanjem takoj, ko se nosilec vložka, nastavek z noži in nastavek za mešanje ne vrti oziroma vrti s težavo. Izvlecite omrežni vti in preverite, ali je v posodi ovira oziroma ali je hrana pretrda. Preverite tudi, ali je naprava pravilno sestavljena. ~ Naprave ne uporabljajte prazne, ker se pri tem segreje motor, ki se lahko poškoduje. ~ Uporabljajte le originalni pribor. SI 49 __RP104067_B4.book Seite 50 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 ~ Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih istilnih sredstev. ~ Naprava je opremljena z nogicami iz umetne mase, ki prepreujejo zdrs. Ker je pohištvo zašiteno z razlinimi vrstami lakov in umetnih snovmi ter se neguje z razlinimi vrstami negovalnih sredstev, pri tem ne moremo popolnoma izkljuiti možnosti, da nekatere od teh sredstev vsebujejo sestavine, ki lahko nažirajo in zmehajo nogice iz umetne mase. Po možnosti pod napravo položite nedrseo podlago. NAPOTEK: V posodi11 ne shranjujte živil ali v stiku z drugimi deli izdelka dlje kot 24ur. To velja tudi za shranjevanje v hladilniku. 4. Obseg dobave 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ohišje motorka15 posoda11 pogonska os9 pokrov3 ep za odprtino za dodajanje1 nastavek z noži8 nastavek za mešanje7 nosilec vložka6 rezalni nastavek4 nastavek za strganje5 navodila za uporabo 5. Zagon • Odstranite vse posamezne dele embalaže. • Preverite, ali so vsi deli prisotni in nepoškodovani. • Pred prvo uporabo napravo oistite! (Glejte »išenje« na strani 53) 50 SI 6. Namestitev NEVARNOST poškodb zaradi ureznin! ~ Nastavek z noži8, nastavek za strganje5 in rezalni nastavek4 so ostri. Z njimi ravnajte previdno. ~ Omrežni vti14 vstavite v vtinico šele, ko je kuhinjska naprava v celoti namešena. NAPOTEK: Naprava je opremljena z varnostnim stikalom. Posodo11 lahko zapahnete le pri zaprtem pokrovu3, uporaba pa je mogoa le pri zapahnjeni posodi. 1. Slika A: Posodo11 namestite na ohišje motorka15. Simbol 16 kaže spodnjo oznako posode12. Ne vrtite posode. 2. Vstavite pogonsko os9 v posodo. 3. Slika E: Po potrebi vstavite rezalni nastavek4 / nastavek za strganje5 v nosilec vložka6. 4. Namestite nastavek za mešanje7, nastavek z noži8 ali nosilec vložka6 z namešenim rezalnim nastavkom4 / nastavkom za strganje5 na pogonsko os9. 5. Nastavek za mešanje7 / nastavek z noži8: po potrebi vstavite pripravljena živila v posodo11. 6. Slika A+B: Na posodo11 namestite pokrov3. Simbol 2 kaže zgornjo oznako posode10. 7. Slika B+C: Zavrtite pokrov3 v smeri urinega kazalca do omejila, dokler simbol 2 ne kaže na zgornjo oznako posode10. 8. Slika C+D: Zavrtite posodo11 v smeri urinega kazalca do omejila, dokler simbol 16 ne kaže na spodnjo oznako posode12. 9. Omrežni vti14 priklopite v elektrino vtinico, ki ustreza tehninim podatkom. __RP104067_B4.book Seite 51 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 7. Upravljanje NEVARNOST poškodb zaradi ureznin! ~ Nosilec vložka6, nastavek z noži8 in nastavek za mešanje7 se po izklopu še vrtijo. Poakajte, da se popolnoma ustavijo, preden odpahnete posodo11 in odprete pokrov3. ~ Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno uporabljati brez posode11. OPOZORILO! Da bi prepreili poškodbo naprave, prekinite z mešanjem takoj, ko se nosilec vložka6, nastavek z noži8 in nastavek za mešanje7 ne vrti oziroma vrti s težavo. V tem primeru izvlecite omrežni vti14 in preverite, ali je v posodi11 ovira oziroma ali je hrana pretrda. Preverite tudi, ali je naprava pravilno sestavljena. POZOR: Glede na trdoto in sestavo živil posode11 ne napolnite do maksimuma, saj lahko to blokira nosilec vložka6, nastavek z noži8 in nastavek za mešanje7. Pri tem upoštevajte referenne vrednosti za razlina živila iz razdelka »Tabela predelave živil«. NAPOTEK: Za sekljanje trših živil uporabljajte nastavitev P. Delo izvajajte v kratkih intervalih (1 impulz: pribl. 1 sekundo vrtite na P). Število in dolžina intervalov sta odvisna od koliine in sestave živil. Podroja uporabe Nastavek z noži: Nastavek z noži8 je primeren za sekljanje trdih živil kot npr.mesa, ebule in sira. Nastavek za mešanje: Nastavek za mešanje7 je primeren npr. za mešanje jajc. Rezalni nastavek / nastavek za strganje: Z rezalnim nastavkom4 režete npr. kumare za solato na rezine. Nastavek za strganje5 je primeren npr. za obdelavo jabolk ali korenja. Tabela predelave živil Živilo Priporoena koliina Priporoena stopnja hitrosti Nemastna govedina v kockah (pribl. 2 cm dolžina robov) 300 g 2 ebula (narezana na etrtine) 1-2 300 g Nastavki Nastavek z noži8 ali P (kratki impulzi) do želenega rezultata 6 1-2 Nastavek za mešanje7 Kumare za solato en kos 1-2 Rezalni nastavek4 Korenje 300 g 2 Nastavek za strganje5 Jabolka (olupljena, brez pek) 300 g 1 Nastavek za strganje5 Jajca SI 51 __RP104067_B4.book Seite 52 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 NAPOTEK: Navedeni asi obdelave in hitrosti so priporoene vrednosti. • Dejanske vrednosti lahko odstopajo, odvisno od koliine in sestave živil. • Skladno z želeno stopnjo rezanja morate vekrat preveriti rezultat. • Delo izvajajte v kratkih intervalih (1 impulz: pribl. 1 sekundo vrtite). Priprava živil • Uporabite… ... rda živila najve do višine napolnjenosti 500 ml oz. ... najve 600 ml tekoine. • Živila sperite ali oistite. • Živila narežite na tako majhne koške, da se prilegajo skozi odprtino za dodajanje. • Odstranite zunanjo lupino oreškov. Notranjo lupino lahko po želji uporabite; npr. pri mandeljnih. • Iz zeliš odstranite njihova stebelca. • Iz mesa odstranite kosti, tetive in kožo. Sekljanje/mešanje • Za sekljanje živil zavrtite vrtljivi regulator17 v položaj 1 ali 2. • Za sekljanje trših živil uporabljajte nastavitev P. Delo izvajajte v kratkih intervalih (1 impulz: pribl. 1 sekundo vrtite na P). Število in dolžina intervalov sta odvisna od koliine in sestave živil. Upoštevajte navodila v razdelku »Tabela predelave živil«. • Rezultat preverite vekrat sproti. e rezanje živil ne poteka enakomerno: - Izvlecite omrežni vti14, snemite posodo11 in jo dobro pretresite. - e se živila držijo notranje stene, obrnite pokrov3 v nasprotni smeri urinega kazalca in ga snemite. Kose potisnite navzdol s strgalom za testo. - Preden omrežni vti14 znova vstavite v vtinico in nadaljujete z delom, morate sestavite vse sestavne dele. 52 SI • Pri uporabi nosilca vložka6 z namešenim rezalnim nastavkom4 / nastavkom za strganje5 vstavite živila v odprtino za polnjenje v pokrovu3. Po potrebi uporabite ep1, da previdno potisnete živila navzdol. Odstranjevanje živil NAPOTEK: V posodi11 ne shranjujte živil ali v stiku z drugimi deli izdelka dlje kot 24ur. To velja tudi za shranjevanje v hladilniku. 1. Omrežni vti14 izvlecite iz vtinice. 2. Zavrtite posodo11 v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler simbol 16 ne kaže na spodnjo oznako posode12. 3. Posodo11 trdno pridržite. Zavrtite pokrov3 v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler simbol 2 ne kaže na zgornjo oznako posode10. Dvignite pokrov. 4. Previdno odstranite nosilec vložka6 z namešenim rezalnim nastavkom4 / nastavkom za strganje5 ali pogonsko os9 z nastavkom za mešanje7 / nastavkom z noži8. 5. Izpraznite posodo11. Živilo odstranite npr. s strgalom za testo. 6. Napravo oistite im prej po uporabi. __RP104067_B4.book Seite 53 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 8. išenje Pred prvo uporabo napravo oistite! NEVARNOST elektrinega udara! ~ Pred išenjem kuhinjske naprave izvlecite omrežni vti14 iz vtinice. ~ Ohišja motorka15, prikljunega kabla in omrežnega vtia14 ne smete potopiti v vodo ali v katero koli drugo tekoino. NEVARNOST poškodb zaradi ureznin! Pri ronem pomivanju mora biti voda tako ista, da so nastavki 4,5 in8 jasno vidni. OPOZORILO pred materialno škodo! Ne uporabljajte nobenih ostrih ali abrazivnih istilnih sredstev. Razstavljanje naprave 1. Izvlecite omrežni vti14. 2. Zavrtite posodo11 v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler simbol 16 ne kaže na spodnjo oznako posode12. 3. Posodo11 trdno pridržite. Zavrtite pokrov3 v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler simbol 2 ne kaže na zgornjo oznako posode10. Dvignite pokrov. 4. Previdno odstranite nastavek za mešanje7, nastavek z noži8 ali nosilec vložka6 z namešenim rezalnim nastavkom4 / nastavkom za strganje5. Odstranite pogonsko os9. 5. Slika F: Zavrtite nosilec vložka6 in ga držite nad podlago, ki jo lahko obrišete in ki je odporna na praske. Pritisnite konca rezalnega nastavka4 / nastavka za strganje5 navznoter in nastavek potisnite navzven. Tako poteka pravilno išenje 1. Po potrebi obrišite ohišje motorka15 in prikljuni kabel14 z rahlo navlaženo krpo. Zagotovite, da je ohišje motorka15 pred naslednjo uporabo popolnoma suho. 2. Vsi deli razen ohišja motorka15 so primerni za pomivanje v pomivalnem stroju do 70 °C. 3. Preden napravo pospravite ali ponovno uporabite, morate poakati, da se vsi deli popolnoma osušijo. Nekaj nasvetov za išenje • e je možno, napravo oistite takoj po uporabi, da se ostanki hrane ne zasušijo. • Po obdelavi živil, ki vsebujejo veliko soli ali kisline, morate nastavek za mešanje7 / nastavek z noži8, nosilec vložka6 in rezalni nastavek4 / nastavek za strganje5 takoj temeljito splakniti. 9. Shranjevanje NEVARNOST za otroke! Napravo shranjujte izven dosega otrok. NEVARNOST! Da prepreite morebitne nesree, omrežni vti14 med skladišenjem ne sme biti vklopljen v vtinico. • Kuhinjsko napravo shranite v sestavljenem stanju. Nastavek z noži8 shranite na varnem. • Zberite mesto, kjer na napravo ne moreta delovati visoka vroina ali vlaga. • Slika G: Prikljuni kabel14 lahko navijete na pripravo za navijanje kabla na dnu ohišja motorka15. SI 53 __RP104067_B4.book Seite 54 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 10. Odpravljanje težav e vaša naprava nenadoma ne deluje tako, kot bi želeli, najprej preglejte spodnji seznam. Morda gre za manjšo težavo, ki jo lahko odpravite sami. NEVARNOST elektrinega udara! Nikoli ne poskušajte sami popravljati naprave. Napaka Ne deluje Nosilec vložka6, nastavek z noži8 ali nastavek za mešanje7 se ne vrti ali se le stežka vrti. Klavrn videz posode11 zaradi trdih živil 54 SI Možni vzroki / ukrepi • Ali je zagotovljeno napajanje naprave? • Preverite prikljuek. • Ali sta pokrov3 in posoda11 zapahnjena? • Napravo takoj izklopite in izvlecite ter preverite omrežni vti14: - Ali je v posodi ovira? - Ali je hrana prežilava ali pretrda? - Ali naprava ni pravilno sestavljena? • To je obiajno in ne vpliva na delovanje. 11. Recepti NEVARNOST ZA ZDRAVJE! Odvisno od uporabljenih sestavin je treba v doloenih primerih živila použiti kmalu po pripravi, saj jih ni mogoe dolgo asa shranjevati v hladilniku. NAPOTEK: • as obdelave je odvisen od uporabljenega recepta. • Uporabljene sestavine naj imajo sobno temperaturo. Zelišna skuta 250 g zelišne skute 40% mašob v suhi snovi 125 g naravnega jogurta 2-4 sesekljani stroki esna 100 g kumar za solato Sol po okusu Poper po okusu pribl. 30 g mešanih zeliš (globoko zamrznjena živila) Nastavek za mešanje7 1. Odstranite jedra (notranjost) kumare in jo narežite na kocke. 2. Vstavite vse sestavine v posodo11. Namestite pokrov3 in dobro zmešajte. 3. Po potrebi zainite s soljo in poprom. NAPOTEK: e želite uporabiti sveža zeliša, najprej uporabite nastavek z noži8, da zeliša sesekljate. Prav tako lahko kose kumare in stroke esna predhodno sesekljate z nastavkom z noži8. Na koncu dodajte jedilno skuto in jogurt. __RP104067_B4.book Seite 55 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Omaka Guacamole Röstiji 2 avokada (zelo zrela) 2 stroka esna 1/2 limone 1/2 ajne žlike gorice 1 ajna žlika olja 1-2 paradižnika (narezana na etrtine) 1 jedilna žlica skute sladkor sol poper Tabasko Nastavek z noži8 4 krompirji, veliki, mokasto kuhani sol mleti poper mleti muškatni orešek 80 g masla ali margarine 1. Avokado olušite, odstranite košico in dajte v posodo11. 