pobierz
Transkrypt
pobierz
Andrzej ŁYDA O STRATEGIACH ASEKURACYJNYCH W DYSKURSIE AKADEMICKIM: NA PRZYKŁADZIE PEWNEJ RELACJI RETORYCZNEJ W powszechnym przekonaniu język nauki cechuje bezosobowość, obiektywizm i rzeczowość. Choć jest to w zasadzie pogląd słuszny, badania nad dyskursem akademickim raz po raz dowodzą, Ŝe jest w nim i miejsce na sądy subiektywne a często i emocjonalne, ukryte jednak dość ręcznie w strukturach językowych. Niniejsze rozwaŜania skupiają się w zasadzie na jednej tylko konstrukcji retoryczno-dyskursywnej a mianowicie na relacji koncesywności, stanowiącej zdaniem autora podstawową strategię dokonywania twierdzeń i ich oceny oraz strategię wywoływania konfliktu i osiągania konsensusu. 1. Wstęp Przestrzeń naleŜy do tych pojęć, których definiowanie z racji ich elementarności, stanowi odwieczny problem. W historii filozofii, fizyki czy teŜ matematyki napotykamy więc na szereg ujęć, wśród których niewątpliwie najczęściej powtarza się idea przestrzeni jako ogółu relacji pomiędzy obiektami lub teŜ jako zbioru obiektów. Dla potrzeb niniejszych rozwaŜań przyjmuję definicję Bonieckiej (2005:100), w której „przestrzenią jest wszystko, co rozciąga się poza obiektami, między obiektami i wewnątrz obiektów rozumianych jako jednostki fizyczne materii, mające wyraźne, zauwaŜalne granice wskazujące na kształt i wielkość tych obiektów”. Definicję tę stosuję jednak w odniesieniu do szczególnej grupy obiektów, mianowicie wypowiedzi, które wraz interlokutorami i sytuacjami, w których wypowiedzi takie zaistniały, tworzą dyskurs, ChociaŜ znaczna część poniŜszych rozwaŜań odnosić się moŜe do dyskursu w ogóle, w dalszej części zamierzam zająć się materiałem ilustrującym jeden tylko rodzaj dyskursu, a mianowicie dyskurs akademicki, jego „przestrzennością”, a w szczególności rolą dyskursywno-retorycznej relacji koncesywności jako narzędzia dystansowania się w dyskursie. Samo zaś pojęcie dystansowania traktuję jako uŜyteczną metaforę zbliŜania/„oddalania” stanowisk i określania postaw uczestników wspólnoty akademickiej wobec siebie samych jak i aktów komunikacji dla tej wspólnoty właściwych. 2. Dyskurs naukowy W powszechnym przekonaniu język nauki cechuje bezosobowość, obiektywizm i rzeczowość. Są to bez wątpienia wartości, których moŜna oczekiwać od wspólnoty, która poprzez wiarygodne hipotezy i alternatywne wyjaśnienia poszukuje prawdy (Flower et al 1990). Wartości te są jednak niezbędne nie tylko w procesie poznania ale i w samym komunikowaniu o poznaniu. Jednak w rezultacie badań podejmowanych na coraz to większą skalę nad językiem naukowym i jego odmianą akademicką pogląd o bezosobowym charakterze dyskursu naukowego nie jest przyjmowany juŜ bezkrytycznie. Badania wykazują bowiem, Ŝe elementy wartościujące i wyraŜające postawy są nieodłącznym składnikiem tej formy komunikacji, która przestaje być postrzegana wyłącznie jako nośnik sądów epistemicznych a staje się formą społecznego zaangaŜowania nadawców i odbiorców czy teŜ rodzajem interakcji „Języki obce w kontekście współczesnych wyzwań i perspektyw” (Hyland, 2005). .Autorzy i ich czytelnicy negocjują znaczenia, często w organizacji tekstu uciekają się do środków interpersonalnych: wraŜliwości odbiorców oraz niekwestionowanych autorytetów.. Społeczny charakter tworzonych wypowiedzi wyraŜa się często tym, co Wojtak (1999:139-140) nazywa dyskursem asekuracyjnym tworzonym przez skonwencjonalizowane reguły komunikacyjne w ramach takiego dyskursu, tj. „wypowiedzi urozmaicone formalnie i wyróŜniające się złoŜonym potencjałem illokucyjnym, lokowane przede wszystkim w podstawowych gatunkach stylu naukowego[…].[…] osłonowe strategie komunikacyjne (konwersacyjne) traktowane jako stały składnik interakcji prowadzonych w naukowej sferze komunikacyjnej”. Do takich osłonowych strategii zaliczają się zdaniem tej autorki strategie maskowania podmiotowości poprzez uŜycie formy „my” lub „on/ona” na określenie autora, zatajania dialogowości wypowiedzi, głównie dialogowości zewnętrznej, strategie krytycyzmu dotyczące doboru materiału, wagi i zakresu badań, czy teŜ, co najistotniejsze, stopnia pewności wyraŜanych przez autora sądów. Wiele z tych przejawów dyskursu asekuracyjnego doczekało się gruntownej analizy w zakresie języka angielskiego jako lingua franca nauki, często w ramach analizy tzw. hedges. W swoich badania nad pragmatyką tekstów naukowych Anna Duszak (1998: 277). stosuje jako odpowiednik angielskiego hedging termin „dystansowanie się” tj. „dystansowanie się autora względem omawianych treści”: Tak zdefiniowane dystansowanie się wpisuje się jako jedna ze strategii dyskursu asekuracyjnego W przypadku hedging mamy najczęściej do czynienia z przyjęciem przez nadawcę postawy asekuracyjnej wobec treści wypowiadanych przez niego samego. Nie oznacza to oczywiście, Ŝe zakres wyraŜeń dystansujących ogranicza się wyłącznie do nadawcy. Funkcja asekuracyjna jest oczywistą własnością hedges w odniesieniu do poziomu ideacyjnego dyskursu, tj. propozycji i jej komponentów, nie mniej jednak funkcje hedging wykraczają poza ten poziom i sięgając poziomu interpersonalnego i tekstowego w rozumieniu Halliday’a widoczne są w postawie nadawcy nie tylko wobec twierdzeń własnych, ale i samego rozmówcy jako uczestnika dyskursu oraz współtworzonego tekstu jako zdarzenia komunikacyjnego. Własność tę zauwaŜa Namsaraev (1997: 68), gdy pisze, Ŝe hedging słuŜy: „(1) zapobieganiu/osłabianiu konfliktu/negatywnej reakcji adresata, zachowaniu twarzy nadawcy i odbiorcy (poprzez minimalizację aktów zagraŜających twarzy) dla utorowania drogi do bezproblemowej, wspólnie podejmowanej i udanej komunikacji. (2) modyfikacji (łagodzeniu) siły illokucyjnej wypowiedzi; (3) ochronie komponentów propozycji wypowiedzi/tekstu.” Dystansowanie się w rozumieniu tu przyjętym jest, jak wydaje się, strategią nieco szerszą, bowiem obejmuje równieŜ przypadki zajęcia postawy sceptycznej tylko wobec części wypowiedzi przedmówcy lub teŜ tylko treści implikowanych lub presuponowanych w takich wypowiedziach i równoczesnej akceptacji innych ich aspektów znaczeniowych. Tym samym następuje zbliŜenie stanowisk rozmówców i jednoczesne dystansowanie się nadawcy. Co więcej, dystansowanie ma teŜ miejsce w odniesieniu do innych aspektów aktu komunikacji w ramach dyskursu, co zostanie pokazane na przykładzie retoryczno-dyskursywnej relacji koncesywności. Dla wykazania wielości sposobów dystansowania się z względu na obiekt stanowiący punkt odniesienia nadawcy wypowiedzi posłuŜę się w dalszej części hallidayowskim systemem funkcji językowych.. W teorii Halliday’a (1985, 1994) formy językowe określone są przez funkcje, jakie formy te mają w dyskursie spełniać. Halliday wyróŜnia trzy takie (meta)funkcje, nazywane równieŜ typami znaczenia czy teŜ poziomami dyskursu:: (1) ideacyjne: związane z przekazywaniem doświadczenia i reprezentacją świata pozajęzykowego, 103 V Międzynarodowa Konferencja Edukacyjna (2) interpersonalne: umoŜliwiające interakcję pomiędzy uczestnikami dyskursu (3) tekstowe: odnoszące się do środków realizacji ról uczestników w dyskursie oraz organizacji i strukturyzacji dyskursu Analizowany materiał wskazuje na wykorzystywanie retorycznej relacji koncesywności jako środka dystansowania się na wszystkich trzech wspomnianych wcześniej poziomach. ZwaŜywszy na to, Ŝe model hallidayowski zakłada, Ŝe kaŜde uŜycie języka uruchamia równocześnie wszystkie wyŜej wymienione funkcje, w stwierdzeniu tym nie byłoby być moŜe nic odkrywczego, gdyby nie fakt, Ŝe ze względu na mnogość obiektów w przestrzeni językowej: tj. uczestników dyskursu, komunikatów/twierdzeń i tworzących się nieustannie jednostek dyskursu, warianty dystansowania się przy uŜyciu relacji koncesywnej są bardzo liczne. Niemniej jednak w większości analizowanych przypadków moŜemy mówić o funkcji dominującej. Analizowany materiał pochodzi z MICASE – pierwszego korpusu amerykańskiego mówionego języka akademickiego obejmującego ponad 152 teksty, zawierające prawie dwa miliony słów. Transkrypcji ponad 200 godzin nagrań dokonano na uniwersytecie Michigan w latach 1997- 2001. Niewątpliwą zaletą analizowanego materiału jest fakt, Ŝe ilustruje on korpus mówionego języka akademickiego, który, jak wynika z wcześniejszych badań (zob. np. Swales 2001) jest „bardziej zróŜnicowany ze względu na struktury, formy, funkcje i styl niŜ pisany język akademicki (Swales 2001:34-35) oraz bardziej spontaniczny, tzn. „otwarcie artykułujący i sygnalizujący problemy i wątpliwości” (Gilbert and Mulkay 1984). 