eppr - pruszcz gdański

Transkrypt

eppr - pruszcz gdański
MIL AIP POLAND
MIL AD 4 EPPR 1-1
AIRAC effective date
13 OCT 2016
EPPR AD 4.1
WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I
NAZWA
AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
EPPR - PRUSZCZ GDAŃSKI
EPPR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I
ADMINISTRACYJNE LOTNISKA
AERODROME GEOGRAPHICAL AND
ADMINISTRATIVE DATA
ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja
54°14'53''N 018°40'16''E - Linia centralna RWY, 800
m FM THR 27
Odległość, kierunek od miasta
1 km (0.54 NM)
280°GEO
Wzniesienie lotniska/Temperatura odniesienia
16 ft/18.0°C
Undulacja geoidy w miejscu pomiaru wzniesienia
lotniska
98 ft
Deklinacja magnetyczna i jej roczna poprawka
6°E (2016)/ 9'E
Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks,
teleks, AFS
Jednostka Wojskowa Nr 1300
ul. Powstańców Warszawy
83-001 Pruszcz Gdański
Dowódca: +48-261-271-290
+48-261-271-444 - MIL TWR
+48-261-271-313 - MIL TWR
+48-261-271-417 - MIL ARO
Dowódca: +48-261-271-477 (faks)
MIL ARO - +48-58-682-4417 (faks)
AFS: EPPRZPZM - MIL ARO
ARP - WGS-84 coordinates and site at AD
54°14'53''N 018°40'16''E - Centre line of RWY, 800
m FM THR 27
Direction and distance from city
1 km (0.54 NM)
280°GEO
Elevation/Reference temperature
16 ft/18.0°C
Geoid undulation at AD ELEV PSN
Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR)
IFR*/VFR
Uwagi
Użytkownik lotniska:
Aeroklub Gdański
ul. Powstańców Warszawy 36
83-000 Pruszcz Gdański
Godziny pracy: 09.00-15.00 LMT
+48-58-682-3437 (telefaks)
+48-261-271-472
Website: www.aeroklub.gda.pl
E-mail: [email protected]
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR*/VFR
Remarks
Aerodrome operator:
Gdański Aero Club
ul. Powstańców Warszawy 36
83-000 Pruszcz Gdański
Operational hours: 09.00-15.00 LMT
+48-58-682-3437 (telefax)
+48-261-271-472
Website: www.aeroklub.gda.pl
E-mail: [email protected]
*)
*)
Tylko dla MIL ACFT.
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
98 ft
MAG VAR/Annual change
6°E (2016)/ 9'E
AD Administration, address, telephone, telefax,
telex, AFS
Military Unit 1300
ul. Powstańców Warszawy
83-001 Pruszcz Gdański
Commander: +48-261-271-290
+48-261-271-444 - MIL TWR
+48-261-271-313 - MIL TWR
+48-261-271-417 - MIL ARO
Commander: +48-261-271-477 (fax)
MIL ARO - +48-58-682-4417 (fax)
AFS: EPPRZPZM - MIL ARO
For MIL ACFT only.
AIRAC AMDT
073
MIL AIP POLAND
MIL_AD 4 EPPR 1-2
AIRAC effective date 13 JAN 2011
EPPR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
EPPR
1.
AIRAC AMDT
AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1))
OPERATIONAL HOURS (UTC 1))
Zarządzający lotniskiem
MON 0630 - MON 1430 (MON 0530 - MON 1330)
TUE 0630 - TUE 1430 (TUE 0530 - TUE 1330)
WED 0630 - WED 1430 (WED 0530 - WED 1330)
THU 0630 - THU 1430 (THU 0530 - THU 1330)
FRI 0630 - FRI 1430 (FRI 0530 - FRI 1330)
Służby celne i paszportowe
NIL
Służby medyczne i sanitarne
MON 0630 - MON 1430 (MON 0530 - MON 1330)
TUE 0630 - TUE 1430 (TUE 0530 - TUE 1330)
WED 0630 - WED 1430 (WED 0530 - WED 1330)
THU 0630 - THU 1430 (THU 0530 - THU 1330)
FRI 0630 - FRI 1430 (FRI 0530 - FRI 1330)
Służba Informacji Lotniczej
H24
MIL AIS
Biuro Odpraw Załóg
H24
MIL ARO
Biuro Meteorologiczne
H24
MIL MET
Służby Ruchu Lotniczego
H24
MIL ATS
Tankowanie
Po wcześniejszym uzgodnieniu.
Obsługa
NIL
Ochrona
Tylko dla wojskowych statków powietrznych.
Odladzanie
NIL
Uwagi
Tankowanie - patrz punkt 4.20.1.2
Aerodrome Administration
MON 0630 - MON 1430 (MON 0530 - MON 1330)
TUE 0630 - TUE 1430 (TUE 0530 - TUE 1330)
WED 0630 - WED 1430 (WED 0530 - WED 1330)
THU 0630 - THU 1430 (THU 0530 - THU 1330)
FRI 0630 - FRI 1430 (FRI 0530 - FRI 1330)
Customs and immigration
NIL
Health and sanitation
MON 0630 - MON 1430 (MON 0530 - MON 1330)
TUE 0630 - TUE 1430 (TUE 0530 - TUE 1330)
WED 0630 - WED 1430 (WED 0530 - WED 1330)
THU 0630 - THU 1430 (THU 0530 - THU 1330)
FRI 0630 - FRI 1430 (FRI 0530 - FRI 1330)
AIS
H24
MIL AIS
ATS Reporting Office (ARO)
H24
MIL ARO
MET Office
H24
MIL MET
ATS
H24
MIL ATS
Fuelling
After prior consultation.
Handling
NIL
Security
Military aircraft only.
De-icing
NIL
Remarks
Fueling - see point 4.20.1.2
1)
W okresie obowiązywania czasu letniego: - 1 HR
(patrz MIL GEN 2.1).
1)
AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE
HANDLING SERVICES AND FACILITIES
Środki załadowcze
NIL
Cargo-handling facilities
NIL
000
During summer period: - 1HR (see MIL GEN 2.1).
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
MIL AIP POLAND
2.
3.
4.
5.
6.
7.
EPPR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
EPPR
1.
MIL AD 4 EPPR 1-3
AIRAC effective date
13 JAN 2011
Rodzaje paliwa i oleju
Jet-A1
Aero-Shell Oil 100, Castrol 599, Aero-Shell Fluid,
Turbonycoil 307, 210A
Urządzenia do tankowania/Pojemność
Cysterny samochodowe o pojemności: 4500/7500/
33000 litrów.
Urządzenia do odladzania
NIL
Możliwość hangarowania dla przylatujących
statków powietrznych
NIL
Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków
powietrznych
NIL
Uwagi
Aeroklub Gdański
Hangarowanie
i
tankowanie
możliwe
po
wcześniejszym uzgodnieniu.
Paliwo: AVGAS 100 LL
Olej: Aero-Shell W 100
Lotniskowa stacja paliw
Fuel/Oil types
Jet-A1
Aero-Shell Oil 100, Castrol 599, Aero-Shell Fluid,
Turbonycoil 307, 210A
Fuelling facilities/Capacity
Tank trucks, capacity of 4500/7500/33000 litres.
AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW
PASSENGER FACILITIES
Hotele
Hotele w mieście.
Restauracje
Restauracja w mieście.
Środki transportu
Autobus miejski nr 207, taksówki.
Pomoc medyczna
Pierwsza pomoc na lotnisku. Szpitale w Gdańsku.
Usługi bankowe i pocztowe
Poczta i banki w mieście.
Informacja turystyczna
W mieście.
Uwagi
NIL
Hotels
Hotels in the city.
Restaurants
Restaurant in the city.
Transportation
Bus No. 207, taxi.
Medical facilities
First aid at the aerodrome. Hospitals in Gdańsk city.
Bank and Post office
Post office and banks in the city.
Touristic office
In the city.
Remarks
NIL
AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I
PRZECIWPOŻAROWA
RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
Kategoria lotniska
przeciwpożarowej
A2 (Kategoria ICAO).
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
w
zakresie
De-icing facilities
NIL
Hangar space for visiting aircraft
NIL
Repair facilities for visiting aircraft
NIL
Remarks
Gdański Aero Club
Hangar space and fuelling available after prior
consultation.
Fuel: AVGAS 100 LL
Oil: Aero-Shell W 100
Aerodrome fuel station
ochrony Aerodrome category for fire fighting
A2 (ICAO Category).
AIRAC AMDT
000
MIL AIP POLAND
MIL AD 4 EPPR 1-4
AIRAC effective date 21 AUG 2014
2.
3.
4.
EPPR
1.
2.
3.
EPPR
1.
2.
3.
Wyposażenie ratownicze
Rescue equipment
3 samochody;
3 vehicles;
sprzęt ratowniczy;
rescue equipment;
środki gaśnicze;
extinguishing agents;
6 strażaków.
6 firefighters.
Możliwości usuwania uszkodzonych statków Capability for removal of disabled aircraft
powietrznych
Dźwig.
Crane.
Uwagi
Remarks
GCBA - Gaśniczy Ciężki Bojowy Autopompa.
NIL
AD 4.7 SEZONOWA DOSTĘPNOŚĆ LOTNISKA I SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
OCZYSZCZANIE
Rodzaj(e) urządzeń do oczyszczania
oczyszczarka lotniskowa - 1
pług odśnieżny - 1
pług drogowy - 1
Kolejność oczyszczania
RWY, TWY B, C, E2, pozostałe TWY.
Uwagi
NIL
Types of clearing equipment
runway snow blower - 1
snow plough - 1
road snow plough - 1
Clearance priorities
RWY, TWY B, C, E2, other TWYs.
