SM-1015WB - Rossmann

Transkrypt

SM-1015WB - Rossmann
#
Waffeleisen
Waffle maker
Gofrownica
Waffle makinesi
Goffrisütő
Vaflí
SM-1015WB
I/B Version
160511
230V~ 50Hz 550W
é
Front cover page (first page)
Assembly page 1/29
#
D
HU
A: Betriebsleuchte AN
B: Bereitschaftsleuchte
C: Verriegelungslasche
D: Griff
E: Waffel-Bowl-Formen
F: Kabelaufwicklung
G: Rutschfeste Füße
A: Bekapcsolva fény
B: Ready fény
C: kengyelhez
D: Fogantyú
E: Waffle Bowl öntőformák
F: Chord tárolás
G: Csúszásmentes lábak
2
Assembly page 2/29
SM-1015WB - 160511
#
EN
PL
A: Power ON light
B: Ready Light
C: Locking Clip
D: Handle
E: Waffle Bowl Molds
F: Cord Storage
G: Nonslip Feet
A: Zasilanie włączone światła
B: Gotowa Światło
C: ryglem
D: Uchwyt
E: Waffle Bowl Formy
F: Chord bagażu
G: Nie ślizgające Feet
CZ
TK
A: Power ON světlo
B: Ready Light
C: zámkem
D: Při manipulaci
E: Waffle Bowl lisovací
F: Úložný prostor pro šňůru
G: protiskluznou Feet
A: ışık Güç AÇIK
B: Hazır Işığı
C: Kilitleme Mandalı
D: Kulp
E: Waffle Bowl Kalıplar
F: Akor Depolama
G: Non Skid Ayaklar
TECHNISCHE DATEN:
Nennspannung :
Nennleistung
220-240V~ 50/60Hz
550 Watt
Hergestellt für:
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägner Straße 16
30938 Burgwedel
3
Assembly page 3/29
SM-1015WB - 160511
#
Bedienungsanleitung
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät
benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und
die Bedienungsanleitung.
Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit einer körperlichen, sensorischen, geistigen oder
motorischen Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Lassen Sie Ihr Gerät und sein
Netzkabel nie unbeaufsichtigt und in Reichweite von Kindern jünger
als 8 Jahre oder unverantwortlichen Personen, besonders wenn es
an der Steckdose hängt oder wenn es abkühlt.
q
q
q
q
q
q
q
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät
vermerkten Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes,
letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann(*)
überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte
Anschlussleitung muss von einem Fachmann(*) ausgewechselt
werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen
Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen.
4
Assembly page 4/29
SM-1015WB - 160511
#
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an
einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen
wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar
und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu
bewegen. Achten Sie darauf, dass zufälligerweise die
Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung
nicht um das Gerät oder knicken Sie sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche
damit es nicht umfällt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor
Sie es reinigen oder wegräumen.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den
heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des
Gerätes eine sehr hohe Temperatur erreichen. Berühren Sie
diese heißen Teile nicht.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile während des
Backvorganges nicht mit leicht entflammbarem Material, wie
Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen.
Brandgefahr!
Achten Sie darauf, dass die Beschichtung nicht abgekratzt wird,
da ansonsten kleine Teile der Beschichtung in die Nahrung
gelangen. Benutzen Sie einen Holzspatel oder einen
wärmebeständigen Plastikspatel, um die Nahrung aus dem Gerät
zu nehmen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht
benutzt wird, da das Gerät keinen An-/Aus-Schalter besitzt.
Bereiten Sie nur Nahrungsmittel zu, die zum Backen und zum
Verzehr geeignet sind.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder
irgendein anderes, separates Fernbedienungssystem
eingeschaltet werden.
Achtung: Wenn das Symbol
auf einer bestimmten Fläche
des Gerätes angebracht wurde, ist dies ein Warnhinweis. Dieses
5
Assembly page 5/29
SM-1015WB - 160511
#
Symbol bedeutet: ACHTUNG, diese Fläche kann während des
Gebrauches heiß werden.
Das Symbol
wurde auf der Stelle mit der höchsten
Temperatur angebracht, aber auch die anderen metallischen oder
nichtmetallischen Oberflächen können heiß werden während des
Gebrauches: Es ist deshalb ratsam die Oberflächen immer mit
Vorsicht zu handhaben. Im Zweifelsfall bezüglich der Temperatur
einer bestimmten Oberfläche ist es immer ratsam, sich zu
schützen.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des
Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für
eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Packen Sie Ihr Waffeleisen sorgfältig aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Arbeitsfläche in der Nähe einer 230 VoltWandsteckdose, den Netzstecker des Gerätes noch nicht in die Steckdose stecken.
Öffnen Sie den Deckel des Gerätes.
Vor dem ersten Gebrauch sind die Platten mit einem feuchten Tuch zu reinigen.
Wischen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem weichen feuchten Tuch ab.
Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker und das Gerät nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Fetten Sie die Backplatten leicht mit Butter, Margarine oder Speiseöl ein und wischen
Sie den Überschuss mit einem Papierhandtuch ab. Ein weiteres Einfetten der
Backplatten ist nicht nötig.
Schließen Sie den Deckel des Gerätes.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und lassen Sie das Gerät 10 min. leer
aufheizen.
