eppr - pruszcz gdański
Transkrypt
eppr - pruszcz gdański
MIL AIP POLAND MIL AD 4 EPPR 1-1 AIRAC effective date 13 OCT 2016 EPPR AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPPR - PRUSZCZ GDAŃSKI EPPR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja 54°14'53''N 018°40'16''E - Linia centralna RWY, 800 m FM THR 27 Odległość, kierunek od miasta 1 km (0.54 NM) 280°GEO Wzniesienie lotniska/Temperatura odniesienia 16 ft/18.0°C Undulacja geoidy w miejscu pomiaru wzniesienia lotniska 98 ft Deklinacja magnetyczna i jej roczna poprawka 6°E (2016)/ 9'E Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS Jednostka Wojskowa Nr 1300 ul. Powstańców Warszawy 83-001 Pruszcz Gdański Dowódca: +48-261-271-290 +48-261-271-444 - MIL TWR +48-261-271-313 - MIL TWR +48-261-271-417 - MIL ARO Dowódca: +48-261-271-477 (faks) MIL ARO - +48-58-682-4417 (faks) AFS: EPPRZPZM - MIL ARO ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 54°14'53''N 018°40'16''E - Centre line of RWY, 800 m FM THR 27 Direction and distance from city 1 km (0.54 NM) 280°GEO Elevation/Reference temperature 16 ft/18.0°C Geoid undulation at AD ELEV PSN Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) IFR*/VFR Uwagi Użytkownik lotniska: Aeroklub Gdański ul. Powstańców Warszawy 36 83-000 Pruszcz Gdański Godziny pracy: 09.00-15.00 LMT +48-58-682-3437 (telefaks) +48-261-271-472 Website: www.aeroklub.gda.pl E-mail: [email protected] Types of traffic permitted (IFR/VFR) IFR*/VFR Remarks Aerodrome operator: Gdański Aero Club ul. Powstańców Warszawy 36 83-000 Pruszcz Gdański Operational hours: 09.00-15.00 LMT +48-58-682-3437 (telefax) +48-261-271-472 Website: www.aeroklub.gda.pl E-mail: [email protected] *) *) Tylko dla MIL ACFT. POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY 98 ft MAG VAR/Annual change 6°E (2016)/ 9'E AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Military Unit 1300 ul. Powstańców Warszawy 83-001 Pruszcz Gdański Commander: +48-261-271-290 +48-261-271-444 - MIL TWR +48-261-271-313 - MIL TWR +48-261-271-417 - MIL ARO Commander: +48-261-271-477 (fax) MIL ARO - +48-58-682-4417 (fax) AFS: EPPRZPZM - MIL ARO For MIL ACFT only. AIRAC AMDT 073 MIL AIP POLAND MIL_AD 4 EPPR 1-2 AIRAC effective date 13 JAN 2011 EPPR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. EPPR 1. AIRAC AMDT AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1)) OPERATIONAL HOURS (UTC 1)) Zarządzający lotniskiem MON 0630 - MON 1430 (MON 0530 - MON 1330) TUE 0630 - TUE 1430 (TUE 0530 - TUE 1330) WED 0630 - WED 1430 (WED 0530 - WED 1330) THU 0630 - THU 1430 (THU 0530 - THU 1330) FRI 0630 - FRI 1430 (FRI 0530 - FRI 1330) Służby celne i paszportowe NIL Służby medyczne i sanitarne MON 0630 - MON 1430 (MON 0530 - MON 1330) TUE 0630 - TUE 1430 (TUE 0530 - TUE 1330) WED 0630 - WED 1430 (WED 0530 - WED 1330) THU 0630 - THU 1430 (THU 0530 - THU 1330) FRI 0630 - FRI 1430 (FRI 0530 - FRI 1330) Służba Informacji Lotniczej H24 MIL AIS Biuro Odpraw Załóg H24 MIL ARO Biuro Meteorologiczne H24 MIL MET Służby Ruchu Lotniczego H24 MIL ATS Tankowanie Po wcześniejszym uzgodnieniu. Obsługa NIL Ochrona Tylko dla wojskowych statków powietrznych. Odladzanie NIL Uwagi Tankowanie - patrz punkt 4.20.1.2 Aerodrome Administration MON 0630 - MON 1430 (MON 0530 - MON 1330) TUE 0630 - TUE 1430 (TUE 0530 - TUE 1330) WED 0630 - WED 1430 (WED 0530 - WED 1330) THU 0630 - THU 1430 (THU 0530 - THU 1330) FRI 0630 - FRI 1430 (FRI 0530 - FRI 1330) Customs and immigration NIL Health and sanitation MON 0630 - MON 1430 (MON 0530 - MON 1330) TUE 0630 - TUE 1430 (TUE 0530 - TUE 1330) WED 0630 - WED 1430 (WED 0530 - WED 1330) THU 0630 - THU 1430 (THU 0530 - THU 1330) FRI 0630 - FRI 1430 (FRI 0530 - FRI 1330) AIS H24 MIL AIS ATS Reporting Office (ARO) H24 MIL ARO MET Office H24 MIL MET ATS H24 MIL ATS Fuelling After prior consultation. Handling NIL Security Military aircraft only. De-icing NIL Remarks Fueling - see point 4.20.1.2 1) W okresie obowiązywania czasu letniego: - 1 HR (patrz MIL GEN 2.1). 1) AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES Środki załadowcze NIL Cargo-handling facilities NIL 000 During summer period: - 1HR (see MIL GEN 2.1). POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY MIL AIP POLAND 2. 3. 4. 5. 6. 7. EPPR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. EPPR 1. MIL AD 4 EPPR 1-3 AIRAC effective date 13 JAN 2011 Rodzaje paliwa i oleju Jet-A1 Aero-Shell Oil 100, Castrol 599, Aero-Shell Fluid, Turbonycoil 307, 210A Urządzenia do tankowania/Pojemność Cysterny samochodowe o pojemności: 4500/7500/ 33000 litrów. Urządzenia do odladzania NIL Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych NIL Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków powietrznych NIL Uwagi Aeroklub Gdański Hangarowanie i tankowanie możliwe po wcześniejszym uzgodnieniu. Paliwo: AVGAS 100 LL Olej: Aero-Shell W 100 Lotniskowa stacja paliw Fuel/Oil types Jet-A1 Aero-Shell Oil 100, Castrol 599, Aero-Shell Fluid, Turbonycoil 307, 210A Fuelling facilities/Capacity Tank trucks, capacity of 4500/7500/33000 litres. AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES Hotele Hotele w mieście. Restauracje Restauracja w mieście. Środki transportu Autobus miejski nr 207, taksówki. Pomoc medyczna Pierwsza pomoc na lotnisku. Szpitale w Gdańsku. Usługi bankowe i pocztowe Poczta i banki w mieście. Informacja turystyczna W mieście. Uwagi NIL Hotels Hotels in the city. Restaurants Restaurant in the city. Transportation Bus No. 207, taxi. Medical facilities First aid at the aerodrome. Hospitals in Gdańsk city. Bank and Post office Post office and banks in the city. Touristic office In the city. Remarks NIL AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Kategoria lotniska przeciwpożarowej A2 (Kategoria ICAO). POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY w zakresie De-icing facilities NIL Hangar space for visiting aircraft NIL Repair facilities for visiting aircraft NIL Remarks Gdański Aero Club Hangar space and fuelling available after prior consultation. Fuel: AVGAS 100 LL Oil: Aero-Shell W 100 Aerodrome fuel station ochrony Aerodrome category for fire fighting A2 (ICAO Category). AIRAC AMDT 000 MIL AIP POLAND MIL AD 4 EPPR 1-4 AIRAC effective date 21 AUG 2014 2. 3. 4. EPPR 1. 2. 3. EPPR 1. 2. 3. Wyposażenie ratownicze Rescue equipment 3 samochody; 3 vehicles; sprzęt ratowniczy; rescue equipment; środki gaśnicze; extinguishing agents; 6 strażaków. 6 firefighters. Możliwości usuwania uszkodzonych statków Capability for removal of disabled aircraft powietrznych Dźwig. Crane. Uwagi Remarks GCBA - Gaśniczy Ciężki Bojowy Autopompa. NIL AD 4.7 SEZONOWA DOSTĘPNOŚĆ LOTNISKA I SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING OCZYSZCZANIE Rodzaj(e) urządzeń do oczyszczania oczyszczarka lotniskowa - 1 pług odśnieżny - 1 pług drogowy - 1 Kolejność oczyszczania RWY, TWY B, C, E2, pozostałe TWY. Uwagi NIL Types of clearing equipment runway snow blower - 1 snow plough - 1 road snow plough - 1 Clearance priorities RWY, TWY B, C, E2, other TWYs. Remarks NIL AD 4.8 PŁYTY POSTOJOWE, DROGI KOŁOWANIA I PUNKTY KONTROLI WSKAZAŃ PRZYRZĄDÓW POKŁADOWYCH APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/ POSITIONS DATA Nawierzchnia i nośność płyty Apron surface and strength APN - CONC/ASPH APN - CONC/ASPH Szerokość nośność drogi kołowania, nawierzchnia i TWY width, surface and strength TWY "A" - 12 m, CONC/ASPH TWY "B" - 12 m, CONC/ASPH TWY "C" - 12 m, CONC/ASPH TWY "D" - 14 m, CONC/ASPH TWY "E1" - 14 m, CONC/ASPH TWY "E2" - 14 m, CONC/ASPH TWY "E3" - 14 m, CONC/ASPH TWY "A" - 12 m, CONC/ASPH TWY "B" - 12 m, CONC/ASPH TWY "C" - 12 m, CONC/ASPH TWY "D" - 14 m, CONC/ASPH TWY "E1" - 14 m, CONC/ASPH TWY "E2" - 14 m, CONC/ASPH TWY "E3" - 14 m, CONC/ASPH Punkt sprawdzania wysokościomierzy ACL and elevation NIL NIL 4. Punkty sprawdzania VOR/INS VOR/INS checkpoints NIL NIL 5. Uwagi Remarks NIL NIL AIRAC AMDT 045 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY MIL AIP POLAND EPPR MIL AD 4 EPPR 1-5 AIRAC effective date 13 OCT 2016 AD 4.9 SYSTEM KIEROWANIA RUCHEM NAZIEMNYM I OZNAKOWANIE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS Znaki identyfikacyjne miejsc postojowych, linie prowadzenia po drogach kołowania oraz wizualne systemy dokowania/parkowania na miejscach postojowych statków powietrznych NIL/żółta linia centralna drogi kołowania. Oznakowanie i światła dróg startowych oraz dróg kołowania NIL Poprzeczki zatrzymania NIL Uwagi NIL Use of aircraft stand identification sign, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands AD 4.10 PRZESZKODY LOTNISKOWE AERODROME OBSTACLES 1. 2. 3. 4. EPPR RWY/ Strefa RWY and Area affected 1 Rodzaj przeszkody Obstacle type 2 Słup linii energetycznej/Power line pylon 09/APCH Wieża/Tower 09/APCH Wzniesienie terenu/Terrain height 09/APCH NIL/yellow taxiway centre line. RWY and TWY markings and lights NIL Stop bars NIL Remarks NIL W strefach podejścia i startu In approach and take-off areas Szerokość Długość geograficzna geograficzna Latitude Longitude Wysokość Top of obstacle AGL (ft) AMSL (ft) 3 4 5 6 7 54°15'01.6'' N 018°38'52.2'' E NIL 33 NIE/NIE, NO/NO 54°15'13.8'' N 54°15'15.6'' N 018°37'53.2'' E 018°36'36.2'' E NIL NIL 145 132 NIE/TAK, NO/YES NIE/NIE, NO/NO Uwagi Remarks NIL RWY/ Strefa RWY and Area affected 1 Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT NIL Rodzaj przeszkody Obstacle type 2 Drzewa/Trees (4) Drzewa/Trees (8) Drzewa/Trees (5) Drzewa/Trees (11) Drzewa/Trees (6) Kominy/Chimneys Drzewa/Trees (7) Drzewa/Trees (9) Drzewa/Trees (1) Drzewa/Trees (10) Wieża/Tower Drzewa/Trees (2) POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku In circling area and at AD Szerokość Długość Wysokość geograficzna geograficzna Top of obstacle Latitude Longitude AGL (ft) AMSL (ft) 3 54°14'20.8'' N 54°14'20.8'' N 54°14'21.7'' N 54°14'25.3'' N 54°14'27.2'' N 54°14'30.4'' N 54°14'30.6'' N 54°14'31.9'' N 54°14'35.3'' N 54°14'36.6'' N 54°14'36.8'' N 54°14'39.8'' N 4 018°39'57.4'' E 018°40'20.4'' E 018°40'11.9'' E 018°39'33.8'' E 018°40'07.8'' E 018°39'33.9'' E 018°40'21.3'' E 018°41'08.7'' E 018°39'46.6'' E 018°41'06.6'' E 018°40'06.6'' E 018°39'59.7'' E 5 100 106 96 121 92 NIL 119 105 111 105 NIL 39 6 113 119 109 137 107 161 131 113 129 113 79 56 Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT 7 NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/TAK, NO/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/TAK, NO/YES NIE/NIE, NO/NO AIRAC AMDT 073 MIL AIP POLAND MIL AD 4 EPPR 1-6 AIRAC effective date 15 OCT 2015 RWY/ Strefa RWY and Area affected 1 Rodzaj przeszkody Obstacle type 2 Drzewa/Trees (3) Budynek/Building Budynek/Building Drzewa/Trees (12) Budynki/Buildings Budynki/Buildings Kominy/Chimneys Budynki/Buildings Komin/Chimney Komin/Chimney Maszt/Mast Komin/Chimney Wieża/Tower Słup linii energetycznej/Power line pylon Słup linii energetycznej/Power line pylon Elektrownia wiatrowa/Wind-power station Słup linii energetycznej/Power line pylon Słup linii energetycznej/Power line pylon W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku In circling area and at AD Szerokość Długość Wysokość geograficzna geograficzna Top of obstacle Latitude Longitude AGL (ft) AMSL (ft) 3 54°14'40.0'' N 54°14'43.3'' N 54°14'43.8'' N 54°14'43.9'' N 54°14'50.5'' N 54°15'13.1'' N 54°15'14.4'' N 54°15'18.8'' N 54°15'28.1'' N 54°15'42.9'' N 54°15'43.0'' N 54°15'44.8'' N 54°15'45.6'' N 4 018°40'08.9'' E 018°37'11.2'' E 018°39'44.9'' E 018°39'56.0'' E 018°39'18.7'' E 018°39'16.8'' E 018°39'10.2'' E 018°39'23.7'' E 018°38'18.2'' E 018°38'14.5'' E 018°38'22.9'' E 018°38'18.7'' E 018°39'28.6'' E 5 33 NIL NIL 46 NIL NIL NIL NIL NIL NIL NIL NIL NIL 6 49 148 119 63 86 69 115 69 260 122 188 161 119 7 NIE/NIE, NO/NO NIE/TAK, NO/YES NIE/TAK, NO/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/NIE, NO/NO NIE/TAK, NO/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/TAK, NO/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/TAK, NO/YES NIE/NIE, NO/NO NIE/TAK, NO/YES 54°16'16.3'' N 018°35'48.2'' E NIL 368 NIE/NIE, NO/NO 54°17'18.5'' N 018°37'22.2'' E NIL 155 NIE/NIE, NO/NO 54°18'56.3'' N 018°48'51.4'' E NIL 315 NIE/TAK, NO/YES 54°19'17.7'' N 018°34'59.2'' E NIL 460 NIE/NIE, NO/NO 54°19'45.9'' N 018°44'10.4'' E NIL 217 NIE/NIE, NO/NO Uwagi NIL EPPR 1. 2. 3. 4. 5. 6. AIRAC AMDT Oznakowanie/ Oświetlenie Markings/LGT Remarks NIL AD 4.11 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED Biuro MET Lotniskowe Biuro Meteorologiczne. Godziny pracy/Zastępcze biuro MET H24/Szefostwo Służby Hydrometeorologicznej SZ RP Associated MET office Aerodrome MET Office. Hours of service H24/Hydrometeorological Service Chiefdom of the Polish Armed Forces Biuro odpowiedzialne za przygotowanie depesz Office responsible for TAF preparation/Period of TAF/Okres ważności validity Lotniskowe Biuro Meteorologiczne/9 HR Aerodrome MET Office/9 HR Rodzaje prognoz lotniskowych/Przerwy między Trend forecast/Interval of issuance prognozami TAF/3 HR TAF/3 HR Lotnicza dla rejonu lotniska/12 HR Aerodrome forecast/12 HR Odprawy przedstartowe Briefing and consultation provided Konsultacje osobiste Personal consultations Dokumentacja i stosowane języki Flight documentation/Language(s) used Pl, En Pl, En 060 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY MIL AIP POLAND 7. MIL AD 4 EPPR 1-7 AIRAC effective date 13 OCT 2016 Mapy i inne informacje dostępne przy odprawie Mapy synoptyczne, diagram aerologiczny, zdjęcia satelitarne, radar MET, mapa istotnych zjawisk pogody Dodatkowy sprzęt zapewniający dostępność informacji NIL Organy ATS, do których dostarczana jest informacja MET MIL TOWER Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) +48-261-271-490 +48-261-271-273 (faks) 8. 9. 10. EPPR Charts and other information available for briefing or consultation Synoptic charts, aerological diagram, satellite images, MET radar, SWL Supplementary equipment available for providing information NIL ATS units provided with MET information MIL TOWER Additional information (limitation of services, etc.) +48-261-271-490 +48-261-271-273 (fax) AD 4.12 FIZYCZNE CHARAKTERYSTYKI DROGI RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS STARTOWEJ Oznaczenie RWY/NR Designations RWY/NR Kierunek geograficzny TRUE BRG Wymiary RWY (m) Dimensions of RWY (m) 1 2 3 09 100.000°GEO 1162 x 45 27 280.000°GEO 1162 x 45 Klasyfikacja nośności Współrzędne THR Poziom progu i najwyższy nawierzchni/ (WGS-84)/Współrzędne punkt strefy przyziemienia nawierzchnia RWY i końca drogi startowej dla podejścia precyzyjnego/ SWY/ Undulacja geoidy nieprecyzyjnego (ft) Strength (PCN) and progu (ft) THR elevation and highest surface of RWY and SWY THR coordinates elevation of TDZ of (WGS-84)/RWY