Remarks
NIL
AD 4.8 PŁYTY POSTOJOWE, DROGI
KOŁOWANIA I PUNKTY KONTROLI
WSKAZAŃ PRZYRZĄDÓW
POKŁADOWYCH
APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/
POSITIONS DATA
Nawierzchnia i nośność płyty
Apron surface and strength
APN - CONC/ASPH
APN - CONC/ASPH
Szerokość
nośność
drogi
kołowania,
nawierzchnia
i TWY width, surface and strength
TWY "A" - 12 m, CONC/ASPH
TWY "B" - 12 m, CONC/ASPH
TWY "C" - 12 m, CONC/ASPH
TWY "D" - 14 m, CONC/ASPH
TWY "E1" - 14 m, CONC/ASPH
TWY "E2" - 14 m, CONC/ASPH
TWY "E3" - 14 m, CONC/ASPH
TWY "A" - 12 m, CONC/ASPH
TWY "B" - 12 m, CONC/ASPH
TWY "C" - 12 m, CONC/ASPH
TWY "D" - 14 m, CONC/ASPH
TWY "E1" - 14 m, CONC/ASPH
TWY "E2" - 14 m, CONC/ASPH
TWY "E3" - 14 m, CONC/ASPH
Punkt sprawdzania wysokościomierzy
ACL and elevation
NIL
NIL
4.
Punkty sprawdzania VOR/INS
VOR/INS checkpoints
NIL
NIL
5.
Uwagi
Remarks
NIL
NIL
AIRAC AMDT
045
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
MIL AIP POLAND
EPPR
MIL AD 4 EPPR 1-5
AIRAC effective date
13 OCT 2016
AD 4.9 SYSTEM KIEROWANIA RUCHEM
NAZIEMNYM I OZNAKOWANIE
SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL
SYSTEM AND MARKINGS
Znaki identyfikacyjne miejsc postojowych, linie
prowadzenia po drogach kołowania oraz wizualne
systemy dokowania/parkowania na miejscach
postojowych statków powietrznych
NIL/żółta linia centralna drogi kołowania.
Oznakowanie i światła dróg startowych oraz dróg
kołowania
NIL
Poprzeczki zatrzymania
NIL
Uwagi
NIL
Use of aircraft stand identification sign, TWY guide
lines and visual docking/parking guidance system
of aircraft stands
AD 4.10 PRZESZKODY LOTNISKOWE
AERODROME OBSTACLES
1.
2.
3.
4.
EPPR
RWY/
Strefa
RWY and
Area
affected
1
Rodzaj przeszkody
Obstacle type
2
Słup linii energetycznej/Power line
pylon
09/APCH Wieża/Tower
09/APCH Wzniesienie terenu/Terrain height
09/APCH
NIL/yellow taxiway centre line.
RWY and TWY markings and lights
NIL
Stop bars
NIL
Remarks
NIL
W strefach podejścia i startu
In approach and take-off areas
Szerokość
Długość
geograficzna
geograficzna
Latitude
Longitude
Wysokość
Top of obstacle
AGL (ft) AMSL (ft)
3
4
5
6
7
54°15'01.6'' N
018°38'52.2'' E
NIL
33
NIE/NIE, NO/NO
54°15'13.8'' N
54°15'15.6'' N
018°37'53.2'' E
018°36'36.2'' E
NIL
NIL
145
132
NIE/TAK, NO/YES
NIE/NIE, NO/NO
Uwagi
Remarks
NIL
RWY/
Strefa
RWY and
Area
affected
1
Oznakowanie/
Oświetlenie
Markings/LGT
NIL
Rodzaj przeszkody
Obstacle type
2
Drzewa/Trees (4)
Drzewa/Trees (8)
Drzewa/Trees (5)
Drzewa/Trees (11)
Drzewa/Trees (6)
Kominy/Chimneys
Drzewa/Trees (7)
Drzewa/Trees (9)
Drzewa/Trees (1)
Drzewa/Trees (10)
Wieża/Tower
Drzewa/Trees (2)
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku
In circling area and at AD
Szerokość
Długość
Wysokość
geograficzna
geograficzna
Top of obstacle
Latitude
Longitude
AGL (ft) AMSL (ft)
3
54°14'20.8'' N
54°14'20.8'' N
54°14'21.7'' N
54°14'25.3'' N
54°14'27.2'' N
54°14'30.4'' N
54°14'30.6'' N
54°14'31.9'' N
54°14'35.3'' N
54°14'36.6'' N
54°14'36.8'' N
54°14'39.8'' N
4
018°39'57.4'' E
018°40'20.4'' E
018°40'11.9'' E
018°39'33.8'' E
018°40'07.8'' E
018°39'33.9'' E
018°40'21.3'' E
018°41'08.7'' E
018°39'46.6'' E
018°41'06.6'' E
018°40'06.6'' E
018°39'59.7'' E
5
100
106
96
121
92
NIL
119
105
111
105
NIL
39
6
113
119
109
137
107
161
131
113
129
113
79
56
Oznakowanie/
Oświetlenie
Markings/LGT
7
NIE/NIE, NO/NO
NIE/NIE, NO/NO
NIE/NIE, NO/NO
NIE/NIE, NO/NO
NIE/NIE, NO/NO
NIE/TAK, NO/YES
NIE/NIE, NO/NO
NIE/NIE, NO/NO
NIE/NIE, NO/NO
NIE/NIE, NO/NO
NIE/TAK, NO/YES
NIE/NIE, NO/NO
AIRAC AMDT
073
MIL AIP POLAND
MIL AD 4 EPPR 1-6
AIRAC effective date 15 OCT 2015
RWY/
Strefa
RWY and
Area
affected
1
Rodzaj przeszkody
Obstacle type
2
Drzewa/Trees (3)
Budynek/Building
Budynek/Building
Drzewa/Trees (12)
Budynki/Buildings
Budynki/Buildings
Kominy/Chimneys
Budynki/Buildings
Komin/Chimney
Komin/Chimney
Maszt/Mast
Komin/Chimney
Wieża/Tower
Słup linii energetycznej/Power line
pylon
Słup linii energetycznej/Power line
pylon
Elektrownia wiatrowa/Wind-power
station
Słup linii energetycznej/Power line
pylon
Słup linii energetycznej/Power line
pylon
W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku
In circling area and at AD
Szerokość
Długość
Wysokość
geograficzna
geograficzna
Top of obstacle
Latitude
Longitude
AGL (ft) AMSL (ft)
3
54°14'40.0'' N
54°14'43.3'' N
54°14'43.8'' N
54°14'43.9'' N
54°14'50.5'' N
54°15'13.1'' N
54°15'14.4'' N
54°15'18.8'' N
54°15'28.1'' N
54°15'42.9'' N
54°15'43.0'' N
54°15'44.8'' N
54°15'45.6'' N
4
018°40'08.9'' E
018°37'11.2'' E
018°39'44.9'' E
018°39'56.0'' E
018°39'18.7'' E
018°39'16.8'' E
018°39'10.2'' E
018°39'23.7'' E
018°38'18.2'' E
018°38'14.5'' E
018°38'22.9'' E
018°38'18.7'' E
018°39'28.6'' E
5
33
NIL
NIL
46
NIL
NIL
NIL
NIL
NIL
NIL
NIL
NIL
NIL
6
49
148
119
63
86
69
115
69
260
122
188
161
119
7
NIE/NIE, NO/NO
NIE/TAK, NO/YES
NIE/TAK, NO/YES
NIE/NIE, NO/NO
NIE/NIE, NO/NO
NIE/NIE, NO/NO
NIE/TAK, NO/YES
NIE/NIE, NO/NO
NIE/TAK, NO/YES
NIE/NIE, NO/NO
NIE/TAK, NO/YES
NIE/NIE, NO/NO
NIE/TAK, NO/YES
54°16'16.3'' N
018°35'48.2'' E
NIL
368
NIE/NIE, NO/NO
54°17'18.5'' N
018°37'22.2'' E
NIL
155
NIE/NIE, NO/NO
54°18'56.3'' N
018°48'51.4'' E
NIL
315
NIE/TAK, NO/YES
54°19'17.7'' N
018°34'59.2'' E
NIL
460
NIE/NIE, NO/NO
54°19'45.9'' N
018°44'10.4'' E
NIL
217
NIE/NIE, NO/NO
Uwagi
NIL
EPPR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
AIRAC AMDT
Oznakowanie/
Oświetlenie
Markings/LGT
Remarks
NIL
AD 4.11 ZAPEWNIANE INFORMACJE
METEOROLOGICZNE
METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
Biuro MET
Lotniskowe Biuro Meteorologiczne.
Godziny pracy/Zastępcze biuro MET
H24/Szefostwo Służby Hydrometeorologicznej SZ RP
Associated MET office
Aerodrome MET Office.
Hours of service
H24/Hydrometeorological Service Chiefdom of the
Polish Armed Forces
Biuro odpowiedzialne za przygotowanie depesz Office responsible for TAF preparation/Period of
TAF/Okres ważności
validity
Lotniskowe Biuro Meteorologiczne/9 HR
Aerodrome MET Office/9 HR
Rodzaje prognoz lotniskowych/Przerwy między Trend forecast/Interval of issuance
prognozami
TAF/3 HR
TAF/3 HR
Lotnicza dla rejonu lotniska/12 HR
Aerodrome forecast/12 HR
Odprawy przedstartowe
Briefing and consultation provided
Konsultacje osobiste
Personal consultations
Dokumentacja i stosowane języki
Flight documentation/Language(s) used
Pl, En
Pl, En
060
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
MIL AIP POLAND
7.
MIL AD 4 EPPR 1-7
AIRAC effective date
13 OCT 2016
Mapy i inne informacje dostępne przy odprawie
Mapy synoptyczne, diagram aerologiczny, zdjęcia
satelitarne, radar MET, mapa istotnych zjawisk pogody
Dodatkowy sprzęt zapewniający dostępność
informacji
NIL
Organy ATS, do których dostarczana jest
informacja MET
MIL TOWER
Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb
itd.)
+48-261-271-490
+48-261-271-273 (faks)
8.
9.
10.
EPPR
Charts and other information available for
briefing or consultation
Synoptic charts, aerological diagram, satellite images,
MET radar, SWL
Supplementary equipment available for providing
information
NIL
ATS units provided with MET information
MIL TOWER
Additional information (limitation of services, etc.)