Während des ersten Gebrauchs entwickelt die Antihaftbeschichtung Qualm. Dieser Rauch ist
NICHT schädlich. Dennoch wird es angeraten, das Gerät erst 10 Minuten leer aufheizen zu
lassen.
Warnung: Tauchen Sie das Gerät, das Anschlusskabel oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Um Staub zu entfernen, der sich während des Verpackens
angesammelt haben kann, wischen Sie die Außenseite mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfen Reiniger für das Reinigen des gesamten
Gerätes.
6
Assembly page 6/29
SM-1015WB - 160511
#
GEBRAUCH
Stellen Sie Ihr Waffeleisen auf eine stabile, ebene Oberfläche. Schließen Sie den Deckel und
stecken Sie den Netzstecker in eine 220-240 Volt Steckdose. Die rote Kontrolllampe schaltet ein
und zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist und vorgeheizt wird. Nach etwa 3-8 Minuten
leuchtet die grüne Kontrolllampe; das Gerät ist nun vorgeheizt und fertig für den Gebrauch.
Während des Backprozesses wird sich die grüne Kontrolllampe an- und ausschalten und zeigt
damit an, dass die Temperatur geregelt wird. Den Deckel während des Aufheizens und
Gebrauches geschlossen halten.
PFLEGEHINWEISE
Außer der in diesem Handbuch erwähnten Reinigung ist keine andere Wartung bzw. keine
andere Instandhaltung dieses Geräts erforderlich. Reparaturen, wenn notwendig, müssen von
einem bevollmächtigten Dienstleistungszentrum geleistet werden.
Vorsicht: Tauchen Sie das Gerät, das Anschlusskabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Nach der Benutzung bzw. vor der Reinigung des Gerätes ziehen Sie unbedingt den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen das Gerät völlig abkühlen.
Wischen Sie die kompletten Backplatten Ihres Waffeleisens mit einem feuchten (sanftes
Geschirrspülmittel) Tuch ab. Entfernen Sie den seifigen Rest mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie das Gerät gründlich. Um hartnäckige Flecke an der Antihaftbeschichtung der
Backplatten zu entfernen, verwenden Sie eine Nylonbürste. Benutzen Sie keine Stahlwolle oder
metallische Gegenstände. Verwenden Sie keinen scheuernden oder scharfen Reiniger.
Wischen Sie die Außenseite mit einem feuchten (sanftes Geschirrspülmittel) Tuch ab. Reinigen
Sie die Ausstechform in warmem seifigem Wasser; legen Sie die Ausstechform nicht in die
Geschirrspülmaschine.
REZEPT
Für 2 Waffeln
Zutaten
2 Eier
½ Tassen Sirup
⅓ Tassen Kokusnussöl oder Butter
2 Teelöffel Vanilleextrakt
1½ Tassen Mehl
1 Teelöffel Backpulver
7
Assembly page 7/29
SM-1015WB - 160511
#
Zubereitung
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Heizen Sie das Waffeleisen 3-4 Minuten vor.
Mixen Sie die Zutaten in einer Schüssel zusammen bis alles gut verrührt ist.
Geben Sie den Teig in das Waffeleisen wenn die grüne Lampe aufleuchtet.
Der Backvorgang beträgt ca 3-5 Minuten
Nach der im Rezept angegebenen Backzeit entriegeln Sie den Verschlussclip und
öffnen vorsichtig den Deckel. Wenn Sie einen dunkleren Bräunungsgrad erreichen
möchten, schließen Sie den Deckel wieder, verriegeln den Verschlussclip und
verlängern die Backzeit nach Ihren Wünschen.
Entnehmen Sie die Waffeln vorsichtig aus der Form durch Verwenden eines Kunststoffoder Holzspatels. Benutzen Sie keine Metallutensilien, um Beschädigungen der
Antihaftbeschichtung der Backplatten zu vermeiden.
Nach Beendigung des Backens ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät geöffnet, damit die Backplatten abkühlen können.
8
Assembly page 8/29
SM-1015WB - 160511
#
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance,
and always follow the safety and operating instructions.
Important: This appliance can be used by children over 8 years old
and people with reduced physical, sensory or mental capacities or
with a lack of experience or knowledge if they have been given
supervision or instructions concerning the safe use of the appliance
and the risks involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 years and supervised. Never leave the
appliance and its cord unsupervised and within reach of children less
than 8 years old or irresponsible persons, especially when it is
plugged into the wall or when it is cooling down.
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the
appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. Never use
the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In
that case, repairs should be made by a competent qualified
electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced
by a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way
indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any
reason whatsoever. Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power
supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry
environment.
Never use accessories which are not recommended by the
producer. They could constitute a danger to the user and risk to
damage the appliance.
9
Assembly page 9/29
SM-1015WB - 160511
#
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord
cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or flat surface.
Make sure the appliance has cooled down before cleaning and
storing it.
Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of
the appliance.
The temperature of the accessible surfaces may be very high
when the appliance is in use. Make sure not to touch these
hot parts of the appliance.
Make sure the appliance never comes into contact with
inflammable materials, such as curtains, cloth, etc. when it is in
use, as a fire might occur.
Be careful not to scratch the special coating of the baking plates,
as you might get little pieces of this coating into the food. