Wprowadzanie adresów w oparciu o słowniki teryt - Public

Transkrypt

Wprowadzanie adresów w oparciu o słowniki teryt - Public
Wprowadzanie adresów w Oprogramowaniu do Obsługi Świadczeń
Rodzinnych i Funduszu Alimentacyjnego w oparciu o słowniki
terytorialne udostępnione przez CSIZS Emp@tia
Opublikowana przez Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej wersja 1.03 Opisu systemu dla obszaru Świadczeń
Rodzinnych i Funduszu Alimentacyjnego, zawiera w szczególności następujące wymaganie:
Wszystkie adresy rejestrowane w SD są wprowadzane do poziomu nazwy ulicy w formacie tekstowym w oparciu
o dystrybuowane w CSIZS słowniki TERYT. W przypadku braku możliwości pobrania aktualnej wersji słowników
TERYT oraz braku możliwości wprowadzenia adresu na podstawie posiadanej wersji słowników, musi istnieć w SD
możliwość wprowadzenia adresu w formie odręcznie wpisanego tekstu, jednak po aktualizacji słowników TERYT
SD musi wymusić wprowadzenie adresu w oparciu o aktualne słowniki TERYT.
Zgodnie z powyższym wymaganiem, wszystkie adresy rejestrowane w systemie dziedzinowym muszą być wprowadzane
do poziomu nazwy ulicy w formacie tekstowym w oparciu o dystrybuowane w CSIZS słowniki terytorialne. Oznacza to, że
wszystkie miejscowości i ulice ze słownika Oprogramowania muszą mieć odpowiedniki w słowniku terytorialnym
udostępnianym przez CSZIS Emp@tia.
W związku z tym, od wersji G-1.03-2-0.1 Oprogramowania do Obsługi Świadczeń Rodzinnych i Funduszu
Alimentacyjnego, która realizuje to wymaganie homologacyjne, po zaimportowaniu słowników terytorialnych z systemu
Emp@tia, sposób wprowadzania adresów (miejscowości i ulic) będzie oparty wyłączanie o wybór miejscowości i ulic ze
słowników Oprogramowania, które będą musiały być uzgodnione ze słownikami terytorialnymi udostępnianymi przez
CSZIS Emp@tia.
Uwaga: Słowniki terytorialne udostępniane przez CSIZS nie zawierają kodów pocztowych.
Szczegółowy opis importu słowników terytorialnych z systemu Emp@tia oraz uzgadniania miejscowości i ulic ze
słownikami terytorialnymi udostępnianymi przez CSZIS Emp@tia znajduje się w rozdziałach:
Import słowników terytorialnych systemu Emp@tia,
Uzgodnienie miejscowości między słownikami SR i Emp@tia,
Uzgodnienie ulic między słownikami SR i Emp@tia,
Zmiany na oknach zawierających adresy.
Import słowników terytorialnych systemu Emp@tia
Po instalacji wersji G-1.03-2.0.1 Oprogramowania Obsługi SR/FA słowniki terytorialne właściwe dla terenu działania
Jednostki udostępniane przez CSZIS Emp@tia importowane są automatycznie, każdego dnia. Godzinę codziennego
importu można ustawić w oknie "Ustawienia systemowe" na zakładce Emp@tia (patrz podręcznik rozdział Konfiguracja
ustawień dla Empatii).
Administrator systemu może również w dowolnym momencie dokonać ręcznego importu słowników terytorialnych
właściwych dla terenu jednostki, wybierając w oknie "Lista elementów słownika: Województwa" przycisk Pobierz
słowniki dla terenu Jednostki, który w jednym kroku pobiera właściwe słowniki aż do poziomu ulic.
Uwaga: Aby móc zaimportować elementy słowników terytorialnych z systemu Emp@tia, należy poprawnie
skonfigurować połączenie z serwerem Emp@tia oraz zarejestrować system dziedzinowy w systemie Emp@tia, patrz
podręcznik rozdział Konfiguracja ustawień dla Empatii.
Po wykonaniu automatycznego lub ręcznego importu słowników terytorialnych z terenu Jednostki, jeśli zaistnieje
potrzeba:
 ręcznego powiązania miejscowości z terenu działania Jednostki z miejscowością ze słownika systemu Emp@tia (czyli,
jeśli różnice w danych nie pozwolą systemowi powiązać miejscowości automatycznie, patrz rozdział Uzgodnienie
miejscowości między słownikami SR i Emp@tia), to do właściwej osoby zostanie wysłany komunikat powiadomienie o treści:
Wczytano słownik terytorialny Emp@tia. Proszę z głównego okna systemu wybrać "Administracja" -> "Słowniki systemu
Emp@tia" -> "Lista słowników terytorialnych", odnaleźć odpowiednik miejscowości <nazwa> (kod terytorialny <kod
terytorialny>), wybrać go z górnej listy okna, po czym wybrać w/w miejscowość w dolnej części okna, jako
„Miejscowość ze słownika SR, przypisana do miejscowości ze słownika Emp@tia”. Jeśli natomiast w/w miejscowość
jest duplikacją innej miejscowości, proszę wykonać usunięcie duplikacji miejscowości. 
 ręcznego powiązania co najmniej jednej ulicy w miejscowości z terenu działania Jednostki z ulicą ze słownika systemu
Emp@tia (czyli, jeśli różnice w danych nie pozwolą systemowi powiązać ulic automatycznie, patrz rozdział
Uzgodnienie ulic między słownikami SR i Emp@tia), to do właściwej osoby zostanie wysłany komunikat powiadomienie o treści:
Wczytano słownik terytorialny Emp@tia, a w lokalnym słowniku ulic w miejscowości <nazwa> (kod terytorialny <kod
terytorialny>) znajdują się ulice nieprzypisane do odpowiedników ze słownika Emp@tia. Proszę z głównego okna
1
systemu wybrać "Administracja" -> "Słowniki systemu Emp@tia" -> "Lista słowników terytorialnych", odnaleźć
wskazaną miejscowość, a następnie dokonać przypisania ulic ze słownika lokalnego do właściwych ulic słownika
Emp@tia. Po dokonaniu przypisania można skorzystać z przycisku „Zastąp ulice ze słownika lokalnego ulicą ze
słownika Emp@tia”, aby zastąpić wystąpienia ulic we wszystkich adresach.
Uwaga: Domyślnie wszyscy Użytkownicy, mający uprawnienia administracyjne, otrzymują powiadomienia
o aktualizacji słownika terytorialnego Emp@tia, gdyż mają włączone otrzymywanie powiadomień o aktualizacji
słownika terytorialnego Emp@tia (w oknie "Lista komunikatów" na zakładce Konfiguracja powiadomień zaznaczone
powiadomienie "Aktualizacja słownika terytorialnego Emp@tia"). Jeżeli nie chcemy otrzymywać takich powiadomień,
należy wyłączyć (odznaczyć) otrzymywanie tych powiadomień, ale Oprogramowanie wymusza, aby przynajmniej
jeden Użytkownik miał to powiadomienie włączone.
Po wybraniu menu Administracja>Słowniki systemu Emp@tia>Lista słowników terytorialnych w oknie "Lista elementów
słownika: Województwa" mamy możliwość przeglądania aktualnych elementów słowników terytorialnych oraz ręcznego
pobierania aktualnych elementów słowników terytorialnych (Województw, Powiatów, Gmin, Miejscowości, Ulic) z terenu
działania jednostki (przycisk Pobierz słowniki dla terenu Jednostki) lub spoza terenu działania Jednostki (przycisk
Pobierz elementy z systemu Emp@tia).
Aby pobrać z systemu Emp@tia elementy słownika "Województwa", wybieramy przycisk Pobierz elementy z systemu
Emp@tia. Na listę zostaną pobrane elementy tego słownika (poszczególne województwa), a także wszystkie elementy
podrzędne w stosunku do tego słownika, czyli dla wszystkich pobranych województw zostaną pobrane wszystkie
powiaty.
Aby wyświetlić dla danego województwa powiaty, zaznaczamy dane województwo i wybieramy przycisk Pokaż powiaty.
Przejdziemy na listę powiatów danego województwa, gdzie możemy pobrać aktualne elementy tego słownika - przycisk
Pobierz elementy z systemu Emp@tia. Na listę zostaną pobrane elementy tego słownika (poszczególne powiaty), a
także wszystkie elementy podrzędne w stosunku do tego słownika, czyli dla każdego pobranego powiatu zostaną
pobrane wszystkie gminy.
Aby wyświetlić dla danego powiatu gminy, zaznaczamy dany powiat i wybieramy przycisk Pokaż gminy. Przejdziemy na
listę gmin danego powiatu, gdzie możemy pobrać aktualne elementy tego słownika - przycisk Pobierz elementy z
systemu Emp@tia. Na listę zostaną pobrane elementy tego słownika (poszczególne gminy), a także wszystkie
elementy podrzędne w stosunku do tego słownika, czyli dla każdej pobranej gminy zostaną pobrane wszystkie
miejscowości.
Aby wyświetlić miejscowości danej gminy, zaznaczamy daną gminę i wybieramy przycisk Pokaż miejscowości.
Przejdziemy na listę miejscowości danej gminy, gdzie możemy pobrać aktualne elementy tego słownika - przycisk
Pobierz elementy z systemu Emp@tia. Na listę zostaną pobrane elementy tego słownika (poszczególne
miejscowości), a także wszystkie elementy podrzędne w stosunku do tego słownika, czyli dla każdej pobranej
miejscowości zostaną pobrane wszystkie ulice.
Aby wyświetlić poszczególne ulice danej miejscowości, zaznaczamy daną miejscowość i wybieramy przycisk Pokaż
ulice. Przejdziemy na listę ulic danej miejscowości, gdzie możemy pobrać aktualne elementy tego słownika - przycisk
Pobierz elementy z systemu Emp@tia.
Uwaga: Wszystkie ulice w słownikach terytorialnych systemu Emp@tia mają przedrostki: "ul. ", "pl. ", "al. ", "os. ",
"skwer ","park ", "wyb. ", "bulw. ", "droga ", "rondo " lub "inne ". Import słowników terytorialnych do systemu SR
automatycznie skopiuje te przedrostki do kolumny "Cecha" (widocznej w oknie "Lista elementów słownika: Ulice"),
2
natomiast przedrostki "ul." zostaną usunięte z samej nazwy ulicy. Pozostałe przedrostki pozostaną w nazwie, aby
wyróżnić place, aleje, osiedla itd.
Uzgodnienie miejscowości między słownikami SR i Emp@tia
Każde wykonanie importu słowników terytorialnych z systemu Emp@tia dokonuje próby automatycznego powiązania
miejscowości ze słownika systemu SR z miejscowościami ze słownika Emp@tia.
Jeśli podczas importu słowników terytorialnych systemu Emp@tia system znajdzie w słowniku miejscowości systemu SR
dokładnie jedną miejscowość o takiej samej nazwie, jak nazwa miejscowości z systemu Emp@tia i takim samym kodzie
terytorialnym, jak kod gminy miejscowości z systemu Emp@tia, wówczas dokona automatycznego powiązania
miejscowości z systemu SR z miejscowością z systemu Emp@tia.
Uwaga: Jeśli pisownia nazwy miejscowości (duże, małe litery) będzie różnić się od pisowni zastosowanej w słowniku
terytorialnym systemu Emp@tia, to nazwa tej miejscowości zostanie automatycznie zmieniona, na pisownię zgodną
ze słownikiem systemu Emp@tia, w całym systemie SR (z wyjątkiem zapisanych wcześniej wydruków gotowych).
Administrator może zmienić automatyczne przypisanie danej miejscowości do słownika terytorialnego Emp@tia. W tym
celu należy przejść do słownika terytorialnego systemu Emp@tia - na listę miejscowości gminy, na terenie której znajduje
się miejscowość, dla której chcemy zmienić przypisanie (w głównym oknie wybieramy menu Administracja>Słowniki
systemu Emp@tia>Lista słowników terytorialnych, następnie zaznaczamy właściwe województwo i wybieramy przycisk
Pokaż powiaty, następnie zaznaczamy właściwy powiat i wybieramy przycisk Pokaż gminy, następnie zaznaczamy
właściwą gminę i wybieramy przycisk Pokaż miejscowości).
Na liście miejscowości słownika terytorialnego systemu Emp@tia (okno "Lista elementów słownika: Miejscowości")
miejscowości, które zostały powiązane z miejscowościami ze słownika SR będą oznaczone w kolumnie "Przypisana do
SR".
Po zaznaczeniu na liście miejscowości, posiadającą zaznaczoną ww. kolumnę, pod listą zostanie wyświetlona sekcja
Miejscowość ze słownika SR przypisana do miejscowości ze słownika Emp@tia, zawierająca informację o nazwie
i kodzie terytorialnym miejscowości ze słownika SR, przypisanej do wskazanej miejscowości.
Aby zmienić przypisanie dla zaznaczonej miejscowości, wybieramy przycisk Zrezygnuj z przypisania. Wówczas
dostępny stanie się przycisk Przypisz i za jego pomocą wskazujemy z listy miejscowość z systemu SR, którą chcemy
przypisać do wskazanej miejscowości ze słownika terytorialnego systemu Emp@tia.
Uwaga: Nie można przypisać miejscowości zagranicznej, ani miejscowości z innego powiatu, niż powiat
miejscowości ze słownika Emp@tia.
Można wskazać miejscowość ze słownika systemu SR:
 o innej nazwie niż wiązana miejscowość słownika Emp@tia, wówczas pojawi się pytanie o potwierdzenie wykonania
takiej operacji i następnie nazwa miejscowości zostanie zastąpiona na nazwę zgodną ze słownikiem Emp@tia w całym
systemie (z wyjątkiem zapisanych wcześniej wydruków gotowych).
 o kodzie terytorialnym innym niż kod gminy miejscowości ze słownika Emp@tia, wówczas pojawi się pytanie
o potwierdzenie wykonania takiej operacji, ale kod terytorialny ze słownika SR nie zostanie zastąpiony kodem gminy ze
słownika Emp@tia (powodem jest występowanie sytuacji, opisanych w uwadze poniżej).
Jedną miejscowość ze słownika SR można powiązać z kilkoma miejscowościami ze słownika Emp@tia, ale w takim
przypadku wszystkie powiązane miejscowości ze słownika Emp@tia muszą mieć takie same nazwy i pochodzić z tego
samego powiatu. Przypisanie tej samej miejscowości ze słownika SR do kolejnej miejscowości ze słownika Emp@tia
spowoduje pojawienie się pytania o potwierdzenie wykonania takiej operacji.
Uwaga: Opisana powyżej ręczna zmiana przypisań miejscowości może okazać się niezbędna w przypadku miast
podzielonych na dzielnice administracyjne, np. Krakowa, ponieważ w słowniku terytorialnym Emp@tia nie ma jednej
3
miejscowości "Kraków", są natomiast cztery gminy odpowiadające dzielnicom, a w każdej z nich osobne
miejscowości "Kraków". Aby zachować w systemie SR jedną miejscowość "Kraków", należy dokonać przypisania w
opisany wyżej sposób.
Uwaga: Kolejne importy słownika terytorialnego z systemu Emp@tia nie zmienią przypisań miejscowości, które
zostały ręcznie zmienione w opisany wyżej sposób.