end precision/non-precision coordinates APP RWY (ft) THR geoid undulation (ft) 4 5 6 54°14'54.84''N 17.0 018°39'56.52''E CONC/ASPH 96.0 54°14'48.60''N 10.0 018°40'59.92''E CONC/ASPH 96.0 Oznaczenie RWY/ Nachylenie RWY i SWY/ Wymiary SWY (M) NR Slope of RWY-SWY SWY dimensions Designations RWY/ (M) NR 1 7 8 Wymiary CWY (m) CWY dimensions (m) 9 Wymiary pasa drogi startowej (m) Strip dimensions (m) 10 09 0.15% 200 x 160 1312 x 160 27 0.2% 200 x 160 1312 x 160 Uwagi 09) - NIL 27) - NIL POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY OFZ 11 Wschodnia/ Eastern Wschodnia/ Eastern Remarks 09) - NIL 27) - NIL AIRAC AMDT 073 MIL AIP POLAND MIL AD 4 EPPR 1-8 AIRAC effective date 13 OCT 2016 EPPR AD 4.13 DEKLAROWANE DŁUGOŚCI RWY/NR 1 09 27 DECLARED DISTANCES TORA (m) 2 1162 1162 TODA (m) 3 1362 1362 Uwagi CONC RWY poza THR wyłączona z eksploatacji. EPPR RWY ID 1 09 27 LDA (m) 5 1162 1162 Remarks CONC RWY outside THR is out of use. AD 4.14 ŚWIATŁA PODEJŚCIA I ŚWIATŁA DROGI APPROACH AND RUNWAY LIGHTING STARTOWEJ RWY ID 1 09 27 ASDA (m) 4 1162 1162 APCH LGT Typy świateł podejścia APCH LGT type 2.1 NIL NIL LEN Odstępy/ Spacing 6.1 NIL NIL THR LGT LEN INTST 2.2 NIL NIL RCL LGT Kolor/Colour INTST 6.2 NIL NIL Kolor świateł progu THR LGT colour 3.1 NIL NIL LEN Odstępy/ Spacing 7.1 NIL NIL PAPI MEHT (ft) WBAR LEN 3.2 NIL NIL 4.1 NIL NIL REDL Kolor/Colour INTST 7.2 NIL NIL Uwagi TDZ 4.2 NIL NIL 5 NIL NIL RENL SWY LGT LEN Kolor/Colour 8 NIL NIL 9 NIL NIL Remarks NIL NIL EPPR 1. AD 4.15 INNE ŚWIATŁA, ZASILANIE REZERWOWE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY Lokalizacja, charakterystyka oraz godziny pracy ABN/IBN location, characteristics and hours of latarni lotniskowej/latarni identyfikacyjnej operation Latarnia lotniskowa, 1050 m FM THR 27, “FT” na Aerodrome beacon, 1050 m FM THR 27, “FT” O/R. żądanie. 2. Lokalizacja i oświetlenie lądowania i anemometru NIL 3. NIL NIL Zasilanie rezerwowe włącznie z czasem przełączania Secondary power supply/Switch over time NIL AIRAC AMDT kierunku LDI location and lights/Anemometer location and lights Światła krawędziowe dróg kołowania i światła linii TWY edge and centre line lighting centralnych dróg kołowania NIL 4. wskaźnika 073 NIL POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY MIL AIP POLAND 5. MIL AD 4 EPPR 1-9 AIRAC effective date 10 DEC 2015 Uwagi Remarks Mobilny system świetlny ŚWIETŁUSZKA i/lub zestaw ŚWIETŁUSZKA mobile lighting system and/or oświetleniowy MOSKIT i/lub SALKIT - systemy MOSKIT and/or SALKIT lighting sets - the systems rozstawiane po wcześniejszej koordynacji. are placed after prior coordination. EPPR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. EPPR AD 4.16 STREFA LĄDOWANIA ŚMIGŁOWCÓW HELICOPTER LANDING AREA Współrzędne geograficzne (WGS-84) TLOF lub progu FATO Undulacja geoidy NIL Wzniesienie strefy TLOF i/lub strefy FATO (ft) NIL Wymiary strefy TLOF i/lub strefy FATO, rodzaj nawierzchni, nośność oraz oznakowanie NIL Kierunki geograficzne i magnetyczne FATO NIL Deklarowane rozporządzalne długości NIL Światła podejścia i światła FATO NIL Uwagi Wyznaczone na żądanie. Przenośny system świetlny ŚWIETŁUSZKA, dostępny po wcześniejszej konsultacji. Tylko dla wojskowych statków powietrznych. Coordinates (WGS-84) of TLOF or THR of FATO Geoid undulation AD 4.17 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) 1 MATZ PRUSZCZ GDAŃSKI (EPPR) Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: 54°16'00''N 018°35'08''E 54°15'24''N 018°41'58''E 54°18'07''N 018°43'57''E 54°17'30''N 018°52'53''E 54°12'54''N 018°59'34''E 54°09'21''N 018°55'10''E 54°09'29''N 018°53'02''E 54°10'13''N 018°42'14''E 54°10'46''N 018°33'50''E 54°16'00''N 