4. Koncesywność jako relacja retoryczna Koncesywność definiowana jest w ninniejszej pracy jako relacja dyskursywnoretoryczna w sensie zaproponowanym przez Couper-Kuhlen i Thompson (1998). Stanowi ona rozwinięcie koncepcji koncesywności (CONCESSION) jako relacji retorycznej w ramach Teorii Struktur Retorycznych (Rhetorical Structure Theory), dalej określanej jako RST (Mann i Thompson (1986, 1987). Termin „koncesywność” zastosowany został przeze mnie świadomie w miejsce tradycyjnego określenia „przyzwolenie”, bowiem ten ostatni powszechnie łączony jest ze zdaniami złoŜonymi podrzędnie, dyskursem pisanym czy teŜ wypowiedziami o charakterze monadycznym. Oczywiście sama zmiany nazwy nie jest tylko magicznym zabiegiem, zmieniającym status owej relacji. Powody tej zmiany są głębsze i wiąŜą się z faktem, Ŝe przyzwolenie rozumiane jako relacja semantyczna jest w gruncie rzeczy, jak wykazał Grochowski (1976), tylko terminem ogólnym dla kilku semantycznie bliskich, lecz nie toŜsamych relacji. Stąd teŜ w literaturze przedmiotu napotykamy na róŜnorodne ujęcia przyzwolenia rozumianego jego „niespełnione oczekiwanie” (frustrated expectation), „zaprzeczone oczekiwanie” (denial of expectation) czy teŜ „brak zaleŜności” (zob. np. Lakoff 1971, Koenig 1985) W odróŜnieniu od tak pojmowanego przyzwolenia, „koncesywność” jest w znacznym stopniu niezaleŜna od własności składniowych zdań ją realizujących, co więcej, jest niezaleŜna od samego zdania, poniewaŜ wychodzi poza granicę zdania. RST zakłada bowiem, Ŝe struktura syntaktyczna istnieje paralelnie do struktury funkcjonalno-organizacyjnej, która moŜe, choć nie musi, strukturę syntaktyczną odwzorowywać. Jedną z tego bezpośrednich konsekwencji jest dalsze twierdzenie o drugorzędnej roli konektorów (np. spójników) w wyznaczaniu tej relacji. Koncesywność w ramach RST jest więc relacją zachodzącą pomiędzy dwiema jednostkami zdaniowymi i/lub ponadzdaniowymi, z których jedna stanowi element centralny 104 „Języki obce w kontekście współczesnych wyzwań i perspektyw” a druga peryferyjny (satelitarny). Sama identyfikacja tej relacji polega natomiast na określeniu ich funkcji rozumianych w kategoriach intencji autora lub zamierzonego wpływy na odbiorcę. W interesującym nas tu przypadku kluczowym elementem jest uznanie przez A(utora), Ŝe sytuacje przedstawionych w elemencie centralnym (segment tekstowy N) i peryferyjnym ( segment tekstowy S) są potencjalnie lub rzekomo niekompatybilne oraz uznanie przez A, Ŝe sytuacje przestawione w N i S są kompatybilne. Poprzez uznanie kompatybilności N i S, A wzmacnia pozytywne nastawienie O(dbiorcy) do sytuacji przedstawionej w N. To rozumienie koncesywności uległo pewnej modyfikacji w pracach Couper-Kuhlen i Thompson (1998, 2000). W swoich analizach języka mówionego, badaczki zaproponowały takie podejście do koncesywności, w którym koncesywność jako relacja retorycznodyskursywna, przyjmuje postać diadycznej sekwencji interakcyjnej XX”Y, a składają się na nią wypowiedzi tworzone przez dwóch współdziałających werbalnie uczestników. X oznacza tu początkowe twierdzenie nadawcy A, X’ (częściowe lub całkowite) uznanie słuszności tego twierdzenia przez B (potwierdzenie). po którym następuje kontrtwierdzenie Y. Relację tę ilustruje następujący dialog: A: X: Sądzę, Ŝe mamy tu do czynienia z przełomem w badaniach nad tą chorobą. B: X’ Oczywiście, są to badania bezprecedensowe w historii medycyny Y: ale czy reumatyzm jest właściwie jednostką chorobową? Podstawowy schemat koncesywny zakłada, Ŝe jest to relacja, na którą składają się trzy segmenty tekstowe: inicjalne twierdzenie stanowiące punkt odniesienia w przestrzeni dyskursu i dwa inne twierdzenia, za pomocą których drugi z rozmówców określa swoją „epistemiczo-przestrzenną” relację wobec sądu X . Te własności koncesywności odróŜniają ją od dwóch innych relacji retorycznych, tak charakterystycznych dla dyskursu akademickiego pojmowanego jako działania komunikacyjne zmierzające do poznania prawdy: antytezy i kontrastu, realizowanych przez dwuczęściowy wzorzec: A: X, B:Y. W języku mówionym koncesywność realizowana jest jednak nie tylko poprzez podstawowy wzorzec koncesywny XX”Y. Dość często kroki X’ i Y pojawiają się w odwrotnym porządku, często teŜ odnajdujemy w analizowanym materiale powtarzające się wzorce „zygzakowate”(zob. Altenberg 2001), tj. takie w których następuje dłuŜsza sekwencja naprzemiennie stosowanych X’ i Y. Nie tylko sama moŜliwość stosowania róŜnego rodzaju układów X’ i Y, ale i zróŜnicowanie schematu podstawowego ze względu na ilość rozmówców tworzących relację koncesywności świadczy o jej potencjale argumentatywnym. Dyskurs mówiony dostarcza bowiem licznych przykładow pseudodiadycznych i monadycznych realizacji koncesywności.. O ile w wariancie podstawowym spotykamy dwóch uczestników interakcji, o tyle w wariantach pseudodiadycznych i monadycznych, cały wzorzec, a więc wszystkie kroki, realizowany jest przez tego samego nadawcę, przy czym w wzorcach pseudodiadycznych nadawca odgrywa role obu nadawców, natomiast w sekwencjach monadycznych inicjalne X nie występuje, a jego obecność w przestrzeni dyskursu implikowana jest jedynie przez kontekst. 105 V Międzynarodowa Konferencja Edukacyjna 5. Koncesywność jako strategia dystansowania się Przedstawione poniŜej formy dystansowania się nadawcy wykorzystującego w swej wypowiedzi relację koncesywności nie mają charakteru ostatecznego. Wybrane zostały wyłącznie jako ilustracja kilku powtarzających się wzorców. Poziom ideacyjny: dystansowanie się wobec sądów wyraŜonych przez rozmówcę Dystansowanie się wobec treści wypowiedzi rozmówcy rozumianej jako propozycja zdaniowa jest niewątpliwie jednym z najczęściej spotykanych przypadków uŜycie relacji koncesywnej. Badany tutaj materiał dostarcza wielu takich przykładów w róŜny sposób realizujących tych funkcję. Jednym z takich sposobów jest odniesienie się do twierdzenia przedmówcy poprzez wykazanie ograniczonej zasadności sądu inicjalnego. Wykazanie ograniczonej zasadności moŜe zostać dokonane na róŜne sposoby – najczęściej jednak nadawca czyni to, wykazując, Ŝe twierdzenie jest niewystarczające lub nieistotne (zob. Snoeck Henkemans (1995). W typie, który określam terminem „przeformułowanie”, zachodzi najczęściej formalne podobieństwo między X i X’. Kolejne posunięcie, tj. Y słuŜy jednak zdystansowaniu się od zasadności X poprzez podanie warunków, w których X nie jest prawdziwe. Przyjrzyjmy się przykładowi (1): (1) Biologia: zajęcia laboratoryjne S1: pracownik naukowy; SU-F: nieokreślony S1: i agree... oh... okay, the Smallmouth, i- this a Smallmouth um, the the dark line which breaks up as it gets old- older, thank you Jason, um, the jaw extends ends further back, but the jaw is a better character in the older fish than the younger fish. in the younger fish this dark line is a better character. um the tail is also orange. in the Smallmouth you tend to get better bars on the tail... some lovely little fish. did it_ has it been counted? SU-F: Smallmouth? SU-M: (that has a large mouth) S1: yes that's a Largemouth. X SU-M: the Smallmouth has the (band) right? X’ S1: the Small, the Smallmouth tends to have these stripes Y but they also become diffuse as it gets older. and as you get older then the better character is the the size of the the jaw, in the older fish it's very clearly the Smallmouth doesn't the, the end of the maxilla doesn't go beyond the eye, and in the Largemouth the dorsal fins are deeply notched, whereas in the Smallmouth the notch between the two parts of the dorsal fin is less deeply notched. In swojej drugiej replice SU-M formułuje twierdzenie w formie pytania asertoryczne, na które odpowiedź moŜna znaleźć juz we wcześniejszej wypowiedzi S1: in the Smallmouth you tend to get better bars on the tail . W trzeciej replice w nieco zmodyfikowanej formie (tend to have) S1 przyznaje słuszność temu twierdzeniu, po czym dystansuje się od niego i ogranicza jego zasadność przy pomocy Y: but they also become diffuse as it gets older. 106 „Języki obce w kontekście współczesnych wyzwań i perspektyw” O ile w przypadku przeformułowania, dystansowanie się rozmówcy następuje dopiero w posunięciu drugim, tj. komtrtrwierdzeniu, o tyle w najczęściej spotykanej formule realizacji koncesywności, tj. segmentacji, z dystansowaniem mamy do czynienia juŜ w fazie X’. Strategia segmentacji polega na dokonaniu podziału propozycji zawartej w sądzie inicjalnym na dwie niezaleŜne sądy cząstkowe. Sam proces segmentacji jest zaś z kolei pewnym rozszerzeniem ogólnego procesu podziału repliki na niezaleŜne wypowiedzi. Segmentacja jako strategia dystansowania polega na wyraŜeniu słuszności jednego z sądów cząstkowych, podczas gdy drugi z nich zostaje odrzucony w Y. Takie koncesywne rozczłonkowanie wypowiedzi jest bardzo często odnotowywane w analizowanym korpusie języka akademii, jak np. w poniŜszym tekście (2), gdzie napotykamy na dwukrotne zastosowanie segmentacji. (2). Kultura amerykańska: konsultcje naukowe S1: student; S2: pracownik badawczy S1: [S2: yeah ] um, but at the same time, i, i mean if you look at a group like 3rd Base, you know who sort of did a a_ had a very similar, [S2: mhm ] a gig going you know three white rappers who were um, who were, you know from the same kind of background and trying to do the same thing and they just didn't have it. for whatever reason like they they were a party band as well i think, and they uh, they just, weren't that good. and i they didn't gain, an acceptance as measured by, support by other rappers um, album sales and, uh, you know support from, the media and M-T-V and and so forth, um that the Beasties did and by that that's what i mean by, acceptance which isn't to say that there is, one opinion which said yes you're okay but i think that, that, there is a uh, there is a a, something to be said for, for all of that as a a, an approval that uh, that others haven't gotten. [S2: mhm ] and it's an achievement. [S2: mhm ] does that make sense? X X’ (0) S2: part of it does. S1: what part doesn't? S2: the commercial part. X S1: you don't see the the commercial part as as, being indicative of anything? X’ Y S2: it's indicative of popularity, but it's not indicative of quality Poziom ideacyjny: dystansowanie się nadawcy wobec własnych sądów W badanym korpusie języka akademickiego występują równieŜ przykłady relacji koncesywnej, której funkcja polega na dystansowaniu się wobec wcześniej sformułowanych sądów własnych nadawcy. Zastosowanie relacji koncesywnej w tej fukcji naleŜy rozumieć jako działanie samokorygujące nadawcy w sensie nadawanym pojęciu „self-correction” przez Chaudrona (1988: 45), który dostrzega w tym działaniu „próbę zmiany lub sprostowania wcześniejszej niejasnej lub nieprawidłowej wypowiedzi”. Biorąc pod uwagę fakt, Ŝe analizowane tu uŜycie relacji koncesywnej często wypływa z uświadamianego niebezpieczenstwa efektów konwersacyjnych takiej wypowiedzi, nieprawidłowość, czy teŜ wadliwość, wypowiedzi naleŜałoby rozumieć równieŜ jako jej nieadekwatność konswersacyjną. W MICASE funkcja ta realizowana jest głównie, choć nie wyłącznie, poprzez wzorzec podstawowy XX”Y, tak jak w poniŜszym przykładzie (3), gdzie uświadamiając sobie moŜliwą implikaturę zawartą w słabym potwierdzeniu maybe so, nadawca S1 dystansuje się 107 V Międzynarodowa Konferencja Edukacyjna od niej w następnym kroku uściślając znaczenie swojej poprzedniej wypowiedzi przy pomocy I mean I’m not saying that’s not true, (3) Wprowadzenie do antropologii: grupa dyskusyjna S1:: student; S10: student S10: i don't think it's really a difference i think that, in bands tribes and chiefdoms, they had to do that, to get people to follow 'em. and, support 'em. but if they could've, like just kept it all to themselves they would've. S1: maybe so. i mean i'm not saying that's not true but it was a, it's a standard of that society right? yeah. Poziom interpersonalny: dystansowanie się wobec rozmówcy Jak moŜnaby oczekiwać relacja koncesywności , która zakłada przecieŜ istnienie róŜnicy poglądów, pełni przede wszystkim funkcje interpersonalne. Do tego typu wniosku skłania na przykład teoria Pomerantz (1984) zakładająca, Ŝe przebiegiem konwersacji rządzi zasada preferencji dla zgodności poglądów. W świetle tej teorii kontrtwierdzenie Y jawi