+48-261-271-490
+48-261-271-273 (fax)
AD 4.12 FIZYCZNE CHARAKTERYSTYKI DROGI RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
STARTOWEJ
Oznaczenie
RWY/NR
Designations
RWY/NR
Kierunek
geograficzny
TRUE BRG
Wymiary RWY
(m)
Dimensions of
RWY (m)
1
2
3
09
100.000°GEO
1162 x 45
27
280.000°GEO
1162 x 45
Klasyfikacja nośności
Współrzędne THR
Poziom progu i najwyższy
nawierzchni/
(WGS-84)/Współrzędne punkt strefy przyziemienia
nawierzchnia RWY i
końca drogi startowej dla podejścia precyzyjnego/
SWY/
Undulacja geoidy
nieprecyzyjnego (ft)
Strength (PCN) and
progu (ft)
THR elevation and highest
surface of RWY and SWY
THR coordinates
elevation of TDZ of
(WGS-84)/RWY end
precision/non-precision
coordinates
APP RWY (ft)
THR geoid undulation
(ft)
4
5
6
54°14'54.84''N
17.0
018°39'56.52''E
CONC/ASPH
96.0
54°14'48.60''N
10.0
018°40'59.92''E
CONC/ASPH
96.0
Oznaczenie RWY/ Nachylenie RWY i SWY/ Wymiary SWY (M)
NR
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions
Designations RWY/
(M)
NR
1
7
8
Wymiary CWY (m)
CWY dimensions
(m)
9
Wymiary pasa
drogi startowej (m)
Strip dimensions
(m)
10
09
0.15%
200 x 160
1312 x 160
27
0.2%
200 x 160
1312 x 160
Uwagi
09) - NIL
27) - NIL
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
OFZ
11
Wschodnia/
Eastern
Wschodnia/
Eastern
Remarks
09) - NIL
27) - NIL
AIRAC AMDT
073
MIL AIP POLAND
MIL AD 4 EPPR 1-8
AIRAC effective date 13 OCT 2016
EPPR
AD 4.13 DEKLAROWANE DŁUGOŚCI
RWY/NR
1
09
27
DECLARED DISTANCES
TORA (m)
2
1162
1162
TODA (m)
3
1362
1362
Uwagi
CONC RWY poza THR wyłączona z eksploatacji.
EPPR
RWY
ID
1
09
27
LDA (m)
5
1162
1162
Remarks
CONC RWY outside THR is out of use.
AD 4.14 ŚWIATŁA PODEJŚCIA I ŚWIATŁA DROGI APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
STARTOWEJ
RWY
ID
1
09
27
ASDA (m)
4
1162
1162
APCH LGT
Typy świateł
podejścia
APCH LGT type
2.1
NIL
NIL
LEN
Odstępy/
Spacing
6.1
NIL
NIL
THR LGT
LEN
INTST
2.2
NIL
NIL
RCL LGT
Kolor/Colour
INTST
6.2
NIL
NIL
Kolor świateł
progu
THR LGT colour
3.1
NIL
NIL
LEN
Odstępy/
Spacing
7.1
NIL
NIL
PAPI
MEHT
(ft)
WBAR
LEN
3.2
NIL
NIL
4.1
NIL
NIL
REDL
Kolor/Colour
INTST
7.2
NIL
NIL
Uwagi
TDZ
4.2
NIL
NIL
5
NIL
NIL
RENL
SWY LGT
LEN
Kolor/Colour
8
NIL
NIL
9
NIL
NIL
Remarks
NIL
NIL
EPPR
1.
AD 4.15 INNE ŚWIATŁA, ZASILANIE REZERWOWE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
Lokalizacja, charakterystyka oraz godziny pracy ABN/IBN location, characteristics and hours of
latarni lotniskowej/latarni identyfikacyjnej
operation
Latarnia lotniskowa, 1050 m FM THR 27, “FT” na Aerodrome beacon, 1050 m FM THR 27, “FT” O/R.
żądanie.
2.
Lokalizacja i oświetlenie
lądowania i anemometru
NIL
3.
NIL
NIL
Zasilanie rezerwowe włącznie z czasem przełączania Secondary power supply/Switch over time
NIL
AIRAC AMDT
kierunku LDI location and lights/Anemometer location and
lights
Światła krawędziowe dróg kołowania i światła linii TWY edge and centre line lighting
centralnych dróg kołowania
NIL
4.
wskaźnika
073
NIL
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
MIL AIP POLAND
5.
MIL AD 4 EPPR 1-9
AIRAC effective date
10 DEC 2015
Uwagi
Remarks
Mobilny system świetlny ŚWIETŁUSZKA i/lub zestaw ŚWIETŁUSZKA mobile lighting system and/or
oświetleniowy MOSKIT i/lub SALKIT - systemy MOSKIT and/or SALKIT lighting sets - the systems
rozstawiane po wcześniejszej koordynacji.
are placed after prior coordination.