018°35'08''E 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude NIL TLOF and/or FATO elevation (ft) NIL TLOF and FATO area dimensions, surface, strength and marking NIL True and MAG BRG of FATO NIL Declared distances available NIL Approach and FATO lighting NIL Remarks Designated on request. Portable ŚWIETŁUSZKA lighting system available after prior consultation. For military aircraft only. AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Granice pionowe Vertical limits Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 2 3 4 Niesklasyfikowana Unclassified PRUSZCZ WIEŻA (126.500 MHz) PL PRUSZCZ TOWER (126.500 MHz) EN 1800 ft GND 6500 ft AMSL POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AIRAC AMDT 062 MIL AIP POLAND MIL AD 4 EPPR 1-10 AIRAC effective date 10 DEC 2015 Uwagi Remarks W MATZ działa wojskowa służba ruchu lotniczego, pracująca w MATZ is operated by MIL ATS acting in accordance with military oparciu o przepisy i procedury wojskowe. regulations and procedures. EPPR AD 4.18 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION LOTNICZEGO FACILITIES Opis służby Service designation 1 Znak wywoławczy Call sign 2 PRUSZCZ PRECYZYJNY PRUSZCZ PRECISION PRUSZCZ ZBLIŻANIE PRUSZCZ APPROACH PRUSZCZ WIEŻA PRUSZCZ TOWER PAR APP TWR Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) 3 Godziny pracy Hours of operation 4 135.425 Na żądanie./O/R 130.825 Na żądanie./O/R 126.500 H24 Uwagi Remarks *) *) Z 48-godzinnym wyprzydzeniem tylko dla MIL ACFT. For MIL ACFT only after consultation, 48 hours in advance. Organ wojskowy prowadzi służbę informacji powietrznej na Military Unit provides flight information service on the basis of podstawie przepisów i procedur wojskowych. military regulations and procedures. ATS zapewniana w oparciu o przepisy wojskowe odmienne od ATS provided according to military regulations different from ICAO. ICAO. EPPR AD 4.19 RADIOWE POMOCE NAWIGACYJNE I RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS LĄDOWANIA Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS (deklinacja dla VOR/ ILS/MLS) Type of aid, CAT of ILS/MLS (VOR/ILS/ MLS: declination) 1 ID Częstotliwość Frequency 2 3 NDB NE 300.000 kHz NDB NET 370.000 kHz Godziny Współrzędne pracy posadowienia anteny Hours of nadawczej (WGS-84)/ operation Position of transmitting antenna coordinates (WGS-84) DME ELEV Uwagi Remarks 5 6 54°14'42.5'' N 018°42'00.8'' E --- 54°14'26.3'' N 018°44'44.4'' E --- 7 Urządzenie wojskowe NIECERTYFIKOWANE przez cywilne władze lotnicze. Military facility NOT CERTIFIED by the Civil Aviation Authority. Urządzenie wojskowe NIECERTYFIKOWANE przez cywilne władze lotnicze. Military facility NOT CERTIFIED by the Civil Aviation Authority. 4 O/R O/R Uwagi NIL EPPR 1. AIRAC AMDT Remarks NIL AD 4.20 LOKALNE PRZEPISY LOTNISKOWE Wnioski o zezwolenie 062 LOCAL AERODROME REGULATIONS 1. Applications for permission POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY MIL AIP POLAND 1.1 MIL AD 4 EPPR 1-11 AIRAC effective date 10 DEC 2015 Zasady udzielania zezwolenia na lądowanie cywilnych, krajowych i zagranicznych oraz wojskowych statków powietrznych zostały określone w rozdziale MIL AD 1.1 DOSTĘPNOŚĆ I WARUNKI WYKORZYSTANIA LOTNISK/ LOTNISK DLA ŚMIGŁOWCÓW. 1.1 Niezależnie od uzyskania zgody wymagane jest zgłoszenie zamiaru wykonania lotu organowi PRUSZCZ TOWER w dniu poprzedzającym wykonanie operacji. Uzgodnienia dotyczące wykonywania lotów z lotniska, obsługi, tankowania, ochrony statku powietrznego tylko z zarządzającym lotniskiem. 