Miejscowości ze słownika SR, które zostały powiązane z miejscowościami ze słownika Emp@tia, nie można usuwać, a
podczas modyfikacji nie można zmienić nazwy, kraju, ani gminy, na terenie której leży dana miejscowość. Można
natomiast zmieniać dzielnice (dzielnice w słownikach terytorialnych udostępnianych przez CSIZS występują jedynie w
kilku miastach takich jak Warszawa, czy Kraków i są to jedynie dzielnice mające odzwierciedlenie w podziale
administracyjnym). Słownik ulic dla takiej miejscowości pozostanie dostępny, ale ulic powiązanych z ulicami ze słownika
Emp@tia nie będzie można usunąć, ani zmodyfikować ich nazw.
Jeśli w słowniku SR ma miejsce duplikacja miejscowości, to Administrator powinien ją zlikwidować, wybierając na liście
miejscowości systemu SR menu Operacje > Usuwanie duplikatów miejscowości. Zalecamy wykonać tę czynność jeszcze
przed instalacją wersji 2-0.1 systemu SR, umożliwiającej powiązanie miejscowości ze słownika systemu SR z
miejscowościami ze słownika Emp@tia, ponieważ wówczas powiązanie z miejscowością ze słownika Emp@tia nastąpi
automatycznie przy pierwszym imporcie słowników terytorialnych z systemu Emp@tia.
Uzgodnienie ulic między słownikami SR i Emp@tia
W chwili przypisania miejscowości z systemu SR do miejscowości ze słownika systemu Emp@tia (zarówno dokonanego
automatycznie poprzez import słowników z systemu Emp@tia, jak również dokonanego ręcznie przez Administratora),
słownik ulic dla konkretnej miejscowości z systemu SR zostanie uzupełniony ulicami ze słownika ulic w powiązanej
miejscowości z systemu Emp@tia.
Przy tym automatycznym uzupełnieniu obowiązują opisane niżej zasady:
 Jeśli w słowniku SR wystąpi ulica o takiej samej nazwie, jak ulica w słowniku Emp@tia, to ta ulica automatycznie stanie
się ulicą zgodną ze słownikiem systemu Emp@tia, co oznacza, że przy jej wpisywaniu na oknach adresowych nie
będzie dodatkowych pytań (opisanych w rozdziale Zmiany na oknach zawierających adresy). Takiego przypisania
nie można zmienić (i nie ma potrzeby, gdyż nazwy są takie same).
 Jeśli w słowniku SR wystąpi ulica o podobnej nazwie, jak ulica w słowniku systemu Emp@tia, to system SR umieści ją
na liście ulic pasujących do ulicy ze słownika CSZIS Emp@tia. Tak będzie przykładowo dla ulicy ze słownika SR
"Mickiewicza" lub "A. Mickiewicza", jeśli w słowniku CSIZS wystąpi ulica "Adama Mickiewicza". Do jednej ulicy ze
słownika CSIZS może być przypisanych kilka pasujących ulic ze słownika SR.
Ponieważ system SR nie ma pewności co do poprawności przypisań "pasujących" ulic, Administrator może zmienić te
przypisania. W tym celu należy przejść do słownika terytorialnego systemu Emp@tia - na listę ulic miejscowości, dla
której chcemy zmienić przypisanie ulic (w głównym oknie wybieramy menu Administracja>Słowniki systemu
Emp@tia>Lista słowników terytorialnych, następnie zaznaczamy właściwe województwo i wybieramy przycisk Pokaż
powiaty, następnie zaznaczamy właściwy powiat i wybieramy przycisk Pokaż gminy, następnie zaznaczamy właściwą
gminę i wybieramy przycisk Pokaż miejscowości, następnie zaznaczamy właściwą miejscowość i wybieramy przycisk
Pokaż ulice).
4
W oknie "Lista elementów słownika: Ulice" znajdują się wszystkie ulice wybranej miejscowości ze słownika terytorialnego
systemu Emp@tia.