EPPR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
EPPR
AD 4.16 STREFA LĄDOWANIA ŚMIGŁOWCÓW
HELICOPTER LANDING AREA
Współrzędne geograficzne (WGS-84) TLOF lub
progu FATO
Undulacja geoidy
NIL
Wzniesienie strefy TLOF i/lub strefy FATO (ft)
NIL
Wymiary strefy TLOF i/lub strefy FATO, rodzaj
nawierzchni, nośność oraz oznakowanie
NIL
Kierunki geograficzne i magnetyczne FATO
NIL
Deklarowane rozporządzalne długości
NIL
Światła podejścia i światła FATO
NIL
Uwagi
Wyznaczone na żądanie. Przenośny system świetlny
ŚWIETŁUSZKA,
dostępny
po
wcześniejszej
konsultacji. Tylko dla wojskowych statków
powietrznych.
Coordinates (WGS-84) of TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
AD 4.17 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU
LOTNICZEGO
Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz
współrzędne geograficzne jej granic
bocznych (WGS-84)
Airspace designation and geographical
coordinates of its lateral limits (WGS-84)
1
MATZ PRUSZCZ GDAŃSKI (EPPR)
Linia łącząca następujące punkty:/The line
joining the following points:
54°16'00''N 018°35'08''E
54°15'24''N 018°41'58''E
54°18'07''N 018°43'57''E
54°17'30''N 018°52'53''E
54°12'54''N 018°59'34''E
54°09'21''N 018°55'10''E
54°09'29''N 018°53'02''E
54°10'13''N 018°42'14''E
54°10'46''N 018°33'50''E
54°16'00''N 018°35'08''E
5
Bezwzględna wysokość
przejściowa
Transition altitude
NIL
TLOF and/or FATO elevation (ft)
NIL
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength
and marking
NIL
True and MAG BRG of FATO
NIL
Declared distances available
NIL
Approach and FATO lighting
NIL
Remarks
Designated on request. Portable ŚWIETŁUSZKA
lighting system available after prior consultation. For
military aircraft only.
AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE
Granice pionowe
Vertical limits
Klasyfikacja przestrzeni
powietrznej
Airspace
classification
Znak wywoławczy oraz język(i)
używane przez organ ATS
ATS unit call sign
Language(s)
2
3
4
Niesklasyfikowana
Unclassified
PRUSZCZ WIEŻA (126.500
MHz)
PL
PRUSZCZ TOWER (126.500
MHz)
EN
1800 ft
GND
6500 ft AMSL
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIRAC AMDT
062
MIL AIP POLAND
MIL AD 4 EPPR 1-10
AIRAC effective date 10 DEC 2015
Uwagi
Remarks
W MATZ działa wojskowa służba ruchu lotniczego, pracująca w MATZ is operated by MIL ATS acting in accordance with military
oparciu o przepisy i procedury wojskowe.
regulations and procedures.
EPPR
AD 4.18 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION
LOTNICZEGO
FACILITIES
Opis służby
Service designation
1
Znak wywoławczy
Call sign
2
PRUSZCZ PRECYZYJNY
PRUSZCZ PRECISION
PRUSZCZ ZBLIŻANIE
PRUSZCZ APPROACH
PRUSZCZ WIEŻA
PRUSZCZ TOWER
PAR
APP
TWR
Częstotliwość (MHz)
Frequency (MHz)
3
Godziny pracy
Hours of operation
4
135.425
Na żądanie./O/R
130.825
Na żądanie./O/R
126.500
H24
Uwagi
Remarks
*)
*)
Z 48-godzinnym wyprzydzeniem tylko dla MIL ACFT.
For MIL ACFT only after consultation, 48 hours in advance.
Organ wojskowy prowadzi służbę informacji powietrznej na Military Unit provides flight information service on the basis of
podstawie przepisów i procedur wojskowych.
military regulations and procedures.
ATS zapewniana w oparciu o przepisy wojskowe odmienne od ATS provided according to military regulations different from ICAO.
ICAO.
EPPR
AD 4.19 RADIOWE POMOCE NAWIGACYJNE I RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
LĄDOWANIA
Rodzaj pomocy, kat.
ILS/MLS
(deklinacja dla VOR/
ILS/MLS)
Type of aid, CAT of
ILS/MLS (VOR/ILS/
MLS: declination)
1
ID
Częstotliwość
Frequency
2
3
NDB
NE
300.000 kHz
NDB
NET
370.000 kHz
Godziny
Współrzędne
pracy
posadowienia anteny
Hours of
nadawczej (WGS-84)/
operation Position of transmitting
antenna coordinates
(WGS-84)
DME
ELEV
Uwagi
Remarks
5
6
54°14'42.5'' N
018°42'00.8'' E
---
54°14'26.3'' N
018°44'44.4'' E
---
7
Urządzenie wojskowe
NIECERTYFIKOWANE przez
cywilne władze lotnicze.
Military facility NOT CERTIFIED
by the Civil Aviation Authority.
Urządzenie wojskowe
NIECERTYFIKOWANE przez
cywilne władze lotnicze.
Military facility NOT CERTIFIED
by the Civil Aviation Authority.
4
O/R
O/R
Uwagi
NIL
EPPR
1.
AIRAC AMDT
Remarks
NIL
AD 4.20 LOKALNE PRZEPISY LOTNISKOWE
Wnioski o zezwolenie
062
LOCAL AERODROME REGULATIONS
1.
Applications for permission
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
MIL AIP POLAND
1.1
MIL AD 4 EPPR 1-11
AIRAC effective date
10 DEC 2015
Zasady udzielania zezwolenia na lądowanie
cywilnych, krajowych i zagranicznych oraz
wojskowych statków powietrznych zostały
określone w rozdziale MIL AD 1.1 DOSTĘPNOŚĆ
I WARUNKI WYKORZYSTANIA LOTNISK/
LOTNISK DLA ŚMIGŁOWCÓW.
1.1
Niezależnie od uzyskania zgody wymagane jest
zgłoszenie zamiaru wykonania lotu organowi
PRUSZCZ TOWER w dniu poprzedzającym
wykonanie operacji. Uzgodnienia dotyczące
wykonywania lotów z lotniska, obsługi,
tankowania, ochrony statku powietrznego tylko z
zarządzającym lotniskiem.
1.2
Rules of granting permission for landing of
domestic and foreign civil aircraft and military
aircraft have been specified in MIL AD 1.1
AERODROME/HELIPORT AVAILABILITY AND
CONDITIONS OF USE.
Irrespective of permission, flight intention shall be
notified to PRUSZCZ TOWER on the day
preceding the operation. Consultations regarding
flights from the aerodrome, handling service,
fuelling, protection of aircraft - only with the AD
management.
Korzystanie z lotniska przez statki powietrzne
Aeroklubu Gdańskiego odbywa się na podstawie
przepisów zawartych w umowie pomiędzy
dyrektorem
Aeroklubu
Gdańskiego
i
zarządzającym lotniskiem EPPR.
Statki powietrzne inne niż Aeroklubu Gdańskiego
obowiązują przepisy z punktu 4.20.1.1.
1.2
2.
Ograniczenia eksploatacyjne infrastruktury.
2.
Restrictions on infrastructure exploitation.
2.1
Z powodu stanu nawierzchni RWY lotnisko nie
przyjmuje odrzutowych statków powietrznych oraz
samolotów o maksymalnej masie startowej
(MTOM) większej niż 7 ton.
2.1
Due to RWY surface condition, aerodrome is not
available for jet aircraft and aeroplanes with
maximum take-off mass (MTOM) greater than
7 tonnes.
2.2
Korzystanie z betonowej drogi startowej przez
cywilne statki powietrzne jest możliwe jedynie po
uzyskaniu zgody od MIL ATC (PRUSZCZ TOWER
- 126,500 MHz).
2.2
Using concrete RWY by civil aircraft possible only
after receiving approval from MIL ATC (PRUSZCZ
TOWER - 126.500 MHz).
EPPR
AD 4.21 PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU
Operating on EPPR aerodrome by aircraft of
Gdański Aero Club in accordance with agreement
between the director of Gdański Aero Club and
the AD administrator.
Aircraft different than these of Gdański Aero Club
follow regulations described in point 4.20.1.1.
NOISE ABATEMENT PROCEDURES
Podejście do lądowania oraz wejście w krąg
nadlotniskowy od północnej i zachodniej strony
lotniska wykonywać z ominięciem miejscowości
Pruszcz Gdański.
Omit Pruszcz Gdański town when approaching
and joining aerodrome circuit from N and W
direction.
Omijać osiedle mieszkaniowe “Komarowo”
znajdujące się po południowo-zachodniej stronie
lotniska.
Startując w kierunku zachodnim, nie przekraczać
linii kolejowej.
Omit “Komarowo” housing area situated to the
south-west of the aerodrome.
Do not cross railway during W bound departure.
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIRAC AMDT
062
MIL AIP POLAND
MIL AD 4 EPPR 1-12
AIRAC effective date 10 DEC 2015
EPPR
AD 4.22 PROCEDURY LOTU
4.22.1 Procedury dla lotów VFR
Dolot i odlot do/z lotniska PRUSZCZ GDAŃSKI
odbywa się przez nastepujące punkty VFR:
FLIGHT PROCEDURES
4.22.1 Procedures for VFR flights
VFR arrival and departure to/from PRUSZCZ
GDAŃSKI aerodrome conducted via the following
VFR points:
Punkt/Point
Współrzędne/Coordinates
KILO
54°17’17”N 018°49’16”E
M. Koszwały/Koszwały town
Opis/Description
WHISKEY
54°15’24”N 018°56’50”E
Most na rzece Wisła w m. Kiezmark/Bridge over the Vistula
river in Kiezmark town
ZULU
54°13’21”N 018°34’47”E
Skrzyżowanie w m. Świncz/Intersection in Świncz town
NOVEMBER
54°15’57”N 018°44’32”E
Skrzyżowanie na południe od m. Lędowo/Intersection to the
south of Lędowo town
PAPA
54°10’22”N 018°41’52”E
Skrzyżowanie w m. Pszczółki/Intersection in Pszczółki town
ROMEO
54°09’53”N 018°53’47”E
Skrzyżowanie na wschód od m. Palczewo/Intersection to the
east of Palczewo town
SIERRA
54°12’57”N 018°39’23”E
M. Łęgowo/Łęgowo town
Przy dużym natężeniu ruchu lotniczego statek
powietrzny wykonujący lot VFR może otrzymać, w
razie potrzeby, polecenie oczekiwania nad jednym
z wyznaczonych punktów.
NOVEMBER
54°15’57”N 018°44’32”E
Maksymalna wysokość oczekiwania nad punktem
NOVEMBER wynosi 700 ft, o ile służba kontroli
ruchu lotniczego nie udzieli innych warunków
wykonywania lotu.
SIERRA
54°12’57”N 018°39’23”E
Skrzyżowanie na południe od m. Lędowo/Intersection to the
south of Lędowo town
Maximum holding altitude over NOVEMBER point
is 700 ft, unless the air traffic control service
clears otherwise.
M. Łęgowo/Łęgowo town
Maksymalna wysokość oczekiwania nad punktem
SIERRA wynosi 1000 ft, o ile służba kontroli ruchu
lotniczego nie udzieli innych warunków
wykonywania lotu.
Maximum holding altitude over SIERRA point is
1000 ft, unless the air traffic control service clears
otherwise.
Przeloty statków powietrznych przez MATZ EPPR
możliwe po uprzednim zgłoszeniu i nawiązaniu
łączności z PRUSZCZ TOWER na częstotliwości
126,500 MHz, nie później niż 5 min przed
planowanym wlotem w MATZ.
Flights of aircraft through EPPR MATZ possible
after prior notification and establishing radio
communication with PRUSZCZ TOWER on
126.500 MHz, not later than 5 minutes before the
planned entry into the MATZ.
2.22.2 Procedury dla śmigłowców
AIRAC AMDT
In case of air traffic congestion, an aircraft flying
under VFR may expect, if necessary, holding at
one of the designated points.
062
2.22.2 Procedures for helicopters
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
MIL AIP POLAND
MIL AD 4 EPPR 1-13
AIRAC effective date
13 OCT 2016
Nie ustalono specjalnych procedur podejścia do
lądowania i odlotu dla śmigłowców. Lot i
lądowanie należy wykonywać zgodnie z
instrukcjami służby kontroli ruchu lotniczego.
Special approach and departure procedures for
helicopters have not been set. The flight and
landing shall be executed in accordance with air
traffic control service instructions.
Śmigłowce wykonujące podejście według
wskazań przyrządów (IFR) lub podejście z
widocznością (VFR) na lotnisko PRUSZCZ
GDAŃSKI wykonują lądowanie na drodze
startowej będącej aktualnie w użyciu jako
samoloty kategorii A zgodnie z dokumentem
ICAO Doc 8168 - Procedury służb żeglugi
powietrznej - Operacje statków powietrznych Tom
II - Opracowywanie procedur z widocznością i
według wskazań przyrządów oraz w przypadku
wojskowych statków powietrznych zgodnie z
wojskowymi przepisami wykonywania lotów.
Helicopters conducting IFR or VFR approach to
PRUSZCZ GDAŃSKI aerodrome conduct landing
on RWY in use as Category A aeroplanes in
accordance with ICAO Doc 8168 - Procedures for
Air Navigation Services - Aircraft Operations
Volume II - Construction of Visual and Instrument
Flight Procedures, while in case of military aircraft,
military flight rules shall be applied.
Lądowanie w innym miejscu za zgodą lub na
polecenie służby kontroli ruchu lotniczego.
Landing at other place after obtaining permission
or as an order from ATC service.
EPPR AD 4.23 INFORMACJE DODATKOWE
EPPR
ADDITIONAL INFORMATION
ŁĄCZNOŚĆ RADIOWA
RADIO COMMUNICATION
Wszystkie statki powietrzne wykonujące loty w
MATZ EPPR są zobowiązane do utrzymania stałej
łączności radiowej z wojskowym organem ruchu
lotniczego (PRUSZCZ TOWER - 126,500 MHz),
chyba że ustalono inaczej.
It is mandatory for all aircraft within EPPR MATZ
to maintain radio communication with MIL ATS
(PRUSZCZ TOWER - 126.500 MHz), unless
coordinated otherwise.
AD 4.24 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA
CHARTS RELATED TO THE AERODROME
MIL AD 4 EPPR 1-1-1 Mapa lotniska - ICAO
Mapa przeszkód lotniskowych - ICAO Typ A
MIL AD 4 EPPR 2-1-1 RWY 09/27
Mapy instrumentalnych podejść - ICAO
Aerodrome Chart - ICAO
Aerodrome Obstacle Chart - ICAO Type A
RWY 09/27
Instrument Approach Charts - ICAO
MIL AD 4 EPPR 6-3-1 NDB z RWY 27 (CAT A)
NDB z RWY 27 (CAT A)
MIL AD 4 EPPR 6-3-2 NDB y RWY 27 (CAT A)
NDB y RWY 27 (CAT A)
MIL AD 4 EPPR 6-3-3 NDB x RWY 27 (CAT A)
NDB x RWY 27 (CAT A)
MIL AD 4 EPPR 7-3-1 Mapa operacyjna do lotów z widocznością
Visual Operation Chart
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIRAC AMDT
073
STRONA WOLNA
INTENTIONALLY LEFT BLANK