sięi jako człon nacechowany, który ma większy wpływ na odbiorcę niŜ nienacechowana wypowiedź wyraŜająca zgodę z rozmówcą. NaleŜy jednak pamiętać, Ŝe relacja koncesywna jest relacją trzyczęściową, w której potwierdzenie X’ zmniejsza negatywny wpływ kontrtwierdzenia, Przywołując teorię twarzy Brown i Levinson, moŜna więc twierdzić, Ŝe X’ jest aktem „zachowania twarzy” rozmówcy, natomiast Y twarzy tej zagraŜa.. Pamiętać jednak naleŜy równieŜ, Ŝe realizując X’ oraz Y nadawca moŜe posłuŜyć się zróŜnicowanymi środkami językowymi, które mogą osłabić lub wzmocnić siłę wypowiedzi. Tym samym, następuje przesunięcie akcentu funkcji ideacyjnej na interpersonalną. Przykładem takiego uwypuklenia znaczeń interpersonalnych jest zastosowanie koncesywności we wzorcu, który Barth-Weingarten (2003) nazywa delineacją (disalignment). Ilustruje go przykład (4). (4) Biologia ptaków: zajęcia laboratoryjne; SU-F, SU-M: studenci S5: now, we're gonna relate the raising and lowering operators to D and B, next time? S1: next time we'll just write_ remember we've already done that. because, alright it's off off the board now but we wrote, we wrote E in terms of alpha and alpha star. S5: yeah but the E and B they were still classical S1: they were kind of a_ all_ the only thing we had to do is replace the uh, alpha by A, and the alpha star by A dagger S5: and they still_ i mean nothing really changes between the, sort of classical B and E Barth-Weingarten (2003) wiąŜe tę funkcję koncesywności z wzorcem odwróconym XYX’, po którym następuję raz jeszcze kontrtwierdzenie Y. Zastosowanie tego wzorca stwarza wraŜenie, Ŝe rozmówca próbuje zaakceptować twierdzenie przedmówcy („zachowanie twarzy”) tylko po to, by w następnym twierdzeniu raz jeszcze zaakcentować zasadność własnych poglądów ( „zamach” na „twarz” partnera interakcji). Tym samym, posługując się 108 „Języki obce w kontekście współczesnych wyzwań i perspektyw” terminem „dystansowanie”, moŜna twierdzić, Ŝe adwersarz dwukrotnie dystansuje się wobec poglądów przedmówcy, sygnalizując przy pomocy X’ niemoŜność bezkrytycznej akceptacji jego poglądów. Delineacja osiągnięta przy pomocy wzorca koncesywnego jest więc niezwykle silnym aktem zagraŜania twarzy – aktem interpersonalnym. Poziom interpersonalny: dystansowanie się nadawcy wobec siebie samego Tego typu zabiegi mają przede wszystkim charakter działań nastawionych na zachowanie twarzy nadawcy. Stąd teŜ spotyka się je we wzorcach monadycznych i pseudodiadycznych, które dominują w takich zdarzeniach komunikacyjnych jak na przykład wykłady. W poniŜszym przykładzie nadawca przewiduje negatywne konsekwencje swojej wypowiedzi X: I’m gonna kinda read i zapobiega moŜliwości sprzeciwu ze strony słuchacza, przyznając, Ŝe that's not always thrilling when somebody reads at you, po czym ponawia w innej formie swoją sugestię. W ten sposób wytrąca ze ręki słuchacza argumenty mogące “zaszkodzić” twarzy nadawcy poprzez skłonienie go do zmiany planów. S1: uh, so, so i think that, i'm gonna kinda read, i know that's not always thrilling when somebody reads at you but, some of the things that would be taken into consideration if you (5) Polityka publiczna: seminarium S1:młodszy pracownik naukowy got rid of mandatory minimums you'd use these sort of guidelines. um, you could take into consideration <READING> Poziom tekstowy: dystansowanie się wobec elementów dyskursu W swych wypowiedziach nadawca moŜe odnosić się równieŜ do jednostek dyskursu, takich jak jego temat, lub teŜ do dyskursu jako całości, wykorzystując posunięcia X’ i Y do zmiany tematu, jego zamknięcia lub wprowadzenia nowego tematu. Niewątpliwie tego typu zabiegi na poziomie tekstowym pozostają w silnym związku z poziomem interpersonalnym, gdyŜ dochodzi wówczas do konfliktu intencji rozmówców w zakresie planowania i organizacji dyskursu. Tym samym próby dystansowania się wobec tematu naleŜy traktować równieŜ jako jako akty „zagraŜające” twarzy rozmówcy. Istotą relacji koncesywnej jest jednak istnienie dwóch posunięć o odmiennej sile illokucyjnej. Tak więc moŜliwe staje się złagodzenie siły kontrtwierdzenia przy pomocy potwierdzenia, a w interesującym nas tu