Po zaznaczeniu na liście ulicy, zaznaczając odpowiednią opcję w sekcji Ulice ze słownika systemu SR, możemy
wyświetlić ulice ze słownika systemu SR:
 pasujące do wybranej ulicy ze słownika Emp@tia
Za pomocą ikon
,
możemy zmienić ulice pasujące do wybranej ulicy ze słownika Emp@tia, dodając nową
ulicę lub usuwając ulicę pasującą.
Za pomocą przycisku Zastąp ulice ze słownika SR ulicą ze słownika Emp@tia możemy zastąpić wszystkie ulice
pasujące do wybranej ulicy ze słownika Emp@tia, wybraną ulicą ze słownika Emp@tia. Po wybraniu tego przycisku
otworzy się okno "Usuwanie duplikatów ulic", w którym jako Ulica zastępująca automatycznie podpowie się ulica ze
słownika Emp@tia, a jako Ulice zastępowane - ulice z systemu SR, pasujące do ulicy ze słownika Emp@tia. Jeśli
jesteśmy pewni, że chcemy zastąpić wskazane ulice, wybieramy ikonę Akceptuj. Po zaakceptowaniu danych tego okna
system SR, utożsami ulice i w całym systemie nazwy ulic zostaną ujednolicone na zgodne ze słownikiem CSIZS (z
wyjątkiem zapisanych wcześniej wydruków gotowych).
Uwaga: Operacja usuwania duplikatów ulic ze wskazaniem, z miejscowości powiązanej z miejscowością ze słownika
Emp@tia, pozwoli wskazać jako ulicę zastępującą jedynie ulicę zgodną z ulicą ze słownika Emp@tia, a jako ulice
zastępowane (duplikaty), jedynie ulice pasujące do tej ulicy.
Dopóki Administrator nie wybierze przycisku Zastąp ulice ze słownika SR ulicą ze słownika Emp@tia, to podczas
akceptacji okien z adresami, zawierających ulice pasujące do ulicy ze słownika Emp@tia, system SR automatycznie
zamieni nazwę ulicy w adresie na zgodną ze słownikiem Emp@tia, o czym poinformuje Użytkownika stosowanym
komunikatem (opisanym w rozdziale Zmiany na oknach zawierających adresy). Dzięki temu zastępowanie od razu
wszystkich ulic (co w przypadku dużych miejscowości może być czasochłonne) nie jest konieczne, wystarczy jedynie
sprawdzić poprawność przypisań "pasujących" ulic i ewentualnie zmienić te przypisania, a samo zastępowanie
wykonywać stopniowo w miarę możliwości czasowych. 
 nieprzypisane do żadnej ulicy ze słownika Emp@tia
Każdą ulicę z systemu SR, nieprzypisaną do żadnej ulicy ze słownika Emp@tia, możemy przypisać do wybranej ulicy ze
słownika Emp@tia. W tym celu w sekcji Ulice ze słownika systemu SR zaznaczamy nieprzypisaną ulicę, następnie
5
wskazujemy jej odpowiednik na liście ulic ze słownika Emp@tia i wybieramy przycisk Przypisz do wybranej ulicy ze
słownika Emp@tia. Wskazana ulica zostanie przypisana.
Po użyciu przycisku Przypisz do wybranej ulicy ze słownika Emp@tia można przełączyć dolną listę z powrotem na
ulice pasujące do wybranej ulicy ze słownika Emp@tia (górna lista pozostaje ustawiona na właściwej ulicy ze
słownika Emp@tia) i wybrać opisany wyżej przycisk Zastąp ulice ze słownika SR ulicą ze słownika Emp@tia.
Jeśli w słowniku Emp@tia nie ma odpowiednika dla nieprzypisanej ulicy, to można powtórzyć próbę przypisania po
wczytaniu nowszej wersji słownika terytorialnego CSIZS Emp@tia (słownik ten jest oparty o słowniki GUS, które w
zakresie ulic aktualizowane są codziennie).
Zmiany na oknach zawierających adresy
Od momentu pierwszego importu słowników terytorialnych, dokonanego w wersji 2-0.1 Oprogramowania do Obsługi
SR/FA, każda akceptacja okna, zawierającego adres, będzie powodować sprawdzenie, czy wpisana miejscowość ma
odpowiednik w słowniku terytorialnym CSIZS Emp@tia.
Jeśli podana w adresie stałym/tymczasowym/pobytu miejscowość:
 ma odpowiednik w słowniku terytorialnym Emp@tia, to akceptacja okna zawierającego adres przebiegnie bez
dodatkowych komunikatów. 
 nie ma odpowiednika w słowniku terytorialnym Emp@tia, to w zależności od miejsca wprowadzenia miejscowości
pojawi się pytanie:
Podana w adresie stałym/tymczasowym/pobytu miejscowość nie ma odpowiednika w słowniku terytorialnym Emp@tia.
Po zaakceptowaniu danych, do Administratora lokalnego zostanie przesłana informacja o tym fakcie. Czy
zaakceptować mimo to? (jeśli miejscowość wprowadzona została na oknie danych osobowych)
Podana w adresie stałym/tymczasowym/pobytu miejscowość osoby/osób [lista osób] nie ma odpowiednika w słowniku
terytorialnym Emp@tia. Czy zaakceptować mimo to? (jeśli miejscowość wprowadzona została na oknie wniosku).
Jeśli odpowiemy "Nie", to pozostaniemy w oknie zawierającym adres i będziemy mogli wpisać w adresie inną nazwę
miejscowości.
Uwaga: W oknie "Lista miejscowości", otwartej w trybie wyboru, dla miejscowości, które posiadają odpowiednik w
słowniku CSIZS Emp@tia, będzie zaznaczona opcja w kolumnie "Emp@tia".
Jeśli odpowiemy "Tak", to okno zawierające adres zostanie zaakceptowane, ale do Użytkownika, mającego
uprawnienia administracyjne, zostanie wysłany komunikat - powiadomienie o treści:
Użytkownik o loginie <login> zaakceptował adres zawierający miejscowość <nazwa> (kod terytorialny <kod
terytorialny>), która nie ma odpowiednika w słowniku terytorialnym Emp@tia. Proszę z głównego okna systemu SR
wybrać "Administracja" -> "Słowniki systemu Emp@tia" -> "Lista słowników terytorialnych", odnaleźć odpowiednik
wskazanej miejscowości, wybrać ją z górnej listy okna, po czym wybrać wskazaną miejscowość w dolnej części okna,
jako „Miejscowość ze słownika SR, przypisana do miejscowości ze słownika Emp@tia”. Jeśli natomiast wskazana
miejscowość jest duplikacją innej miejscowości, proszę wykonać usunięcie duplikacji miejscowości.
Uwaga: Domyślnie wszyscy Użytkownicy, mający uprawnienia administracyjne, otrzymują powiadomienia o
wprowadzeniu adresu niezgodnego ze słownikiem terytorialnym Emp@tia, gdyż mają włączone otrzymywanie
powiadomień o wprowadzeniu adresu niezgodnego ze słownikiem terytorialnym Emp@tia (w oknie "Lista
komunikatów" na zakładce Konfiguracja powiadomień zaznaczone powiadomienie "Wprowadzenie adresu
niezgodnego ze słownikiem terytorialnym Emp@tia"). Jeżeli nie chcemy otrzymywać takich powiadomień, należy
wyłączyć (odznaczyć) otrzymywanie tych powiadomień, ale system SR wymusza, aby przynajmniej jeden Użytkownik
miał to powiadomienie włączone.
Jeśli podana w adresie stałym/tymczasowym/pobytu ulica:
 ma odpowiednik w słowniku terytorialnym Emp@tia, ale ulica w adresie zostanie wprowadzona w innej postaci niż
odpowiednik ze słownika CSIZS Emp@tia (np. "Mickiewicza" albo "A. Mickiewicza", zamiast "Adama Mickiewicza"
(patrz rozdział Uzgodnienie ulic między słownikami SR i Emp@tia), to pojawi się komunikat: Nazwa ulicy w
adresie stałym/tymczasowym/pobytu została zmieniona na zgodną ze słownikiem terytorialnym Emp@tia. Po czym
nastąpi zaakceptowanie danych na oknie (nazwa ulicy w tym konkretnym adresie zostanie zmieniona). 
 nie ma odpowiednika w słowniku terytorialnym Emp@tia, to pojawi się pytanie:
Podana w adresie stałym/tymczasowym/pobytu ulica nie występuje w słowniku terytorialnym Emp@tia. Po
zaakceptowaniu danych, do Administratora lokalnego zostanie przesłana informacja o tym fakcie. Czy zaakceptować
mimo to? (jeśli ulica wprowadzona została na oknie danych osobowych)
Podana w adresie stałym/tymczasowym/pobytu ulica osoby/osób <lista osób> nie występuje w słowniku terytorialnym
Emp@tia. Po zaakceptowaniu danych, do Administratora lokalnego zostanie przesłana informacja o tym fakcie. Czy
zaakceptować mimo to? (jeśli ulica wprowadzona została na oknie wniosku)
Jeśli odpowiemy "Nie", to pozostaniemy w oknie zawierającym adres i będziemy mogli wpisać w adresie inną nazwę
ulicy.
Uwaga: W oknie "Lista ulic", otwartej w trybie wyboru, dla ulic, które posiadają odpowiednik w słowniku CSIZS
Emp@tia, będzie zaznaczona opcja w kolumnie "Emp@tia".
6
Jeśli odpowiemy "Tak", to okno zawierające adres zostanie zaakceptowane, ale do Użytkownika, mającego
uprawnienia administracyjne, zostanie wysłany komunikat - powiadomienie o treści:
Użytkownik o loginie <login> zaakceptował adres dotyczący miejscowości <nazwa> (kod terytorialny <kod
terytorialny>), zawierający ulicę o nazwie <nazwa ulicy>, niewystępującej w słowniku Emp@tia. Proszę z głównego
okna systemu SR wybrać "Administracja" -> "Słowniki systemu Emp@tia" -> "Lista słowników terytorialnych", odnaleźć
wskazaną miejscowość i sprawdzić czy w słowniku jej ulic występuje odpowiednik wskazanej ulicy. Jeśli tak, proszę
wybrać ten odpowiednik z górnej listy okna, ustawić dolną listę okna w położeniu „nieprzypisane do żadnej ulicy ze
słownika Emp@tia”, odnaleźć wskazaną ulicę i wybrać przycisk „Przypisz do wybranej ulicy słownika Emp@tia”.
Następnie proszę przestawić dolną listę na „pasujące do wybranej ulicy słownika Emp@tia” i wybrać przycisk „Zastąp
ulice ze słownika lokalnego ulicą ze słownika Emp@tia”. Jeśli odpowiednika nie ma, powyższe czynności proszę
wykonać po wczytaniu nowszej wersji słownika terytorialnego Emp@tia, zawierającej odpowiednik wskazanej ulicy.
Uwaga: Warto przypomnieć, że w Oprogramowaniu do Obsługi SR/FA, istnieje parametr systemowy "CZY
BLOKOWAĆ MOŻLIWOŚĆ DODAWANIA ULIC NA WNIOSKACH", którego przestawienie na "Tak" blokuje
możliwość zapisu w słowniku ulic nowych pozycji, tym samym ogranicza Użytkownikowi możliwość wprowadzenia
adresu do wyboru spośród istniejących już ulic. Jeśli Administrator zablokuje możliwość dodawania ulic od strony
wniosków, to ewentualne nowe ulice, będzie mógł wprowadzić tylko samodzielnie do słownika ulic systemu SR. Po
wczytaniu nowszej wersji słowników terytorialnych CSIZS Emp@tia, Administrator będzie mógł przypisać
wprowadzoną przez siebie ulice do ulicy ze słownika CSIZS Emp@tia (słownik ten jest oparty o słowniki GUS, które
w zakresie ulic aktualizowane są codziennie).
7