1.2 Rules of granting permission for landing of domestic and foreign civil aircraft and military aircraft have been specified in MIL AD 1.1 AERODROME/HELIPORT AVAILABILITY AND CONDITIONS OF USE. Irrespective of permission, flight intention shall be notified to PRUSZCZ TOWER on the day preceding the operation. Consultations regarding flights from the aerodrome, handling service, fuelling, protection of aircraft - only with the AD management. Korzystanie z lotniska przez statki powietrzne Aeroklubu Gdańskiego odbywa się na podstawie przepisów zawartych w umowie pomiędzy dyrektorem Aeroklubu Gdańskiego i zarządzającym lotniskiem EPPR. Statki powietrzne inne niż Aeroklubu Gdańskiego obowiązują przepisy z punktu 4.20.1.1. 1.2 2. Ograniczenia eksploatacyjne infrastruktury. 2. Restrictions on infrastructure exploitation. 2.1 Z powodu stanu nawierzchni RWY lotnisko nie przyjmuje odrzutowych statków powietrznych oraz samolotów o maksymalnej masie startowej (MTOM) większej niż 7 ton. 2.1 Due to RWY surface condition, aerodrome is not available for jet aircraft and aeroplanes with maximum take-off mass (MTOM) greater than 7 tonnes. 2.2 Korzystanie z betonowej drogi startowej przez cywilne statki powietrzne jest możliwe jedynie po uzyskaniu zgody od MIL ATC (PRUSZCZ TOWER - 126,500 MHz). 2.2 Using concrete RWY by civil aircraft possible only after receiving approval from MIL ATC (PRUSZCZ TOWER - 126.500 MHz). EPPR AD 4.21 PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU Operating on EPPR aerodrome by aircraft of Gdański Aero Club in accordance with agreement between the director of Gdański Aero Club and the AD administrator. Aircraft different than these of Gdański Aero Club follow regulations described in point 4.20.1.1. NOISE ABATEMENT PROCEDURES Podejście do lądowania oraz wejście w krąg nadlotniskowy od północnej i zachodniej strony lotniska wykonywać z ominięciem miejscowości Pruszcz Gdański. Omit Pruszcz Gdański town when approaching and joining aerodrome circuit from N and W direction. Omijać osiedle mieszkaniowe “Komarowo” znajdujące się po południowo-zachodniej stronie lotniska. Startując w kierunku zachodnim, nie przekraczać linii kolejowej. Omit “Komarowo” housing area situated to the south-west of the aerodrome. Do not cross railway during W bound departure. POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AIRAC AMDT 062 MIL AIP POLAND MIL AD 4 EPPR 1-12 AIRAC effective date 10 DEC 2015 EPPR AD 4.22 PROCEDURY LOTU 4.22.1 Procedury dla lotów VFR Dolot i odlot do/z lotniska PRUSZCZ GDAŃSKI odbywa się przez nastepujące punkty VFR: FLIGHT PROCEDURES 4.22.1 Procedures for VFR flights VFR arrival and departure to/from PRUSZCZ GDAŃSKI aerodrome conducted via the following VFR points: Punkt/Point Współrzędne/Coordinates KILO 54°17’17”N 018°49’16”E M. Koszwały/Koszwały town Opis/Description WHISKEY 54°15’24”N 018°56’50”E Most na rzece Wisła w m. Kiezmark/Bridge over the Vistula river in Kiezmark town ZULU 54°13’21”N 018°34’47”E Skrzyżowanie w m. Świncz/Intersection in Świncz town NOVEMBER 54°15’57”N 018°44’32”E Skrzyżowanie na południe od m. Lędowo/Intersection to the south of Lędowo town PAPA 54°10’22”N 018°41’52”E Skrzyżowanie w m. Pszczółki/Intersection in Pszczółki town ROMEO 54°09’53”N 018°53’47”E Skrzyżowanie na wschód od m. Palczewo/Intersection to the east of Palczewo town SIERRA 54°12’57”N 018°39’23”E M. Łęgowo/Łęgowo town Przy dużym natężeniu ruchu lotniczego statek powietrzny wykonujący lot VFR może otrzymać, w razie potrzeby, polecenie oczekiwania nad jednym z wyznaczonych punktów. NOVEMBER 54°15’57”N 018°44’32”E Maksymalna wysokość oczekiwania nad punktem NOVEMBER wynosi 700 ft, o ile służba kontroli ruchu lotniczego nie udzieli innych warunków wykonywania lotu. SIERRA 54°12’57”N 018°39’23”E Skrzyżowanie na południe od m. Lędowo/Intersection