przypadku złagodzenia negatywnych efektów dystansowania się od twierdzenia przedmówcy rozumianego jako istotny element budowanego wspólnie dyskursu. Repertuar wzorców realizujących funkcję tekstową jest bardzo bogaty, Znajdujemy w nim wzorzec podstawowy XX’Y jak równieŜ wzorzec z odwrotną kolejnością posunięć, tj. YX’. Oba wzorce mogą z kolei być realizowane jako diady lub pseudodiady. W poniŜszym przykładzie widoczne są liczne próby zmiany tematu poprzez wprowadzanie nowych elementów lub skupienia się w kolejnych posunięciach na innych aspektach omawianego zagadnienia. I tak w ramach swojej pierwszej repliki S1 zmienia temat ‘status autora w literaturze na ‘rozróŜnienie pomiędzy de re i de dicto, po czym w wierszu 20 S2, uznawszy zasadność twierdzeń na temat ‘de re de dicto distinction’, dystansuje się od niej ponownie, zmieniając temat na „społeczny odbiór autora”. 109 V Międzynarodowa Konferencja Edukacyjna (6) Językoznawstwo: konsultacje S1: pracownik naukowy S2: student S2: no. and so, there's no- there really isn't that much of an importance placed on plot. there also isn't an importance placed on individual authorship. it's all called Chuang Tzu and, no one has really done all that much work to find out who, wrote the rest of it and it really doesn't matter. [S1: no ] there probably isn't documentation. [S1: hm'm ] but, in Western literature, the author is really important. S1: well up to a point. ah there you get into, the, de re de dicto distinction. [S2: mhm ] um, what was it, there's a, there's a famous joke, about the classic professor, who spent his career proving, that the Iliad and the Odyssey were not composed by Homer, but by another blind Greek poet of the same name... whereas, Virgil, if you tried to do the same thing about the Eniad, it wouldn't be a joke. it'd be dull, but it wouldn't be a joke. cuz Virgil was a historic personage. we know other things about Virgil. but we know nothing else about, Homer except number one he was blind number two he was Greek and number three he composed the Iliad and the Odyssey. or at least did something, that stuck his name on those particular tellings of them. S2: okay... but what i think is interesting, is not necessarily, the de dicto de re distinction and, what actually matters, but what the different societies think matters. because [S1: yes ] okay. S1: yes, exactly. Podobne działania zaobserwować moŜna równieŜ na poziomie większych jednostek dyskursu, stanowiących punkt odniesienia dla nadawcy, który przy pomocy konstrukcji koncesywnej moŜe dokonać streszczenia/podsumowania treści zawartych w tej jednostce a następnie zainicjować nowy wątek rozmowy jak dzieje się to w wierszu 6 w replice S2:. (7) Kultura amerykańska: konsultacje S1: student S2: pracownik badawczy S2: yeah yeah S1: anyway S2: yeah S1: alright well i'll have more soon and uh, i'll leave it in your box if you wanna look S2: okay. it's definitely solid. i un- i understand that we're, moving fast but since i wanted to give the idea but, maximum written for revisions. so that's the good news but you- you're saying it's like, too much deadlines for drafts, so 110 „Języki obce w kontekście współczesnych wyzwań i perspektyw” Uwagi końcowe W ramach koncepcji Teorii Przestrzeni Dyskursu (DST) Chilton (w druku) podjął próbę wykazania, Ŝe negację, wyraŜająca się w poniŜszym diagramie określeniami unreal\untrue\wrong (nierzeczywisty\nieprawdziwy\zły), moŜna traktować jako obszar maksymalnie odległy względem pewnego punktu odniesienia w przestrzeni dyskursu. Rys. 1 Dystans przestrzenny odwzorowany metaforycznie jako dystans modalny s remote place distant place unreal/untrue/wrong remote from far farthest from farther from far from there then remote past close -t distant past before near close to closer to around closest to 0 after near future here Distant future remote future then Z przedstawionej wcześniej definicji koncesywnej relacji retoryczno-dyskursywnej wynika, Ŝe relacja pomiędzy twierdzeniem X a kontrtwierdzeniem Y nie sprowadza się do negacji X przez Y, a raczej mamy tu do czynienia wyłącznie z dystansowaniem się wobec X wzdłuŜ osi, której maksymalne oddalenie nazywamy negacją. Ta własność koncesywności czyni więc z niej idealne narzędzie wyraŜania odmiennych ale nie przeciwstawnych sądów w obszarze tak delikatnym jak dyskurs naukowców. Potwierdza tym samym rysujący się na podstawie badań nad dyskursem akademickim wniosek, Ŝe „kategoryczne odrzucenie sądów członków społeczności naukowej naleŜy do rzadkości a stosowane strategie komunikacyjne mają na celu zaŜegnanie konfliktu”. (Martin-Martin and Burgess 2004). Literatura cytowana: Altenberg, B. (2001): “Concessive connectors in English and Swedish”. Information Structure in a Crosslinguistic Perspective, 21-43. Barth-Weingarten, D. (2003): Concession in Spoken English. On the Realisation of a Discourse-Pragmatic Relation. Tübingen: Narr. Boniecka, B. (1999): Lingwistyka tekstu. Teoria i praktyka. Wydawnictwo UMCS: Lublin. Brown, P. and S. Levinson (1987): Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press. Chaudron, C. (1988): Second Language Classroom: Research on Teaching and Learning. Cambridge: Cambridge University Press. 111 V Międzynarodowa Konferencja Edukacyjna Chilton, P. ( w druku) Negation as Maximal Distance in Discourse Space Theory. www.uea.ac.uk/~r012/papers/ Couper-Kuhlen, E. and S. A. Thompson (1999): “On the Concessive Relation in Conversational English”. [W:] F. W. Neumann and S. Schuelting (red.): Anglistentag 1998 Erfurt: Proceedings. Trier: Wissenschaftlicher Verlag, s. 29-39. Couper-Kuhlen, E. and S. A. Thompson (2000): “Concessive Patterns in Conversation”. [W:] E. Couper-Kuhlen and B. Kortmann (red.): Cause, Condition, Concession, Contrast. Cognitive and Discourse Perspectives. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, s. 381-410. Duszak, A. (1998): Tekst, dyskurs, komunikacja międzykulturowa. Warszawa: PWN Flower, L., V. Stein, J. Ackerman, M. J. Kantz, K. McCormick and W. C. Peck (1990): Reading-to-Write: Gilbert, G. and M. Mulkay. (1984): Opening Pandora's Box: A Sociological Analysis of Scientific Discourse. Cambridge: Cambridge University Press. Grochowski, M. (1976): ‘O strukturze semantycznej przyzwolenia”. [W:] M. Mayenowa (ed.): Semantyka tekstu i języka. Wrocław: Ossolineum. Halliday, M. A. K. (1985): Spoken and Written Language. Victoria, Australia: Deakin University Press. Halliday, M. A. K. (1994): An Introduction to Functional Grammar. London: Arnold. Hyland, K. (2005): Metadiscourse. London: Continuum König, E. (1985): “Where do Concessives Come From? On the Development of Concessive Connectives”. [W:] J. Fisiak. (ed.): Historical Semantics - Historical Word-formation. Berlin and New York: Mouton, s. 263282. Lakoff, R. (1971): “Ifs and’s and but’s about Conjunction”. [W:] C. Fillmore. and D. T. Langendoen (red.): Studies in Linguistic Semantics. New York: Holt, Rinehart and Winston, s. 115-150. Mann, W. and S. Thompson (1986): “Relational Propositions in Discourse”. Discourse Processes 9: 57-90. Mann, W. and S.Thompson. (1987): “Rhetorical Structure Theory: A Theory of Text Organization”. Technical Reports ISI/RS: 87-190. Martin-Martin, P. and S. Burgess (2004): “The Rhetorical Management of Academic Criticism in Research Article Abstracts”. Text 24: 171–195. Namsaraev, V. (1997): Hedging in Russian Academic Writing in Sociological Texts. [W:] R. Markkanen, H. Schröder (red.): Hedging and Discourse. a Pragmatic Phenomenon in Academic Texts (= Research in Text Theory; 24). Berlin/New York: de Gruyter. 64–79. Pomerantz, A. (1984): “Agreeing and Disagreeing with Assessments: Some Features of Preferred/Dispreferred Turn Shapes”. [W:] J. Atkinson, J. Maxwell and J. Heritage (red.): Structures of Social Action. Studies in Conversation Analysis. Cambridge: Cambridge University Press, s. 57-101. Snoeck Henkemans, A. F. (1995): “But as an Indicator of Counter-arguments and. Concessions”. Leuvense Bijdragen 84: 281–29. Swales, J. M. (2001): “Metatalk in American Academic Talk: The Cases of ‘Point’ and ‘Thing’”. Journal of English Linguistics 29: 34-54. Wojtak, M. (1999): „Dyskurs asekuracyjny w dyskursie naukowym”. [W:] S. Gajda (red) Dyskurs naukowy – tradycja i zmiana. Opole: Uniwersytet Opolski, s. 139-146. 112