2. V posodo11 dajte tudi esen, limonin sok, gorico, olje, paradižnik in skuto. Namestite pokrov3 in fino sesekljajte. 3. Najprej zainite s sladkorjem, soljo in poprom, nato izboljšajte še s tabaskom. Jogurtni preliv 150 g naravnega jogurta 3 jedilne žlice belega vinskega kisa 3 jedilne žlice sonninega olja 1-2 ajni žliki gorice 1 šepec soli / 1 šepec sladkorja Nastavek za mešanje7 • Vstavite naravni jogurt, beli vinski kis, sonnino olje, gorico, sol in sladkor v posodo11. Namestite pokrov3 in dobro zmešajte. Po potrebi lahko jogurtni preliv izboljšate še s fino nasekljanimi stroki esna, drobnjakom ali mešanimi zeliši. 1. Narežite olupljene krompirje z nastavkom za strganje5 na trake. 2. Dodajte krompirjevo maso v krpo in iztisnite tekoino. 3. Potresite zaimbe po krompirjevi masi in zmešajte. 4. Segrejte maslo ali margarino v ponvici. 5. Z majhno zajemalko dodajte nekaj krompirjeve mase v vroo mast in stisnite maso z obraalnikom. 6. Zdaj hrustljavo popecite Röstije na obeh straneh. Omaka pesto (rdea) 150 g paradižnikov (posušenih) 1 šop bazilike 1 ebula, rdea (narezana na etrtine) 2 jedilni žlici pinijevih jedrc 1-2 stroka esna 2 ajni žliki balzaminega kisa 100 ml olivnega olja sol poper Nastavek z noži8 1. V posodo11 dajte paradižnike, natrgane liste bazilike, pinijeva jedrca, esen, ebulo, kis in olje. Namestite pokrov3 in 1 minuto fino pirirajte na stopnji 2. 2. Zainite s soljo in poprom. NAPOTEK: Omako pesto shranite v kozarcu z navojem, prekrito s plastjo olivnega olja. Tako se v hladilniku obdrži pribl. štiri tedne. SI 55 __RP104067_B4.book Seite 56 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Omaka pesto (zelena) 1-2 šopa sveže bazilike 1-2 stroka esna 2 jedilni žlici pinijevih jedrc 150 ml olivnega olja 2 jedilni žlici naribanega parmezana sol + sveže mleti rni poper Nastavek z noži8 1. V posodo11 dajte baziliko, esen, pinijeva jedrca, parmezan in olivno olje. Namestite pokrov3 in 1 minuto fino pirirajte na stopnji 2. 2. Zainite s soljo in poprom. NAPOTEK: Omako pesto shranite v kozarcu z navojem, prekrito s plastjo olivnega olja. Tako se v hladilniku obdrži pribl. štiri tedne. Omaka za žar 200 g paradižnikov (narezanih na etrtine) 2 jedilni žlici rastlinskega olja sol esnova sol ali svež strok 50 ml paradižnikovega keapa 30 g paradižnikove mezge 2 jedilni žlici kisa 2 jedilni žlici limoninega soka 1 ajna žlika sladkorja cimet Nastavek z noži8 1. V posodo11 dajte na kose narezan paradižnik, olje, sol, sladkor in esen. Namestite pokrov3 in zmešajte v dveh do treh kratkih korakih. 2. Pokrov3 snemite in poskusite. Okus po esnu mora biti precej moan. 3. Dodajte paradižnikovo omako, paradižnikovo mezgo, kis, limonin sok, sladkor in šepec cimeta. Znova namestite pokrov3 in omako zmešajte, da nastane enakomerna masa. 4. Pokrov3 snemite in poskusite. 56 SI 5. Omako dajte v lonec in pustite, da pribl. 45 minut rahlo vre pri nizki temperaturi, dokler ne nastane gosto tekoa zmes. NAPOTEK: Po želji lahko omako za žar obogatite s ilijem v prahu. 12. Odstranjevanje med odpadke Simbol prertanega smetišnega koša na koleških pomeni, da se mora proizvod v Evropski Uniji odstranjevati v loenem postopku zbiranja odpadkov. To velja za proizvod in za vse dodatne kose proizvoda, ki so oznaeni s tem simbolom. Oznaene proizvode ne smete odstranjevati skupaj s hišnimi smetmi, ampak jih morate oddati na posebnih zbirnih mestih za elektrine in elektronske aparate. Recikliranje pomaga pri zmanjševanju porabe surovin in tako razbremenjuje okolje. Embalaža Kadar bi želeli odstraniti embalažo, bodite prosimo pozorni na okoljske predpise v Vaši državi. 13. Tehnini podatki Model: SKM 350 A1 Omrežna napetost: 230 V ~ 50 Hz Zašitnirazred: II Mo: 350 W Pridržujemo si pravico do tehninih sprememb. __RP104067_B4.book Seite 57 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 14. Garancija Dobavitelj Upoštevajte, da naslednji naslov ni naslov servisnega centra. Najprej se obrnite na zgoraj naveden servisni center. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Nemiji 5. 6. 7. Servisni Center SI Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: [email protected] 8. IAN: 104067 9. Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamimo Hoyer Handel GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 36mesecev od dneva izroitve balga. Dan izroitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz rauna. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblašenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni 10. 11. telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natanno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. Kupec je dolžan pooblašenemu servisu predložiti garancijski list in raun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajaleve oz. prodajaleve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, e se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, e je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. Jamimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh loenih dokumentih (garancijski list, raun). Ta garancija proizvajalca ne izkljuuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d. Pod lipami 1 SI-1218 Komenda S spletne strani www.lidl-service.com lahko prenesete ta prironik ter mnoge druge prironike, videe izdelkov in programsko opremo. SI 57 __RP104067_B4.book Seite 58 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Obsah 1. Pehled .......................................................................................... 58 2. Použití k urenému úelu ............................................................... 59 3. Bezpenostní pokyny ..................................................................... 59 4. Rozsah dodávky ............................................................................ 62 5. Uvedení do provozu ...................................................................... 62 6. Montáž .......................................................................................... 63 7. Obsluha ........................................................................................ 63 8. ištní ........................................................................................... 66 9. Uschování ...................................................................................... 66 10. ešení problém ............................................................................ 67 11. Recepty ......................................................................................... 67 12. Likvidace ....................................................................................... 69 13. Technické parametry ..................................................................... 69 14. Záruka spolenosti HOYER Handel GmbH ...................................... 70 1. Pehled 1 2 Pchovátko pro doplovací otvor : Víko nasazené : Víko zajištné 3 Víko 4 Nástavec na ezání 5 Nástavec na strouhání 6 Držák na nástavce 7 Nástavec na míchání 8 Nástavec s noži 9 Hnací náprava 10 Horní znaka nádoby 11 Nádoba (objem: 1.000 ml) 12 Spodní znaka nádoby 13 Trn 14 Napájecí vedení se síovou zástrkou 15 Blok motoru 16 / : Nádoba nasazená : Nádoba zajištná 17 P 0 1 2 Otoný regulátor P: spína impuls / 0: vypnuto / 1: nižší rychlost / 2: vyšší rychlost / 58 CZ __RP104067_B4.book Seite 59 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Dkujeme za vaši dvru! Gratulujeme vám k nákupu vašeho nového kuchyského robota. Pro bezpené zacházení s výrobkem a zachování celého rozsahu výkonu musíte znát: 2. Použití k urenému úelu Kuchyský robot je uren výhradn k drcení a míchání potravin. Pístroj je uren pro domácí použití. Pístroj se smí používat pouze ve vnitních prostorách. Tento pístroj se nesmí používat ke komerním úelm. Pedvídatelné nesprávné použití • Ped prvním použitím si pozorn pette tento návod k použití. • Pedevším se ite bezpenostními pokyny! • Pístroj mžete obsluhovat jen tak, jak je popsáno v tomto návodu. • Tento návod uschovejte. • Budete-li pístroj pedávat dalšímu uživateli, piložte prosím tento návod k použití. VÝSTRAHA ped vcnými škodami! ~ Pístroj nepoužívejte k drcení obzvlášt tvrdých potravin jako nap. zmrzlých potravin, kostí, muškátových oíšk, obilovin nebo kávových zrn. ~ Hntení tsta hntacím hákem rovnž není možné. Motor by se petížil. Pejeme vám mnoho spokojenosti s vaším novým kuchyským robotem! 3. Bezpenostní pokyny Výstražné pokyny V pípad poteby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornní: NEBEZPEÍ! Vysoké riziko: nerespektování výstrahy mže mít za následek poranní a ohrožení života. VÝSTRAHA! Stední riziko: nerespektování výstrahy mže mít za následek zranní nebo tžké vcné škody. POZOR: Nízké riziko: nerespektování výstrahy mže mít za následek lehká zranní nebo vcné škody. UPOZORNNÍ: Skutenosti a zvláštnosti, které by mly být respektovány pi zacházení s pístrojem. CZ 59 __RP104067_B4.book Seite 60 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Pokyny pro bezpený provoz ~ Pístroj nesmí používat dti. ~ Pístroj a jeho napájecí vedení uchovávejte mimo dosah dtí. ~ ištní a údržbu nesmí vykonávat dti. ~ Dti musí být pod dozorem, aby bylo zajištno, že si s pístrojem nebudou hrát. ~ Tento pístroj smí používat osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud byly poueny, jak pístroj bezpen používat, a pochopily, jaké nebezpeí pitom hrozí. ~ Pístroj vždy odpojte z elektrické sít, pokud není pod dohledem, ped složením, rozložením nebo ištním. ~ Nástavec s noži, nástavec na strouhání a nástavec na ezání jsou ostré. Zacházejte s nimi opatrn. Pi runím mytí by mla být voda tak irá, abyste mohli epele dobe vidt. ~ Držák na nástavce, nástavec s noži a nástavec na míchání se po vypnutí dotáejí. Pedtím, než uvolníte nádobu a otevete víko, vykejte, dokud se nezastaví. ~ Tento pístroj není uren k použití s externími spínacími hodinami nebo oddleným systémem dálkového ovládání. ~ Pokud je napájecí vedení tohoto pístroje poškozeno, musí ho vymnit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby se pedešlo rizikm. ~ Ped výmnou píslušenství nebo náhradních díl, které se bhem provozu pohybují, musí být pístroj vypnutý a odpojený z elektrické sít. ~ Dbejte pokyn v kapitole o ištní (viz „ištní“ na stran 66). 60 CZ __RP104067_B4.book Seite 61 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 NEBEZPEÍ pro dti ~ Obalový materiál není hraka pro dti. Dti si nesmí hrát s plastovými sáky. Hrozí nebezpeí udušení. NEBEZPEÍ úrazu elektrickým proudem v dsledku vlhkosti ~ Pístroj nesmíte nikdy používat v blízkosti vany, sprchy, umyvadla naplnného vodou apod. ~ Blok motoru, napájecí vedení a síová zástrka se nesmí ponoovat do vody nebo jiných kapalin. ~ Blok motoru chrate ped vlhkostí, kapající a stíkající vodou. ~ V pípad, že se do bloku motoru dostanou tekutiny, ihned vytáhnte síovou zástrku. Ped optovným použitím nechejte pístroj zkontrolovat. ~ Neovládejte pístroj vlhkýma rukama. ~ V pípad, že pístroj spadl do vody, ihned vytáhnte zástrku. Teprve potom pístroj vytáhnte. ~ Do nádoby naplte maximáln 600 ml kapaliny, abyste zabránili jejímu proniknutí do bloku motoru. NEBEZPEÍ úrazu elektrickým proudem ~ Síovou zástrku zasute do zásuvky teprve, když je pístroj kompletn složený. ~ Pipojte síovou zástrku pouze k ádn nainstalované, snadno pístupné zásuvce, jejíž naptí odpovídá údaji na výrobním štítku. Zásuvka musí být také po zapojení stále snadno pístupná. ~ Dbejte na to, aby se napájecí vedení nemohlo poškodit na ostrých hranách nebo horkých místech. Napájecí vedení neomotávejte kolem pístroje. ~ Pístroj není ani po vypnutí zcela odpojen od sít. Abyste ho odpojili, vytáhnte síovou zástrku. ~ Pi používání pístroje dbejte na to, aby nedošlo k piskípnutí nebo promáknutí napájecího vedení. ~ Pi vytahování síové zástrky ze zásuvky vždy táhnte za zástrku, nikdy za kabel. ~ Vytáhnte síovou zástrku ze zásuvky … ... pokud došlo k poruše, ... pokud kuchyský robot nepoužíváte, ... pedtím než kuchyský robot smontujete nebo demontujete, ... pedtím než budete kuchyský robot istit a ... pi bouce. ~ Pístroj nepoužívejte, pokud vykazuje viditelná poškození na pístroji nebo napájecím vedení. ~ K vylouení ohrožení neprovádjte na výrobku žádné zmny. NEBEZPEÍ zranní v dsledku poezání ~ Pístroj za žádných okolností nepoužívejte bez nádoby. ~ Nikdy nesahejte do rotujícího nože. Nedávejte lžíce nebo podobné pedmty do toících se díl. Také dlouhé vlasy nebo volné obleení udržujte v bezpené vzdálenosti od rotujících ástí. VÝSTRAHA ped vcnými škodami ~ Maximální objem nápln pro pevné potraviny iní 500 ml. ~ Maximální objem nápln pro tekutiny iní 600 ml. ~ Aby nedošlo k poškození pístroje, perušte prbh mixování ihned, když se držák na nástavce, nástavec s noži a nástavec na míchání netoí nebo se toí jen tžce. Vytáhnte síovou zástrku a zkontrolujte, zda se v nádob nenachází pekážka nebo zda není pokrm píliš tuhý. Pekontrolujte také, zda je pístroj správn sestavený. CZ 61 __RP104067_B4.book Seite 62 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 ~ Pístroj nepoužívejte naprázdno, protože tím se mže pehát a poškodit motor. ~ Používejte pouze originální píslušenství. ~ Nepoužívejte ostré nebo odírající isticí prostedky. ~ Pístroj je vybaven protiskluzovými plastovými nožkami. Jelikož je nábytek potažen rozmanitými laky a umlými látkami a je ošetován rznými prostedky, nemže být zcela vyloueno, že nkteré z tchto látek obsahují souásti, které protiskluzové plastové nožky oslabí a zmkí. V pípad poteby položte pod pístroj protiskluzovou podložku. UPOZORNNÍ: Potraviny nenechávejte v nádob11 nebo v kontaktu s jinými ástmi výrobku déle než 24 hodin. To platí také pi uchování v lednici. 62 CZ 4. Rozsah dodávky 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Blok motoru15 Nádoba11 Hnací náprava9 Víko3 Pchovátko pro doplovací otvor1 Nástavec s noži8 Nástavec na míchání7 Držák na nástavce6 Nástavec na ezání4 Nástavec na strouhání5 Návod k obsluze 5. Uvedení do provozu • Odstrate veškerý obalový materiál. • Pekontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly a zda jsou nepoškozené. • Ped prvním použitím pístroj vyistte! (viz „ištní“ na stran 66) __RP104067_B4.book Seite 63 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 6. Montáž 7. Obsluha NEBEZPEÍ zranní v dsledku poezání! ~ Nástavec s noži8, nástavec na strouhání5 a nástavec na ezání4 jsou ostré. Zacházejte s nimi opatrn. ~ Síovou zástrku14 zasute do zásuvky teprve, když je kuchyský robot kompletn složený. UPOZORNNÍ: Pístroj je opaten bezpenostním spínaem. Nádobu11 lze zajistit pouze se zaveným víkem3 a pístroj uvést do provozu pouze se zajištnou nádobou. NEBEZPEÍ zranní v dsledku poezání! ~ Držák na nástavce6, nástavec s noži8 a nástavec na míchání7 se po vypnutí dotáejí. Pedtím, než uvolníte nádobu11 a otevete víko3, vykejte, dokud se nezastaví. ~ Pístroj za žádných okolností nepoužívejte bez nádoby11. 1. Obrázek A: Nasate nádobu11 na blok motoru15. Symbol 16 ukazuje na spodní znaku nádoby12. Nádobou netote. 2. Nasate hnací nápravu9 do nádoby. 3. Obrázek E: Nasate nástavec na ezaní4 / nástavec na strouhání5 do držáku na nástavce6. 4. Nasate nástavec na míchání7, nástavec s noži8 nebo držák na nástavce6 s namontovaným nástavcem na ezání4 / nástavcem na strouhání5 na hnací nápravu9. 5. Nástavec na míchání7 / nástavec s noži8: Naplte pipravené potraviny do nádoby11. 6. Obrázek A+B: Nasate víko3 na nádobu11. Symbol 2 ukazuje na horní znaku nádoby10. 7. Obrázek B+C: Otote víkem3 ve smru hodinových ruiek až nadoraz, dokud symbol 2 neukazuje na horní znaku nádoby10. 8. Obrázek C+D: Otote nádobou11 ve smru hodinových ruiek až nadoraz, dokud symbol 16 neukazuje na spodní znaku nádoby12. 9. Zasute síovou zástrku14 do zásuvky, která odpovídá technických údajm. VÝSTRAHA! Aby nedošlo k poškození pístroje, perušte prbh mixování ihned, když se držák na nástavce6, nástavec s noži8 a nástavec na míchání7 netoí nebo se toí jen tžce. V tomto pípad vytáhnte síovou zástrku14 a zkontrolujte, zda se v nádob11 nenachází pekážka nebo zda není pokrm píliš tuhý. Pekontrolujte také, zda je pístroj správn sestavený. POZOR: V závislosti na tvrdosti a konzistenci potravin nádobu11 nenaplujte až po maximum, jinak se mže držák na nástavce6, nástavec s noži8 a nástavec na míchání7 zablokovat. Dodržujte pitom smrné hodnoty pro rzné potraviny v odstavci Tabulka pípravy. UPOZORNNÍ: Pro drcení tužších potravin používejte nastavení P. Pracujte v krátkých impulzech (1 impulz: toit cca 1sekundu na P). V závislosti na množství a konzistenci potravin se liší poet a délka impulz. CZ 63 __RP104067_B4.book Seite 64 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Oblasti použití Nástavec s noži: Nástavec s noži8 je vhodný k drcení pevných potravin jako nap. masa, cibule a sýru. Nástavec na míchání: Nástavec na míchání7 je vhodný nap. k míchání vajec. Nástavec na ezání / nástavec na strouhání: Nástavcem na ezání4 naezáte na plátky nap. salátové okurky. Nástavec na strouhání5 je vhodný nap. ke zpracování jablek nebo brambor. Tabulka pípravy Potravina Doporuené množství Doporuený rychlostní stupe Libové hovzí maso na kostky (cca 2 cm) 300 g 2 1-2 Cibule (na tvrtky) Nástavce Nástavec s noži8 300 g nebo P (krátké impulzy) až k požadovanému výsledku 6 1-2 Nástavec na míchání7 jeden kus 1-2 Nástavec na ezání4 Karotky 300 g 2 Nástavec na strouhání5 Jablka (oloupaná, bez jader) 300 g 1 Nástavec na strouhání5 Vejce Salátová okurka Píprava potravin UPOZORNNÍ: Zde uvedené doby zpracování a rychlosti jsou orientaní hodnoty. • V závislosti na množství a konzistenci potravin se mohou skutené hodnoty lišit. • V závislosti na stupni rozsekání opakovan kontrolujte výsledek. • Pracujte v krátkých impulzech (1 impulz: toit cca 1 sekundu). 64 CZ • Používejte ... ... pevné potraviny nejvýše do maximálního objemu 500 ml pop. ... maximáln 600 ml tekutiny. • Potraviny omyjte nebo oistte. • Nakrájejte potraviny na tak malé kousky, aby prošly doplovacím otvorem. • Odstrate skoápky z oech. Vnitní slupku mžete podle pání použít nap. u mandlí. • Bylinky zbavte stonk. • Maso zbavte kostí a odstrate šlachy a kže. __RP104067_B4.book Seite 65 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Drcení / míchání • K drcení potravin otote otoným regulátorem17 na pozici 1 nebo 2. • Pro drcení tužších potravin používejte nastavení P. Pracujte v krátkých impulzech (1 impulz: toit cca 1 sekundu na P). Vzávislosti na množství a konzistenci potravin se liší poet a délka impulz. Dodržujte údaje v odstavci Tabulka pípravy. • Opakovan kontrolujte výsledek. Pokud se potraviny nesekají rovnomrn: - vytáhnte síovou zástrku14, odeberte nádobu11 a siln jí zateste. - Pokud se potraviny lepí na vnitní stranu, otote víkem3 proti smru hodinových ruiek a sejmte ho. Strkou pilepené kusy posute dol. - Díve než opt zasunete síovou zástrku14 do zásuvky a zanete s prací, složte opt všechny ásti. • Pi použití držáku na nástavce6 s namontovaným nástavcem na ezání4 / nástavcem na strouhání5 naplte potraviny do doplovacího otvoru víka3. Pípadn použijte pchovátko1, abyste potraviny opatrn stlaili dol. Vybrání potravin UPOZORNNÍ: Potraviny nenechávejte v nádob11 nebo v kontaktu s jinými ástmi výrobku déle než 24 hodin. To platí také pi uchování v lednici. 1. Vytáhnte síovou zástrku14 ze zásuvky. 2. Otote nádobou11 proti smru hodinových ruiek, dokud symbol 16 neukazuje na spodní znaku nádoby12. 3. Držte nádobu11 pevn. Otote víkem3 proti smru hodinových ruiek, dokud symbol 2 neukazuje na horní znaku nádoby10. Nadzvednte víko. 4. Opatrn odeberte držák na nástavce6 s namontovaným nástavcem na ezání4 / nástavcem na strouhání5 nebo hnací nápravu9 s nástavcem na míchání7 / nástavcem s noži8. 5. Vyprázdnte nádobu11. Vyberte potraviny nap. strkou. 6. Pístroj vyistte pokud možno ihned po použití. CZ 65 __RP104067_B4.book Seite 66 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 8. ištní Ped prvním použitím pístroj vyistte! NEBEZPEÍ úrazu elektrickým proudem! ~ Vytáhnte síovou zástrku14 ze zásuvky, pedtím než budete kuchyský robot istit. ~ Blok motoru15, napájecí vedení a síová zástrka14 se nesmí ponoovat do vody nebo jiných kapalin. NEBEZPEÍ poranní v dsledku poezání! Pi runím mytí by mla být voda tak irá, abyste mohli nástavce4,5 a8 dobe vidt. VÝSTRAHA ped vcnými škodami! Nepoužívejte ostré nebo odírající isticí prostedky. Rozebrání pístroje 1. Vytáhnte síovou zástrku14. 2. Otote nádobou11 proti smru hodinových ruiek, dokud symbol 16 neukazuje na spodní znaku nádoby12. 3. Držte nádobu11 pevn. Otote víkem3 proti smru hodinových ruiek, dokud symbol 2 neukazuje na horní znaku nádoby10. Nadzvednte víko. 4. Opatrn odeberte nástavec na míchání7, nástavec s noži8 nebo držák na nástavce6 s namontovaným nástavcem na ezání4 / nástavcem na strouhání5. Odeberte hnací nápravu9. 5. Obrázek F: Otote držákem na nástavce6 a držte ho nad stíratelnou podložkou odolnou proti poškrábání. Stlate vynívající konce nástavce na ezání4 / nástavce na strouhání5 dovnit a vytlate ho. 66 CZ Takto istíte správn 1. Otete blok motoru15 a napájecí vedení14 pomocí lehce navlheného hadíku. Dbejte na to, aby byl ped dalším použitím blok motoru15 úpln suchý. 2. Všechny díly krom bloku motoru15 lze mýt v myce do 70 °C. 3. Všechny díly nechejte úpln vyschnout, pedtím než je sklidíte nebo budete pístroj opt používat. Nkolik tip na ištní • Pístroj vyistte pokud možno co nejdíve po použití, aby se zbytky pokrmu nepilepily. • Po zpracování velmi slaných nebo kyselých potravin byste mli nástavec na míchání7 / nástavec s noži8, držák na nástavce6 a nástavec na ezání4 / nástavec na strouhání5 ihned poádn umýt. 9. Uschování NEBEZPEÍ pro dti! Pístroj uchovávejte mimo dosah dtí. NEBEZPEÍ! Aby nedošlo k úrazm, nesmí být síová zástrka14 bhem uskladnní zapojena v zásuvce. • Za úelem uskladnní kuchyský robot složte. Tím zajistíte bezpené uschování nástavce s noži8. • Vyberte místo, kde na pístroj nemohou psobit vysoké teploty ani vlhkost. • Obrázek G: Napájecí vedení14 mžete namotat na navíjení kabelu na dn krytu bloku motoru15. __RP104067_B4.book Seite 67 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 10. ešení problém Pokud by váš pístroj nefungoval podle požadavk, projdte si prosím nejdíve tento kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatrný problém, který mžete sami odstranit. NEBEZPEÍ úrazu elektrickým proudem! V žádném pípad se nepokoušejte pístroj sami opravovat. Chyba Bez funkce Možné píiny / opatení • Je zajištno napájení elektrickým proudem? • Zkontrolujte pipojení. • Jsou víko3 a nádoba11 zajištné? Držák na • Pístroj okamžit nástavce6, vypnte a vytáhnte nástavec s síovou zástrku14: noži8 nebo - Pekážka v nádob? nástavec na - Pokrm píliš tuhý míchání7 se nebo tvrdý? netoí nebo se - Nesprávn smontotoí jen tžce. vaný pístroj? Kalný vzhled nádoby11 kvli tvrdým potravinám • To je normální a neovlivuje to funkci. 11. Recepty OHROŽENÍ ZDRAVÍ! Podle použité písady musí být potraviny podle okolností brzo po píprav spotebovány a také v lednice nesmjí být uchovávány delší dobu. UPOZORNNÍ: • Doba zpracování závisí na zvoleném receptu. • Použité písady by mly mít vždy pokojovou teplotu. Bylinkový tvaroh 250 g tvarohu s 40% tuku 125 g pírodního jogurtu 2-4 rozdrcené stroužky esneku 100 g salátové okurky sl podle chuti pep podle chuti cca 30 g namíchaných bylinek (zmrazených) Nástavec na míchání7 1. Odstrate jádro (vnitek) okurky a nakrájejte okurku na kostiky. 2. Všechny písady vložte do nádoby11. Nasate víko3 a dobe zamíchejte. 3. V pípad poteby dochute solí a pepem. UPOZORNNÍ: Pokud chcete použít erstvé bylinky, použijte nejdíve nástavec s noži8 k rozdrcení bylinek. Tak mžete nástavcem s noži8 rozdrtit také kousky okurky a stroužky esneku. Pidejte nakonec tvaroh a jogurt. CZ 67 __RP104067_B4.book Seite 68 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Guacamole Bramboráky 2 avokáda (velmi zralá) 2 stroužky esneku 1/2 citrónu 1/2 lžiky hoice 1 lžika oleje 1-2 rajata (na tvrtky) 1 polévková lžíce mkkého sýru cukr sl pep tabasco Nástavec s noži8 4 brambory, velké, mouné sl pep, mletý muškátový oíšek, mletý 80 g másla nebo margarínu 1. Oloupejte avokádo, zbavte jádra a vložte do nádoby11. 2. esnek, citrónovou šávu, hoici, olej, rajata a mkký sýr vložte rovnž do nádoby11. Nasate víko3 a drte do jemna. 3. Nejdíve dochute cukrem, solí a pepem, potom tabascem. Jogurtový dresing 150 g pírodního jogurtu 3 lžíce octu z bílého vína 3 lžíce slunenicového oleje 1-2 lžiky hoice 1 špetka soli / 1 špetka cukru Nástavec na míchání7 • Pírodní jogurt, ocet z bílého vína, slunenicový olej, hoici, sl a cukr dejte do nádoby11. Nasate víko3 a dobe zamíchejte. V pípad poteby mžete dochutit jogurtový dresing také na jemno nasekanými stroužky esneku, pažitkou nebo smsí namíchaných bylinek. 1. Nakrájejte oloupané brambory nástavcem na strouhání5 na proužky. 2. Vložte bramborovou hmotu do utrky a vytlate tekutinu. 3. Posypte bramborovou hmotu koením a vše zamíchejte. 4. Rozehejte na pánvi máslo nebo margarín. 5. Malou nabrakou naberte trochu bramborové hmoty do horkého tuku a stlate hmotu obracekou na plocho. 6. Osmažte bramborové placky z obou stran. Pesto (ervené) 150 g rajat (sušených) 1 svazek bazalky 1 cibule, ervená (na tvrtky) 2 lžíce piniových jader 1-2 stroužky esneku 2 lžiky octu balzamika 100 ml olivového oleje sl pep Nástavec s noži8 1. Rajata, roztrhané listy bazalky, piniová jádra, esnek, cibuli ocet a olej vložte do nádoby11. Nasate víko3 a mixujte 1 minutu na stupni 2 do jemna. 2. Dochute solí a pepem. UPOZORNNÍ: Uchovávejte pesto ve sklenné šroubovací sklenici pokryté vrstvou olivového oleje. Takto vydrží v lednici cca 4 týdny. 68 CZ __RP104067_B4.book Seite 69 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Pesto (zelené) 1-2 svazky erstvé bazalky 1-2 stroužky esneku 2 lžíce piniových jader 150 ml olivového oleje 2 lžíce parmazánu, strouhaného sl + erstv namletý erný pep Nástavec s noži8 1. Bazalku, esnek, piniová jádra, parmazán a olivový olej dejte do nádoby11. Nasate víko3 a mixujte 1 minutu na stupni 2 do jemna. 2. Dochute solí a pepem. UPOZORNNÍ: Uchovávejte pesto ve sklenné šroubovací sklenici pokryté vrstvou olivového oleje. Takto vydrží v lednici cca 4týdny. Omáka barbecue 200 g rajat (na tvrtky) 2 lžíce rostlinného oleje sl esneková sl nebo erstvé stroužky esneku 50 ml keupu 30 g rajského protlaku 2 lžíce octa 2 lžíce citrónové šávy 1 lžika cukru skoice Nástavec s noži8 1. Roztvrcená rajata, olej, sl, cukr a esnek vložte do nádoby11. Nasate víko3 a mixujte 2-3 krátkými impulzy. 2. Odejmte víko3 a dochute. Chu esneku musí být velmi výrazná. 3. Pidejte keup, protlak, ocet, citrónovou šávu, cukr a špetku skoice. Nasate víko3 a mixujte omáku, dokud z ní nevznikne jednotná hmota. 4. Odejmte víko3 a dochute. 5. Omáku dejte do hrnce. Vate cca 45minut pi nízké teplot, dokud nezhoustne. UPOZORNNÍ: V pípad poteby mžete vylepšit omáku barbecue koením ili. 12. Likvidace Symbol peškrtnuté popelnice na kolekách znamená, že výrobek musí být v Evropské unii zavezen na místo sbru a tídní odpadu. To platí pro výrobek a všechny ásti píslušenství oznaené tímto symbolem. Oznaené výrobky nesmí být likvidovány spolen s normálním domácím odpadem, ale musí být zavezeny na místa zabývající se recyklací elektrických a elektronických zaízení. Recyklace pomáhá snižovat spotebu surovin ad odlehuje životnímu prostedí. Obal Chcete-li obal zlikvidovat, ite se píslušnými pedpisy k ochran životního prostedí ve vaší zemi. 13. Technické parametry Model: SKM 350 A1 Síové naptí: 230 V ~ 50 Hz Ochranná tída: II Výkon: 350 W Technické zmny vyhrazeny. CZ 69 __RP104067_B4.book Seite 70 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 14. Záruka spolenosti HOYER Handel GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento pístroj jste získali 3letou záruku od data nákupu. V pípad vad tohoto výrobku vám vi prodávajícímu náleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou naší níže popsanou zárukou omezena. Podmínky záruky Záruní lhta zaíná datem nákupu. Uschovejte si prosím dobe originál útenky. Tento podklad bude vyžadován jako dkaz nákupu. Objeví-li se bhem tí let od data nákupu tohoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní chyba, výrobek vám - podle naší volby zdarma opravíme nebo vymníme. Pedpokladem pro poskytnutí záruky je to, že bhem tíleté lhty bude pedložen defektní pístroj a doklad o nákupu (útenka) s krátkým popisem toho, v em vada spoívá, a kdy k ní došlo. Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výmnou výrobku nezaíná nová záruní lhta. Záruní lhta a zákonné nároky na odstranní vady Záruní lhta se poskytnutím záruky neprodlužuje. To platí také pro náhradní a opravované díly. Pípadné škody a vady vyskytující se již pi nákupu musíte ihned po rozbalení pístroje nahlásit. Po vypršení záruní lhty jsou pípadné opravy zpoplatnné. ásti podléhající rychlému opotebení, nebo na poškození kehkých ástí, nap.vypínae, baterií nebo ástí, které jsou ze skla. Tato záruka propadá, pokud byl výrobek používán poškozený a nevhodn nebo tak byl udržován. Pro vhodné použití výrobku musíte pesn dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k použití. Bezpodmínen se musíte vyvarovat úelm použití a manipulaci, od kterých jste v návodu k použití zrazováni nebo ped kterými jste varováni. Výrobek je uren pouze k soukromému, nikoliv komernímu použití. Pi neoprávnném a nevhodném použití, použití síly a pi zásazích, které nebyly provedeny autorizovaným servisním stediskem, záruka zaniká. Prbh v pípad uplatování záruky Pro zajištní rychlého zpracování vašeho požadavku dbejte prosím následujících pokyn: • Pipravte si prosím pro všechny dotazy íslo výrobku IAN: 104067 a útenku jako dkaz nákupu. • Objeví-li se chyby funknosti nebo jiné vady, kontaktujte nejdíve níže uvedené servisní stedisko telefonicky nebo e-mailem. • Výrobek považovaný za defektní mžete s piloženým dokladem o nákupu (útenky) a uvedením, v em spoívá závada, a kdy se objevila, zdarma zaslat na vám sdlenou adresu servisu. Na adrese www.lidl-service.com mžete stáhnout tuto a mnohé další píruky, videa a software. Rozsah záruky Pístroj byl vyroben peliv podle písných smrnic pro kvalitu výrobku a ped dodáním byl svdomit testován. Záruka je poskytována pro chybu materiálu a výrobní chybu. Tato záruka se nevztahuje na ásti výrobku, které jsou vystaveny bžnému opotebení, a proto jsou brány jako 70 CZ Servisní stediska CZ Servis esko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN: 104067 __RP104067_B4.book Seite 71 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Dodavatel Respektujte prosím to, že níže uvedená adresa není adresou servisu. Nejdíve kontaktuje výše uvedené servisní stedisko. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Nmecko CZ 71 __RP104067_B4.book Seite 72 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Obsah 1. Prehad .......................................................................................... 72 2. Použitie poda urenia .................................................................... 73 3. Bezpenostné upozornenia ............................................................. 73 4. Rozsah dodávky............................................................................. 76 5. Uvedenie do prevádzky.................................................................. 76 6. Montáž ........................................................................................... 77 7. Obsluha ......................................................................................... 77 8. istenie........................................................................................... 80 9. Uskladnenie ................................................................................... 80 10. Riešenie problémov ........................................................................ 81 11. Recepty .......................................................................................... 81 12. Likvidácia ....................................................................................... 83 13. Technické údaje .............................................................................. 83 14. Záruka spolonosti HOYER Handel GmbH ....................................... 84 1. Prehad 1 2 / 72 SK Tlaidlo pre plniaci otvor : Veko nasadené : Veko zaistené 3 Veko 4 Krájací nadstavec 5 Strúhací nadstavec 6 Nosník nadstavcov 7 Miešací nadstavec 8 Nôž 9 Hnacia os 10 Vrchná znaka nádoby 11 Nádoba (objem: 1.000 ml) 12 Spodná znaka nádoby 13 T 14 Pripojovací kábel so zástrkou 15 Blok motora 16 / : Nádoba nasadená : Nádoba zaistená 17 P 0 1 2 Otoný regulátor P: Pulzné spínanie / 0: Vypnuté / 1: Nízka rýchlos / 2: Vysoká rýchlos __RP104067_B4.book Seite 73 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 akujeme vám za vašu dôveru! Gratulujeme vám k vášmu novému kuchynskému robotu. Pre bezpené zaobchádzanie s výrobkom a oboznámenie sa s rozsahom výkonov: • Preítajte si pred prvým uvedením do prevádzky dôkladne tento návod na obsluhu. • Bezpodmienene sa riate bezpenostnými pokynmi! • Prístroj smiete obsluhova len tak, ako je to opísané v tomto návode. • Tento návod si starostlivo uschovajte. • Ak prístroj v budúcnosti odovzdáte alej, priložte k nemu aj tento návod na obsluhu. Prajeme vám vea radosti s vašim novým kuchynským robotom! 2. Použitie poda urenia Kuchynský robot je urený výlune na sekanie a miešanie potravín. Prístroj je koncipovaný na používanie v domácnostiach. Prístroj sa smie používa len v interiéroch. Tento prístroj sa nesmie používa na komerné úely. Predvídatené použitie v rozpore s urením VÝSTRAHA pred rizikom vzniku vecných škôd! ~ Prístroj nepoužívajte na sekanie obzvláš tvrdých potravín, ako sú napr. zmrazené potraviny, kosti, muškátové orechy, obilniny alebo kávové zrná. ~ Miesenie cesta pomocou hnetacích hákov taktiež nie je možné. Došlo by k preaženiu motora. 3. Bezpenostné upozornenia Výstražné upozornenia V prípade, že je to potrebné, sú v tomto návode na obsluhu použité nasledovné výstražné upozornenia: NEBEZPEENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobi poranenie a ohrozenie života. VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobi poranenia alebo rozsiahle vecné škody. POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobi ahké poranenia alebo vecné škody. UPOZORNENIE: Skutonosti a špecifiká, ktoré by ste mali rešpektova pri manipulácii s prístrojom. SK 73 __RP104067_B4.book Seite 74 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Pokyny pre bezpenú prevádzku ~ Prístroj nesmú používa deti. ~ Prístroj a pripojovacie vedenie uchovávajte mimo dosahu detí. ~ istenie a používateskú údržbu nesmú vykonáva deti. ~ Na deti je potrebné dohliada, aby sa zabezpeilo, že sa s prístrojom nebudú hra. ~ Tento prístroj môžu používa osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, pokia sú pod dohadom alebo ak boli pouené o bezpenom používaní prístroja a z toho vyplývajúcich nebezpeenstvách. ~ Ke prístroj nie je pod dohadom, a tiež pred jeho zložením, rozložením alebo istením, prístroj vždy odpojte od elektrickej siete. ~ Nôž a strúhací a krájací nadstavec sú ostré. Zaobchádzajte s nimi opatrne. Pri runom umývaní by mala by voda natoko íra, aby ste mohli dobre vidie epele. ~ Nosník nadstavcov, nôž a miešací nadstavec sa otáajú aj po vypnutí. Pokajte, kým sa prístroj nezastaví, a až potom odblokujte nádobu a otvorte veko. ~ Tento prístroj nie je urený na to, aby sa používal s externými spínacími hodinami alebo s osobitným systémom diakového ovládania. ~ V prípade, že je poškodené elektrické pripojovacie vedenie tohto prístroja, musí ho výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba nahradi, aby sa predišlo ohrozeniu. ~ Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktorá sa poas prevádzky pohybujú, sa prístroj musí vypnú a odpoji od elektrickej siete. ~ Dodržiavajte pokyny v kapitole istenie (Pozri „istenie” na strane 80). 74 SK __RP104067_B4.book Seite 75 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 NEBEZPEENSTVO pre deti ~ Obalový materiál nie je hraka. Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami. Hrozí nebezpeenstvo udusenia. NEBEZPEENSTVO zásahu elektrickým prúdom v dôsledku vlhkosti ~ Prístroj nesmiete nikdy nabíja v blízkosti vane, sprchy, umývadla naplneného vodou a pod. ~ Blok motora, pripojovacie vedenie a zástrka sa nesmú ponára do vody alebo iných kvapalín. ~ Blok motora chráte pred vlhkosou, kvapkajúcou a striekajúcou vodou. ~ Ak by sa do bloku motora dostala kvapalina, ihne vytiahnite zástrku. Pred opätovným uvedením do prevádzky nechajte prístroj skontrolova. ~ Prístroj neobsluhujte vlhkými rukami. ~ Ak vám prístroj spadol do vody, okamžite vytiahnite sieovú zástrku. Až následne vyberte prístroj. ~ Do nádoby naplte maximálne 600 ml kvapaliny, aby ste predišli jej preniknutiu do bloku motora. NEBEZPEENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom ~ Zástrku zastrte do elektrickej zásuvky až vtedy, ke je prístroj kompletne zmontovaný. ~ Zástrku pripájajte len do riadne nainštalovanej, ahko prístupnej zásuvky, ktorej napätie zodpovedá údaju na typovom štítku. Zásuvka musí by aj po pripojení naalej ahko prístupná. ~ Dávajte pozor na to, aby sa pripojovací kábel nemohol poškodi na ostrých hranách alebo horúcich miestach. Pripojovací kábel neobtáajte okolo prístroja. ~ Prístroj nie je ani po vypnutí úplne odpojený od siete. Na to je potrebné vytiahnu zástrku. ~ Pri používaní prístroja dbajte na to, aby sa pripojovacie vedenie nezacviklo alebo nestlailo. ~ Pre vytiahnutie zástrky zo zásuvky ahajte vždy za zástrku, nikdy nie za kábel. ~ Vytiahnite zástrku zo zásuvky, ... ... pri poruche, ... ke kuchynský robot nepoužívate, ... skôr ako budete kuchynský robot montova alebo demontova, ... skôr ako budete kuchynský robot isti a ... poas búrky. ~ Prístroj nepoužívajte v prípade, že sú na prístroji alebo pripojovacom vedení viditené poškodenia. ~ Aby sa predišlo rizikám, nevykonávajte na výrobku žiadne zmeny. NEBEZPEENSTVO poranení v dôsledku porezania ~ Prístroj sa za žiadnych okolností nesmie prevádzkova bez nádoby. ~ Nikdy nesiahajte do rotujúceho noža. Do rotujúcich astí nevkladajte žiadne lyžice a podobné predmety. Dlhé vlasy alebo široké obleenie udržujte v bezpenej vzdialenosti od rotujúcich astí. VÝSTRAHA pred rizikom vzniku vecných škôd ~ Maximálne množstvo naplnenia pre pevné potraviny je 500 ml. ~ Maximálne množstvo naplnenia pre kvapaliny je 600 ml. ~ Ke sa nosník nadstavcov, nôž alebo miešací nadstavec neotáa alebo sa otáa len ažko, ihne prerušte mixovanie, aby ste zabránili poškodeniu prístroja. Vytiahnite zástrku a skontrolujte, i sa v nádobe nenachádza prekážka, alebo i pokrm nie je príliš tvrdý. Taktiež skontrolujte, i je prístroj správne zmontovaný. SK 75 __RP104067_B4.book Seite 76 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 ~ Prístroj nepoužívajte naprázdno, pretože sa tým môže prehria a poškodi motor. ~ Používajte len originálne príslušenstvo. ~ Nepoužívajte ostré alebo mechanické istiace prostriedky. ~ Prístroj je vybavený protišmykovými plastovými prísavnými nožikami. Keže nábytok je potiahnutý rozlinými lakmi a plastmi a ošetruje sa rozlinými prostriedkami, nie je možné úplne vylúi, že niektoré z týchto látok obsahujú zložky, ktoré pôsobia na plastové prísavné nožiky a zmäkujú ich. V prípade potreby podložte pod prístroj protišmykovú podložku. UPOZORNENIE: Potraviny v nádobe11 nenechávajte dlhšie ako 24 hodín ani nádobu neuchovávajte v kontakte s inými asami produktu. To platí aj pre uskladnenie v chladnike. 76 SK 4. Rozsah dodávky 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 blok motora15 nádoba11 hnacia os9 veko3 tlaidlo pre dopací otvor1 nôž8 miešací nadstavec7 nosník nadstavcov6 krájací nadstavec4 strúhací nadstavec5 návod na obsluhu 5. Uvedenie do prevádzky • Odstráte všetok obalový materiál. • Skontrolujte, i máte všetky diely a i nie sú poškodené. • Pred prvým použitím prístroj vyistite! (Pozri „istenie” na strane 80) __RP104067_B4.book Seite 77 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 6. Montáž 7. Obsluha NEBEZPEENSTVO poranení v dôsledku porezania! ~ Nôž8 a strúhací nadstavec5 a krájací nadstavec4 sú ostré. Zaobchádzajte s nimi opatrne. ~ Zástrku14 zastrte do elektrickej zásuvky až vtedy, ke je kuchynský robot kompletne zmontovaný. UPOZORNENIE: Prístroj je vybavený bezpenostným spínaom. Nádobu11 je možné zablokova iba som zatvoreným vekom3 a prístroj je možné uvies do prevádzky iba so zablokovanou nádobou. NEBEZPEENSTVO poranení v dôsledku porezania! ~ Nosník nadstavcov6, nôž8 a miešací nadstavec7 sa otáajú aj po vypnutí. Pokajte, kým sa prístroj nezastaví, a až potom odblokujte nádobu11 a otvorte veko3. ~ Prístroj sa za žiadnych okolností nesmie prevádzkova bez nádoby11. 1. Obrázok A: Nasate nádobu11 na blok motora15. Symbol 16 ukazuje na spodnú znaku nádoby12. Nádobu neotáajte. 2. Vložte hnaciu os9 do nádoby. 3. Obrázok E: V prípade potreby vložte do nosníka nadstavcov6 krájací nadstavec4 / strúhací nadstavec5. 4. Miešací nadstavec7, nôž8 alebo nosník nadstavcov6 s namontovaným krájacím nadstavcom4 alebo strúhacím nadstavcom5 nasate na hnaciu os9. 5. Miešací nadstavec7 / nôž8: Nádobu11 v príp. potreby naplte pripravenými potravinami. 6. Obrázok A+B: Nasate veko3 na nádobu11. Symbol 2 ukazuje na vrchnú znaku nádoby10. 7. Obrázok B+C: Veko3 otáajte až nadoraz v smere hodinových ruiiek, kým symbol 2 nebude ukazova na vrchnú znaku nádoby10. 8. Obrázok C+D: Nádobu11 otáajte až nadoraz v smere hodinových ruiiek, kým symbol 16 nebude ukazova na spodnú znaku nádoby12. 9. Zasute zástrku14 do zásuvky, ktorá zodpovedá technickým údajom. VÝSTRAHA! Ke sa nosník nadstavcov6, nôž8 alebo miešací nadstavec7 neotáa alebo sa otáa len ažko, ihne prerušte mixovanie, aby ste zabránili poškodeniu prístroja. V takomto prípade vytiahnite zástrku14 a skontrolujte, i sa v nádobe11 nenachádza prekážka, alebo i pokrm nie je príliš tvrdý. Taktiež skontrolujte, i je prístroj správne zmontovaný. POZOR: V závislosti od tvrdosti a konzistencie potravín nádobu11 nenapajte až po maximum, pretože inak sa môže nosník nadstavcov6, nôž8 a miešací nadstavec7 zablokova. Dodržiavajte pritom smerné hodnoty pre rôzne druhy potravín v odseku Tabuka spracovania. UPOZORNENIE: Na sekanie tvrdších potravín použite nastavenie P. Pracujte s krátkymi impulzmi (1 impulz: otoenie regulátora na cca 1 sekundu do polohy P). Poet a džka impulzov sa líši v závislosti od množstva a konzistencie potravín. SK 77 __RP104067_B4.book Seite 78 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Oblasti použitia Nôž: Nôž8 je vhodný na sekanie pevných potravín, ako je napr. mäso, cibua a syr. Miešací nadstavec: Miešací nadstavec7 je vhodný napr. na miešanie vajec. Krájací / strúhací nadstavec: Krájacím nadstavcom4 môžete nakrája napr. šalátové uhorky na plátky. Strúhací nadstavec5 je vhodný napr. na spracovanie jabk alebo mrkvy. Tabuka spracovania Potraviny Odporúané množstvo Odporúaný rýchlostný stupe Chudé hovädzie mäso na kocky (džka cca 2 cm) 300 g 2 Nadstavce 1-2 Nôž8 300 g alebo P (krátke impulzy) až do požadovaného výsledku 6 1-2 Miešací nadstavec7 jeden kus 1-2 Krájací nadstavec4 Mrkva 300 g 2 Strúhací nadstavec5 Jablká (olúpané, bez jadier) 300 g 1 Strúhací nadstavec5 Cibua (rozštvrtená) Vajcia Šalátová uhorka Príprava potravín UPOZORNENIE: Doby spracovania a rýchlosti, ktoré sú tu uvedené, sú iba smerné hodnoty. • Skutoné hodnoty sa môžu líši v závislosti od množstva a konzistencie potravín. • V závislosti od požadovaného stupa rozdrobenia opakovane kontrolujte výsledok. • Pracujte s krátkymi impulzmi (1 impulz: cca 1 sekunda otáania). 78 SK • Používajte ... ... pevné potraviny nanajvýš do maximálneho množstva 500 ml resp. ... maximálne 600 ml kvapaliny. • Umyte alebo oistite potraviny. • Potraviny nakrájajte na také malé kúsky, aby tieto vošli do plniaceho otvoru. • Z orechov odstráte vonkajšiu škrupinu. Vnútorná šupka sa môže poda želania použi, napr. pri mandliach. • Z bylín odstráte stopky. • Mäso vykostite a odstráte šachy a kože. __RP104067_B4.book Seite 79 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Sekanie / miešanie • Na sekanie potravín otote otoný regulátor17 do polohy 1 alebo 2. • Na sekanie tvrdších potravín použite nastavenie P. Pracujte s krátkymi impulzmi (1 impulz: otoenie regulátora na cca 1 sekundu do polohy P). Poet a džka impulzov sa líši v závislosti od množstva a konzistencie potravín. Dodržiavajte údaje v odseku Tabuka spracovania. • Opakovane kontrolujte výsledok. Ak sa potraviny nesekajú rovnomerne: - Vytiahnite zástrku14 zo zásuvky, odoberte nádobu11 a silno ou zatraste. - Ak sú potraviny prilepené na vnútornej stene nádoby, otote veko3 proti smeru hodinových ruiiek a snímte ho. Stierkou na cesto posute prilepené kúsky nadol. - Skôr než opä zapojíte zástrku14 do zásuvky a zanete s prácou, zložte opä všetky asti. • Pri použití nosníka nadstavcov6 s namontovaným krájacím nadstavcom4 / strúhacím nadstavcom5 plte potraviny cez plniaci otvor veka3. V prípade potreby použite na opatrné zatlaenie potravín tlaidlo1. Vyberanie potravín UPOZORNENIE: Potraviny v nádobe11 nenechávajte dlhšie ako 24 hodín ani nádobu neuchovávajte v kontakte s inými asami produktu. To platí aj pre uskladnenie v chladnike. 1. Vytiahnite zástrku14 zo zásuvky. 2. Nádobu11 otáajte až nadoraz proti smeru hodinových ruiiek, kým symbol 16 nebude ukazova na spodnú znaku nádoby12. 3. Nádobu11 pevne držte. Veko3 otáajte až nadoraz proti smeru hodinových ruiiek, kým symbol 2 nebude ukazova na vrchnú znaku nádoby10. Nadvihnite veko. 4. Opatrne odoberte nosník nadstavcov6 s namontovaným krájacím nadstavcom4 / strúhacím nadstavcom5 alebo hnaciu os9 s miešacím nadstavcom7 / nožom8. 5. Vyprázdnite nádobu11. Vyberte potraviny napr. pomocou stierky na cesto. 6. Prístroj oistite pokia možno ihne po použití. SK 79 __RP104067_B4.book Seite 80 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 8. istenie Pred prvým použitím prístroj vyistite! NEBEZPEENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! ~ Vytiahnite zástrku14 zo zásuvky, skôr ako budete kuchynský robot isti. ~ Blok motora15, pripojovacie vedenie a zástrka14 sa nesmú ponára do vody alebo iných kvapalín. NEBEZPEENSTVO poranení v dôsledku porezania! Pri runom umývaní by mala by voda natoko íra, aby ste mohli dobre vidie nadstavce4,5 a 8. VÝSTRAHA pred rizikom vzniku vecných škôd! Nepoužívajte ostré alebo mechanické istiace prostriedky. Takto istíte správne 1. V prípade potreby poutierajte blok motora15 a pripojovacie vedenie14 mierne navlhenou handrou. Dbajte na to, aby bol blok motora15 pred alším použitím úplne suchý. 2. Všetky diely okrem bloku motora15 je možné umýva v umývake riadu do 70 °C. 3. Všetky diely nechajte úplne vyschnú, skôr ako ich odložíte alebo opä použijete prístroj. Niekoko tipov na istenie • Prístroj oistite pokia možno ihne po použití, aby nezaschli zvyšky pokrmu. • Po spracovaní vemi slaných alebo kyslých potravín by ste mali miešací nadstavec7 / nôž8, nosník nadstavcov6 a krájací nadstavec4 / strúhací nadstavec5 okamžite dôkladne opláchnu. Rozobratie prístroja 1. Vytiahnite sieovú zástrku14. 2. Nádobu11 otáajte až nadoraz proti smeru hodinových ruiiek, kým symbol 16 nebude ukazova na spodnú znaku nádoby12. 3. Nádobu11 pevne držte. Veko3 otáajte až nadoraz proti smeru hodinových ruiiek, kým symbol 2 nebude ukazova na vrchnú znaku nádoby10. Nadvihnite veko. 4. Opatrne odoberte miešací nadstavec7, nôž8 alebo nosník nadstavcov6 s namontovaným krájacím nadstavcom4 alebo strúhacím nadstavcom5. Odoberte hnaciu os9. 5. Obrázok F: Otote nosník nadstavcov6 a držte ho nad utierateným podkladom odolným voi poškriabaniu Vynievajúce konce krájacieho nadstavca4 / strúhacieho nadstavca5 zatlate dovnútra a nadstavec vytlate. 80 SK 9. Uskladnenie NEBEZPEENSTVO pre deti! Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí. NEBEZPEENSTVO! Aby sa predišlo nehodám, nesmie by zástrka14 poas skladovania spojená so zásuvkou. • Za úelom uskladnenia kuchynský robot zložte. Tým zabezpeíte bezpené uschovanie noža8. • Zvote také miesto, kde na prístroj nemôžu pôsobi vysoké teploty ani vlhkos. • Obrázok G: Pripojovacie vedenie14 môžete navinú na vinutie kábla na dne telesa bloku motora15. __RP104067_B4.book Seite 81 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 10. Riešenie problémov Ak váš prístroj nebude fungova tak, ako si želáte, preítajte si, prosím, najskôr tento kontrolný zoznam. Možno ide len o malý problém, ktorý môžete odstráni aj sami. NEBEZPEENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! V žiadnom prípade sa nepokúšajte prístroj sami opravova. Chyba Možné príiny / opatrenia Nefunguje • Je zaistené napájanie prúdom? • Skontrolujte pripojenie. • Je veko3 a nádoba11 zablokovaná? Nosník nadstavcov6, nôž8 alebo miešací nadstavec7 sa neotáajú alebo sa otáajú len vemi ažko • Prístroj okamžite vypnite, vytiahnite zástrku14 a skontrolujte: - Prekážka v nádobe? - Pokrm príliš tuhý alebo príliš tvrdý? - Prístroj nesprávne zmontovaný? Matný vzhad • Toto je normálne a nádoby11 nijako sa tým neovspôsobený tvrplyvuje funkcia prídými potravistroja. nami 11. Recepty NEBEZPEENSTVO OHROZENIA ZDRAVIA! V závislosti od použitej prísady sa musia potraviny poda okolností ihne po príprave skonzumova a nemôžu sa dlhšie uschováva ani v chladnike. UPOZORNENIE: • Doba spracovania závisí od použitého receptu. • Použité prísady by mali ma izbovú teplotu. Bylinkový tvaroh 250 g tvarohu 40% tuku v suš. 125 g bieleho jogurtu 2-4 posekané strúiky cesnaku 100 g šalátovej uhorky So poda chuti Korenie poda chuti cca 30 g bylinkovej zmesi (mrazený tovar) Miešací nadstavec7 1. Odstráte jadierka (vnútro) uhorky a následne ju nakrájajte na kocky. 2. Všetky prísady dajte do nádoby11. Nasate veko3 a dobre premiešajte. 3. Prípadne dochute soou a korením. UPOZORNENIE: Ak chcete použi erstvé bylinky, najskôr použite nôž8 na posekanie byliniek. Rovnako aj kúsky uhorky a strúiky cesnaku môžete vopred poseka pomocou noža8. Následne pridajte tvaroh a jogurt. SK 81 __RP104067_B4.book Seite 82 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Dip Guacamole Zemiakové placky Röstis 2 avokáda (vemi zrelé) 2 strúiky cesnaku 1/2 citróna 1/2 ajovej lyžiky horice 1 ajová lyžika oleja 1-2 paradajky (rozštvrtené) 1 polievková lyžica erstvého syra Cukor So Korenie Tabasco Nôž8 4 veké zemiaky, múny varný typ So ierne korenie, mleté Muškátový oriešok, mletý 80 g masla alebo margarínu 1. Avokádo olúpte, odkôstkujte a vložte do nádoby11. 2. Cesnak, citrónovú šavu, horicu, olej, paradajky a erstvý syr taktiež vložte do nádoby11. Nasate veko3 a jemne posekajte. 3. Najskôr ochute cukrom, soou a korením, potom zjemnite tabascom. Jogurtový dressing 150 g bieleho jogurtu 3 polievkové lyžice bieleho vínneho octu 3 polievkové lyžice slnenicového oleja 1-2 ajové lyžiky horice 1 štipka soli / 1 štipka cukru Miešací nadstavec7 • Biely jogurt, biely vínny ocot, slnenicový olej, horicu, so a cukor dajte do nádoby11. Nasate veko3 a dobre premiešajte. Jogurtový dressing môžete prípadne dochuti jemne nasekanými strúikmi cesnaku, pažítkou alebo bylinkovou zmesou. 1. Olúpané zemiaky nakrájajte pomocou strúhacieho nadstavca5 na pásiky. 2. Na zemiakovú hmotu položte utierku a vytlate z nej tekutinu. 3. Zemiakovú hmotu posypte koreninami a všetko zmiešajte. 4. Maslo alebo margarín zohrejte v panvici. 5. Malou naberakou dajte malé množstvo zemiakovej hmoty do rozpáleného tuku a pomocou obracaky hmotu stlate naplocho. 6. Následne placky Röstis z obidvoch strán zapete. Pesto (ervené) 150 g paradajok (sušených) 1 zväzok bazalky 1 ervená cibua (rozštvrtená) 2 polievkové lyžice píniových jadier 1-2 strúiky cesnaku 2 ajové lyžiky balzamikového octu 100 ml olivového oleja So Korenie Nôž8 1. Paradajky, odtrhnuté listy bazalky, píniové jadrá, cesnak, cibuu ocot a olej dajte do nádoby11. Nasate veko3 a 1 minútu mixujte na jemno na stupni 2. 2. Ochute soou a korením. UPOZORNENIE: Pesto uschovávajte v pohári so skrutkovým uzáverom, pokryté vrstvou olivového oleja. Takto vydrží v chladnike cca 4 týždne. 82 SK __RP104067_B4.book Seite 83 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Pesto (zelené) 1-2 zväzky erstvej bazalky 1-2 strúiky cesnaku 2 polievkové lyžice píniových jadier 150 ml olivového oleja 2 polievkové lyžice strúhaného parmezánu So + erstvo zomleté ierne korenie Nôž8 1. Bazalku, cesnak, píniové jadrá, parmezán a olivový olej vložte do11 nádoby. Nasate veko3 a 1 minútu mixujte na jemno na stupni 2. 2. Ochute soou a korením. UPOZORNENIE: Pesto uschovávajte v pohári so skrutkovým uzáverom, pokryté vrstvou olivového oleja. Takto vydrží v chladnike cca 4 týždne. Omáka barbecue 200 g paradajok (rozštvrtené) 2 polievkové lyžice rastlinného oleja So Cesnaková so alebo erstvé strúiky 50 ml keupu 30 g paradajkového pretlaku 2 polievkové lyžice octu 2 polievkové lyžice citrónovej šavy 1 ajová lyžika cukru Škorica Nôž8 1. Rozštvrtené paradajky, olej, so, cukor a cesnak vložte do nádoby11. Nasate veko3 a mixujte 2-3 krátkymi impulzmi. 2. Zložte veko3 a dochute. Cesnaková chu musí by vemi silná. 3. Pridajte keup, paradajkový pretlak, ocot, citrónovú šavu, cukor a štipku škorice. Nasate veko3 a omáku zmixujte na jednoliatu hmotu. 4. Zložte veko3 a dochute. 5. Omáku dajte do hrnca. Nechajte vari cca 45 minút pri nízkej teplote, kým nebude hustá. UPOZORNENIE: Poda potreby sa môže omáka barbecue zjemni i ili práškom. 12. Likvidácia Symbol preiarknutého smetného koša na kolesách znamená, že produkt musí by odovzdaný do osobitného zberu odpadu v Európskej únii. Platí to pre produkt a všetky diely príslušenstva, ktoré sú oznaené týmto symbolom. Oznaené produkty sa nesmú likvidova s bežným domácim odpadom, ale musia sa odovzda na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Recyklácia pomáha znižova spotrebu surovín a zaaženie životného prostredia. Obal Ak chcete zlikvidova obal, dbajte na príslušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa životného prostredia. 13. Technické údaje Model: SKM 350 A1 Sieové napätie: 230 V ~ 50 Hz Trieda ochrany: II Výkon: 350 W Technické zmeny vyhradené. SK 83 __RP104067_B4.book Seite 84 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 14. Záruka spolonosti HOYER Handel GmbH Vážená zákazníka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vzahuje záruka 3 roky od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedostatkov tohto výrobku máte voi predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonom stanovené práva nie sú obmedzené našimi nižšie uvedenými zárunými podmienkami. Záruné podmienky Záruná doba zaína plynú od dátumu kúpy. Originálny pokladniný blok si, prosím, uschovajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe. V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dátumu kúpy tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám poda nášho uváženia - zdarma opravíme alebo vymeníme. Toto záruné plnenie predpokladá, že v rámci trojronej lehoty predložíte nefunkný prístroj a doklad o kúpe (pokladniný blok) a krátko písomne popíšete, v om spoíva nedostatok a kedy sa vyskytol. V prípade, že sa záruka vzahuje na príslušnú poruchu, obdržíte od nás opravený alebo nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrobku nezaína plynú nová záruná doba. Záruná doba a zákonná záruka Záruná doba sa záruným plnením nepredlžuje. Toto sa vzahuje aj na vymenené a opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky existujúce už pri kúpe sa musia nahlási ihne po vybalení. Prípadné opravy po uplynutí zárunej doby budú spoplatnené. Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo zhotovený poda prísnych smerníc kvality a pred zaslaním bol dôkladne skontrolovaný. Záruné plnenie sa vzahuje na materiál a navýrobné chyby. Táto záruka sa nevzahuje na tie diely výrobkov, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto sa pokladajú za 84 SK diely podliehajúce opotrebovaniu alebo na poškodenie rozbitných astí, napr. spínae, akumulátory a asti vyrobené zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškodený alebo nebol používaný alebo udržiavaný odborne. Pre správne používanie výrobku sa musia presne dodržiava všetky pokyny uvedené v návode na obsluhu. Úelom použitia a konaniam, ktoré návod na obsluhu neodporúa alebo pred ktorými varuje, je potrebné sa bezpodmienene vyhýba. Výrobok je urený výlune na súkromné použitie a nie na komerné úely. V prípade nevhodného a neodborného, príp. násilného zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré neboli vykonané našim servisným centrom, záruka zaniká. Postup pri reklamácii Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím, postupujte poda nasledovných pokynov: • Pri všetkých otázkach majte pripravené íslo výrobku IAN: 104067 a pokladniný blok ako doklad o kúpe. • V prípade, že sa na prístroji vyskytli chyby vo funkcii alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nižšie uvedené servisné centrum. • Výrobok, ktorý bol oznaený za nefunkný, môžete následne spolu s dokladom o kúpe (pokladniný blok) a uvedením, v om spoíva daný nedostatok a kedy sa objavil, zasla zdarma na servisnú adresu, ktorá vám bola oznámená. Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnu túto a mnohé alšie príruky, videá k výrobkom a softvér. __RP104067_B4.book Seite 85 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Servisné stredisko SK Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: [email protected] IAN: 104067 Dodávate Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa: Najskôr kontaktujte vyššie uvedené servisné centum. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Nemecko SK 85 __RP104067_B4.book Seite 86 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Inhalt 1. Übersicht ....................................................................................... 86 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 87 3. Sicherheitshinweise ....................................................................... 87 4. Lieferumfang ................................................................................. 90 5. Inbetriebnahme ............................................................................. 90 6. Montage ........................................................................................ 91 7. Bedienung ..................................................................................... 91 8. Reinigung ...................................................................................... 94 9. Aufbewahrung .............................................................................. 94 10. Problemlösung .............................................................................. 95 11. Rezepte ......................................................................................... 95 12. Entsorgung .................................................................................... 97 13. Technische Daten ........................................................................... 98 14. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 98 1. Übersicht 1 2 / 86 DE Stopfer für Nachfüllöffnung : Deckel aufgesetzt : Deckel verriegelt 3 Deckel 4 Schneideinsatz 5 Raspeleinsatz 6 Einsatzträger 7 Rühreinsatz 8 Messereinsatz 9 Antriebsachse 10 Obere Markierung des Behälters 11 Behälter (Fassungsvermögen: 1.000ml) 12 Untere Markierung des Behälters 13 Dorn 14 Anschlussleitung mit Netzstecker 15 Motorblock 16 / : Behälter aufgesetzt : Behälter verriegelt 17 P 0 1 2 Drehregler P: Impulsschaltung / 0: ausgeschaltet / 1: niedrigere Geschwindigkeit / 2: höhere Geschwindigkeit __RP104067_B4.book Seite 87 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Küchenmaschine. Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen: • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch. • Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! • Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. • Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Küchenmaschine! 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Küchenmaschine ist ausschließlich zum Zerkleinern und Rühren von Lebensmitteln vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Vorhersehbarer Missbrauch WARNUNG vor Sachschäden! ~ Benutzen Sie das Gerät nicht, um besonders harte Lebensmittel wie z. B. gefrorene Lebensmittel, Knochen, Muskatnüsse, Getreide oder Kaffeebohnen zu zerkleinern. ~ Das Kneten von Teig mit Knethaken ist ebenfalls nicht möglich. Es würde den Motor überlasten. 3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten. DE 87 __RP104067_B4.book Seite 88 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Anweisungen für den sicheren Betrieb ~ Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen. ~ Bewahren Sie das Gerät und seine Anschlussleitung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ~ Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden. ~ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ~ Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ~ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. ~ Der Messereinsatz, der Raspel- und der Schneideinsatz sind scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um. Beim Spülen von Hand sollte das Wasser so klar sein, dass Sie die Klingen gut sehen können. ~ Der Einsatzträger, der Messereinsatz und der Rühreinsatz drehen nach dem Ausschalten nach. Warten Sie den Stillstand ab, bevor Sie den Behälter entriegeln und den Deckel öffnen. ~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. ~ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ~ Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. ~ Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigung” auf Seite 94). 88 DE __RP104067_B4.book Seite 89 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 GEFAHR für Kinder ~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit ~ Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben werden. ~ Der Motorblock, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. ~ Schützen Sie den Motorblock vor Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser. ~ Sollte Flüssigkeit in den Motorblock gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. ~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. ~ Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen. ~ Befüllen Sie den Behälter mit maximal 600 ml Flüssigkeit, um das Eindringen von Flüssigkeit in den Motorblock zu verhindern. GEFAHR durch Stromschlag ~ Stecken Sie den Netzstecker erst dann in eine Steckdose, wenn das Gerät komplett montiert ist. ~ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein. ~ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. ~ ~ ~ ~ ~ ~ Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät. Das Gerät ist auch nach dem Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker. Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie die Küchenmaschine nicht benutzen, … bevor Sie die Küchenmaschine montieren oder demontieren, … bevor Sie die Küchenmaschine reinigen und … bei Gewitter. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen am Gerät oder der Anschlussleitung aufweist. Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel vor. GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden ~ Das Gerät darf unter keinen Umständen ohne Behälter betrieben werden. ~ Greifen Sie niemals in das rotierende Messer. Halten Sie keine Löffel oder Ähnliches in die drehenden Teile. Halten Sie auch lange Haare oder weite Kleidung von den drehenden Teilen fern. WARNUNG vor Sachschäden ~ Die maximale Füllhöhe für feste Lebensmittel beträgt 500ml. ~ Die maximale Füllmenge für Flüssigkeiten beträgt 600ml. ~ Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang DE 89 __RP104067_B4.book Seite 90 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 ~ ~ ~ ~ sofort, wenn der Einsatzträger, der Messereinsatz und der Rühreinsatz nicht oder nur schwer drehen. Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Behälter befindet oder ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät richtig zusammengesetzt ist. Betreiben Sie das Gerät nicht leer, da hierdurch der Motor heiß laufen und beschädigt werden kann. Verwenden Sie nur das Originalzubehör. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoffsaugfüßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Kunststoffsaugfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät. HINWEIS: Bewahren Sie Lebensmittel nicht länger als 24 Stunden im Behälter11 oder in Kontakt mit anderen Produktteilen auf. Dies gilt auch bei Aufbewahrung im Kühlschrank. 90 DE 4. Lieferumfang 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Motorblock15 Behälter11 Antriebsachse9 Deckel3 Stopfer für Nachfüllöffnung1 Messereinsatz8 Rühreinsatz7 Einsatzträger6 Schneideinsatz4 Raspeleinsatz5 Bedienungsanleitung 5. Inbetriebnahme • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. • Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. • Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! (siehe “Reinigung” auf Seite 94) __RP104067_B4.book Seite 91 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 6. Montage GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden! ~ Der Messereinsatz8, der Raspeleinsatz5 und Schneideinsatz4 sind scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um. ~ Stecken Sie den Netzstecker14 erst dann in eine Steckdose, wenn die Küchenmaschine komplett montiert ist. HINWEIS: Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen. Der Behälter11 lässt sich nur mit geschlossenem Deckel3 verriegeln und mit verriegeltem Behälter in Betrieb nehmen. 1. Bild A: Setzen Sie den Behälter11 auf den Motorblock15. Das Symbol 16 zeigt auf die untere Markierung des Behälters12. Drehen Sie den Behälter nicht. 2. Setzen Sie die Antriebsachse9 in den Behälter. 3. Bild E: Stecken Sie ggf. den Schneideinsatz4 / Raspeleinsatz5 in den Einsatzträger6. 4. Setzen Sie den Rühreinsatz7, den Messereinsatz8 oder den Einsatzträger6 mit montiertem Schneideinsatz4 / Raspeleinsatz5 auf die Antriebsachse9. 5. Rühreinsatz7 / Messereinsatz8: Füllen Sie ggf. die vorbereiteten Lebensmittel in den Behälter11. 6. Bild A+B: Setzen Sie den Deckel3 auf den Behälter11. Das Symbol 2 zeigt auf die obere Markierung des Behälters10. 7. Bild B+C: Drehen Sie den Deckel3 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, bis das Symbol 2 auf die obere Markierung des Behälters10 zeigt. 8. Bild C+D: Drehen Sie den Behälter11 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, bis das Symbol 16 auf die untere Markierung des Behälters12 zeigt. 9. Stecken Sie den Netzstecker14 in eine Steckdose, die den technischen Daten entspricht. 7. Bedienung GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden! ~ Der Einsatzträger6, der Messereinsatz8 und der Rühreinsatz7 drehen nach dem Ausschalten nach. Warten Sie den Stillstand ab, bevor Sie bevor Sie den Behälter11 entriegeln und den Deckel3 öffnen. ~ Das Gerät darf unter keinen Umständen ohne Behälter11 betrieben werden. WARNUNG! Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang sofort, wenn der Einsatzträger6, der Messereinsatz8 und der Rühreinsatz7 nicht oder nur schwer drehen. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker14 und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Behälter11 befindet oder ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät richtig zusammengesetzt ist. VORSICHT: Füllen Sie je nach Härte und Konsistenz der Lebensmittel den Behälter11 nicht bis an das Maximum, da ansonsten der Einsatzträger6, der Messereinsatz8 und der Rühreinsatz7 blockieren können. Beachten Sie dabei die Richtwerte für verschiedene Lebensmittel im Abschnitt "Verarbeitungstabelle". HINWEIS: Zum Zerkleinern härterer Lebensmittel benutzen Sie die Einstellung P. Arbeiten Sie mit kurzen Impulsen (1Impuls: ca. 1Sekunde auf P drehen). Je nach Menge und Konsistenz der Lebensmittel variiert die Anzahl und Länge der Impulse. DE 91 __RP104067_B4.book Seite 92 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Einsatzbereiche Messereinsatz: Der Messereinsatz8 eignet sich zum Zerkleinern von festen Lebensmitteln wie z.B. Fleisch, Zwiebeln und Käse. Rühreinsatz: Der Rühreinsatz7 eignet sich z.B. zum Rühren von Eiern. Schneideinsatz / Raspeleinsatz: Mit dem Schneideinsatz4 schneiden Sie z.B. Salatgurken in Scheiben. Der Raspeleinsatz5 eignet sich z.B. zum Verarbeiten von Äpfeln oder Karotten. Verarbeitungstabelle Lebensmittel Empfohlene Menge Empfohlene Geschwindigkeitsstufe Mageres Rindfleisch in Würfeln (ca. 2cm Kantenlänge) 300 g 2 1-2 Zwiebeln (geviertelt) Einsätze Messereinsatz8 300 g oder P (kurze Impulse) bis zum gewünschten Ergebnis 6 1-2 Rühreinsatz7 ein Stück 1-2 Schneideinsatz4 Karotten 300 g 2 Raspeleinsatz5 Äpfel (geschält, ohne Kerne) 300g 1 Raspeleinsatz5 Eier Salatgurke Lebensmittel vorbereiten HINWEIS: Die hier angegebenen Bearbeitungszeiten und Geschwindigkeiten sind Richtwerte. • Je nach Menge und Konsistenz der Lebensmittel können die tatsächlichen Werte abweichen. • Je nach gewünschtem Zerkleinerungsgrad kontrollieren Sie wiederholt das Ergebnis. • Arbeiten Sie mit kurzen Impulsen (1Impuls: ca. 1Sekunde drehen). 92 DE • Verwenden Sie … … feste Lebensmittel höchstens bis zur maximalen Füllhöhe von 500ml bzw. … maximal 600 ml Flüssigkeit. • Waschen oder putzen Sie die Lebensmittel. • Schneiden Sie die Lebensmittel so klein, dass diese durch die Nachfüllöffnung passen. • Entfernen Sie die Außenschale von Nüssen. Die Innenschale kann je nach Wunsch verwendet werden, z. B. bei Mandeln. • Befreien Sie Kräuter von ihren Stängeln. • Lösen Sie Fleisch von Knochen und entfernen Sie Sehnen und Häute. __RP104067_B4.book Seite 93 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Zerkleinern / Rühren • Zum Zerkleinern von Lebensmitteln drehen Sie den Drehregler17 auf die Position 1 oder 2. • Zum Zerkleinern härterer Lebensmittel benutzen Sie die Einstellung P. Arbeiten Sie mit kurzen Impulsen (1Impuls: ca. 1Sekunde auf P drehen). Je nach Menge und Konsistenz der Lebensmittel variiert die Anzahl und Länge der Impulse. Beachten Sie dazu die Angaben im Abschnitt "Verarbeitungstabelle". • Kontrollieren Sie wiederholt das Ergebnis. Werden die Lebensmittel nicht gleichmäßig zerkleinert: - Ziehen Sie den Netzstecker14, nehmen Sie den Behälter11 ab und schütteln ihn kräftig durch. - Wenn Lebensmittel an der Innenwand kleben, drehen Sie den Deckel3 gegen den Uhrzeigersinn und nehmen ihn ab. Schieben Sie die Stücke mit einem Teigschaber nach unten. - Setzen Sie alle Teile wieder zusammen, bevor Sie den Netzstecker14 wieder in eine Steckdose stecken und weiter arbeiten. • Bei Verwendung des Einsatzträgers6 mit montiertem Schneideinsatz4 / Raspeleinsatz5 füllen Sie die Lebensmittel in die Nachfüllöffnung des Deckels3 ein. Verwenden Sie ggf. den Stopfer1, um die Lebensmittel vorsichtig nach unten zu drücken. Lebensmittel entnehmen HINWEIS: Bewahren Sie Lebensmittel nicht länger als 24 Stunden im Behälter11 oder in Kontakt mit anderen Produktteilen auf. Dies gilt auch bei Aufbewahrung im Kühlschrank. 1. Ziehen Sie den Netzstecker14 aus der Steckdose. 2. Drehen Sie den Behälter11 gegen den Uhrzeigersinn, bis das Symbol 16 auf die untere Markierung des Behälters12 zeigt. 3. Halten Sie den Behälter11 fest. Drehen Sie den Deckel3 gegen den Uhrzeigersinn, bis das Symbol 2 auf die obere Markierung des Behälters10 zeigt. Heben Sie den Deckel ab. 4. Entnehmen Sie vorsichtig den Einsatzträger6 mit montiertem Schneideinsatz4 / Raspeleinsatz5 oder die Antriebsachse9 mit dem Rühreinsatz7 / dem Messereinsatz8. 5. Entleeren Sie den Behälter11. Entnehmen Sie die Lebensmittel z.B. mit einem Teigschaber. 6. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort nach Gebrauch. DE 93 __RP104067_B4.book Seite 94 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 8. Reinigung Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! GEFAHR durch Stromschlag! ~ Ziehen Sie den Netzstecker14 aus der Steckdose, bevor Sie die Küchenmaschine reinigen. ~ Der Motorblock15, die Anschlussleitung und der Netzstecker14 dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden! Beim Spülen von Hand sollte das Wasser so klar sein, dass Sie die Einsätze4,5 und8 gut sehen können. WARNUNG vor Sachschäden! Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Gerät auseinandernehmen 1. Ziehen Sie den Netzstecker14. 2. Drehen Sie den Behälter11 gegen den Uhrzeigersinn, bis das Symbol 16 auf die untere Markierung des Behälters12 zeigt. 3. Halten Sie den Behälter11 fest. Drehen Sie den Deckel3 gegen den Uhrzeigersinn, bis das Symbol 2 auf die obere Markierung des Behälters10 zeigt. Heben Sie den Deckel ab. 4. Entnehmen Sie vorsichtig den Rühreinsatz7, den Messereinsatz8 oder den Einsatzträger6 mit montiertem Schneideinsatz4 / Raspeleinsatz5. Entnehmen Sie die Antriebsachse9. 5. Bild F: Drehen Sie den Einsatzträger6 um und halten ihn über eine abwischbare, kratzfeste Unterlage. Drücken Sie die herausstehenden Enden des Schneideinsatzes4 / Raspeleinsatzes5 nach innen und drücken ihn heraus. 94 DE So reinigen Sie richtig 1. Wischen Sie den Motorblock15 und die Anschlussleitung14 bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Achten Sie darauf, dass vor der nächsten Verwendung der Motorblock15 vollständig trocken ist. 2. Alle Teile, außer dem Motorblock15, sind spülmaschinengeeignet bis 70°C. 3. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wegräumen oder Sie das Gerät erneut benutzen. Einige Reinigungstipps • Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort nach Gebrauch, damit Speisereste nicht antrocknen. • Nach der Verarbeitung von sehr salzigen oder säurehaltigen Lebensmitteln sollten Sie den Rühreinsatz7 / Messereinsatz8, den Einsatzträger6 und den Schneideinsatz4 / Raspeleinsatz5 sofort gründlich spülen. 9. Aufbewahrung GEFAHR für Kinder! Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. GEFAHR! Um Unfälle zu vermeiden, darf der Netzstecker14 während der Lagerung nicht mit einer Steckdose verbunden sein. • Setzen Sie die Küchenmaschine für die Aufbewahrung zusammen. So können Sie den Messereinsatz8 sicher aufbewahren. • Wählen Sie einen Platz, wo weder starke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät einwirken können. • Bild G: Die Anschlussleitung14 können Sie in der Kabelaufwicklung im Gehäuseboden des Motorblocks15 aufwickeln. D_RP104067_Kuechenmaschine.fm Seite 95 Mittwoch, 5. November 2014 5:13 17 10. Problemlösung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können. GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren. Fehler Keine Funktion Mögliche Ursachen / Maßnahmen • Ist die Stromversorgung sichergestellt? • Überprüfen Sie den Anschluss. • Sind der Deckel3 und der Behälter11 verriegelt? • Sofort ausschalten, Netzstecker14 zieEinsatzträger6, hen und überprüfen: Messereinsatz8 - Hindernis im oder RühreinBehälter? satz7 drehen - Speise zu zäh sich nicht oder oder zu hart? nur sehr schwer - Gerät nicht richtig zusammengesetzt? Trübes Aussehen • Dies ist normal und des Behälters11 beeinträchtigt nicht durch harte Ledie Funktion. bensmittel 11. Rezepte GESUNDHEITSGEFAHR! Je nach verwendeter Zutat müssen Lebensmittel unter Umständen bald nach der Zubereitung verzehrt werden und können auch im Kühlschrank nicht länger aufbewahrt werden. HINWEIS: • Die Bearbeitungszeit hängt von dem verwendeten Rezept ab. • Die verwendeten Zutaten sollten Zimmertemperatur haben. Kräuterquark 250 g Speisequark 40% Fett i. Tr. 125g Naturjoghurt 2-4 zerkleinerte Knoblauchzehen 100g Salatgurke Salz nach Geschmack Pfeffer nach Geschmack ca.30g gemischte Kräuter (Tiefkühlware) Rühreinsatz7 1. Die Kerne (das Innere) der Gurke entfernen und die Gurke würfeln. 2. Alle Zutaten in den Behälter11 geben. Deckel3aufsetzen und gut rühren. 3. Mit Salz und Pfeffer ggf. abschmecken. HINWEIS: Wenn Sie frische Kräuter verwenden wollen, benutzen Sie zuerst den Messereinsatz8 zum Zerkleinern der Kräuter. Sie können auch die Gurkenstücke und die Knoblauchzehen vorher mit dem Messereinsatz8 zerkleinern. Geben Sie anschließend den Speisequark und den Joghurt hinzu. DE 95 __RP104067_B4.book Seite 96 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Guacamole-Dip Röstis 2 Avocado (sehr reif) 2 Knoblauchzehen 1/2 Zitrone 1/2 Teelöffel Senf 1 Teelöffel Öl 1-2 Tomaten (geviertelt) 1 Esslöffel Frischkäse Zucker Salz Pfeffer Tabasco Messereinsatz8 4 Kartoffeln, groß, mehlig kochend Salz Pfeffer, gemahlen Muskat, gemahlen 80g Butter oder Margarine 1. Avocado schälen, entkernen und in den Behälter11 geben. 2. Knoblauch, Zitronensaft, Senf, Öl, Tomaten und den Frischkäse ebenfalls in den Behälter11 geben. Deckel3 aufsetzen und fein zerkleinern. 3. Erst mit Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken, dann mit Tabasco verfeinern. Joghurtdressing 150g Naturjoghurt 3 Esslöffel Weißwein-Essig 3 Esslöffel Sonnenblumenöl 1-2 Teelöffel Senf 1 Prise Salz / 1 Prise Zucker Rühreinsatz7 • Den Naturjoghurt, den Weißwein-Essig, das Sonnenblumenöl, Senf, Salz und Zucker in den Behälter11 geben. Deckel3 aufsetzen und gut rühren. Bei Bedarf kann das Joghurtdressing auch mit fein gehackten Knoblauchzehen, Schnittlauch oder gemischten Kräutern verfeinert werden. 1. Schneiden Sie die geschälten Kartoffeln mit dem Raspeleinsatz5 in Streifen. 2. Geben Sie die Kartoffelmasse in ein Tuch und drücken Sie die Flüssigkeit heraus. 3. Streuen Sie die Gewürze auf die Kartoffelmasse und vermischen Sie alles. 4. Erhitzen Sie die Butter oder Margarine in einer Pfanne. 5. Geben Sie nun mit einer kleinen Kelle etwas von der Kartoffelmasse in das heiße Fett und drücken Sie die Masse mit einem Bratenwender flach. 6. Braten Sie die Röstis nun von beiden Seiten kross an. Pesto (rot) 150 g Tomaten (getrocknete) 1 Bund Basilikum 1 Zwiebel, rot (geviertelt) 2 Esslöffel Pinienkerne 1-2 Knoblauchzehen 2 Teelöffel Balsamico Essig 100ml Olivenöl Salz Pfeffer Messereinsatz8 1. Die Tomaten, die abgezupften Basilikumblätter, Pinienkerne, Knoblauch, Zwiebel, Essig und Öl in den Behälter11 geben. Deckel3 aufsetzen und 1Minute auf Stufe 2 fein pürieren. 2. Mit Salz und Pfeffer abschmecken. HINWEIS: Bewahren Sie Pesto in einem Schraubglas auf, bedeckt mit einer Schicht Olivenöl. So hält es sich ca. 4 Wochen im Kühlschrank. 96 DE __RP104067_B4.book Seite 97 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Pesto (grün) 1-2 Bund frisches Basilikum 1-2 Knoblauchzehen 2 Esslöffel Pinienkerne 150 ml Olivenöl 2 Esslöffel Parmesan, gerieben Salz + frisch gemahlener schwarzer Pfeffer Messereinsatz8 1. Basilikum, Knoblauch, Pinienkerne, Parmesan und Olivenöl in den Behälter11 geben. Deckel3 aufsetzen und 1Minute auf Stufe 2 fein pürieren. 2. Mit Salz und Pfeffer abschmecken. HINWEIS: Bewahren Sie Pesto in einem Schraubglas auf, bedeckt mit einer Schicht Olivenöl. So hält es sich ca. 4 Wochen im Kühlschrank. Barbecue-Sauce 200 g Tomaten (geviertelt) 2 Esslöffel Pflanzenöl Salz Knoblauchsalz oder frische Zehen 50 ml Tomatenketchup 30 g Tomatenmark 2 Esslöffel Essig 2 Esslöffel Zitronensaft 1 Teelöffel Zucker Zimt Messereinsatz8 1. Die geviertelten Tomaten, das Öl, Salz, Zucker und Knoblauch in den Behälter11 geben. Deckel3 aufsetzen und mit 2-3 kurzen Impulsen mixen. 2. Deckel3 absetzen und abschmecken. Der Knoblauchgeschmack muss sehr stark sein. 3. Ketchup, Tomatenmark, Essig, den Zitronensaft, Zucker und eine Prise Zimt dazugeben. Deckel3 aufsetzen und die Sauce zu einer einheitlichen Masse mixen. 4. Deckel3 absetzen und abschmecken. 5. Die Sauce in einen Kochtopf geben. Ca. 45 Minuten bei niedriger Temperatur köcheln lassen, bis sie dickflüssig geworden ist. HINWEIS: Bei Bedarf kann die BarbecueSauce auch mit Chilipulver verfeinert werden. 12. Entsorgung Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. DE 97 __RP104067_B4.book Seite 98 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 13. Technische Daten Modell: SKM 350 A1 Netzspannung: 230V ~ 50Hz Schutzklasse: II Leistung: 350 W Technische Änderungen vorbehalten. 14. Garantie der HOYERHandel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. 98 DE __RP104067_B4.book Seite 99 Mittwoch, 5. November 2014 3:42 15 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: [email protected] DE AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] CH IAN: 104067 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:104067 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland DE 99 HOYER HANDEL GMBH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany Status of information · Stan informacji · Az információ kelte · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 10/2014 · Ident.-Nr.: SKM 350 A1 IAN 104067 RP104067_Kuechenmaschine_Cover_LB4.indd 1 4 28.10.14 13:27