to the south of Lędowo town Maximum holding altitude over NOVEMBER point is 700 ft, unless the air traffic control service clears otherwise. M. Łęgowo/Łęgowo town Maksymalna wysokość oczekiwania nad punktem SIERRA wynosi 1000 ft, o ile służba kontroli ruchu lotniczego nie udzieli innych warunków wykonywania lotu. Maximum holding altitude over SIERRA point is 1000 ft, unless the air traffic control service clears otherwise. Przeloty statków powietrznych przez MATZ EPPR możliwe po uprzednim zgłoszeniu i nawiązaniu łączności z PRUSZCZ TOWER na częstotliwości 126,500 MHz, nie później niż 5 min przed planowanym wlotem w MATZ. Flights of aircraft through EPPR MATZ possible after prior notification and establishing radio communication with PRUSZCZ TOWER on 126.500 MHz, not later than 5 minutes before the planned entry into the MATZ. 2.22.2 Procedury dla śmigłowców AIRAC AMDT In case of air traffic congestion, an aircraft flying under VFR may expect, if necessary, holding at one of the designated points. 062 2.22.2 Procedures for helicopters POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY MIL AIP POLAND MIL AD 4 EPPR 1-13 AIRAC effective date 13 OCT 2016 Nie ustalono specjalnych procedur podejścia do lądowania i odlotu dla śmigłowców. Lot i lądowanie należy wykonywać zgodnie z instrukcjami służby kontroli ruchu lotniczego. Special approach and departure procedures for helicopters have not been set. The flight and landing shall be executed in accordance with air traffic control service instructions. Śmigłowce wykonujące podejście według wskazań przyrządów (IFR) lub podejście z widocznością (VFR) na lotnisko PRUSZCZ GDAŃSKI wykonują lądowanie na drodze startowej będącej aktualnie w użyciu jako samoloty kategorii A zgodnie z dokumentem ICAO Doc 8168 - Procedury służb żeglugi powietrznej - Operacje statków powietrznych Tom II - Opracowywanie procedur z widocznością i według wskazań przyrządów oraz w przypadku wojskowych statków powietrznych zgodnie z wojskowymi przepisami wykonywania lotów. Helicopters conducting IFR or VFR approach to PRUSZCZ GDAŃSKI aerodrome conduct landing on RWY in use as Category A aeroplanes in accordance with ICAO Doc 8168 - Procedures for Air Navigation Services - Aircraft Operations Volume II - Construction of Visual and Instrument Flight Procedures, while in case of military aircraft, military flight rules shall be applied. Lądowanie w innym miejscu za zgodą lub na polecenie służby kontroli ruchu lotniczego. Landing at other place after obtaining permission or as an order from ATC service. EPPR AD 4.23 INFORMACJE DODATKOWE EPPR ADDITIONAL INFORMATION ŁĄCZNOŚĆ RADIOWA RADIO COMMUNICATION Wszystkie statki powietrzne wykonujące loty w MATZ EPPR są zobowiązane do utrzymania stałej łączności radiowej z wojskowym organem ruchu lotniczego (PRUSZCZ TOWER - 126,500 MHz), chyba że ustalono inaczej. It is mandatory for all aircraft within EPPR MATZ to maintain radio communication with MIL ATS (PRUSZCZ TOWER - 126.500 MHz), unless coordinated otherwise. AD 4.24 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME MIL AD 4 EPPR 1-1-1 Mapa lotniska - ICAO Mapa przeszkód lotniskowych - ICAO Typ A MIL AD 4 EPPR 2-1-1 RWY 09/27 Mapy instrumentalnych podejść - ICAO Aerodrome Chart - ICAO Aerodrome Obstacle Chart - ICAO Type A RWY 09/27 Instrument Approach Charts - ICAO MIL AD 4 EPPR 6-3-1 NDB z RWY 27 (CAT A) NDB z RWY 27 (CAT A) MIL AD 4 EPPR 6-3-2 NDB y RWY 27 (CAT A) NDB y RWY 27 (CAT A) MIL AD 4 EPPR 6-3-3 NDB x RWY 27 (CAT A) NDB x RWY 27 (CAT A) MIL AD 4 EPPR 7-3-1 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AIRAC AMDT 073 STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK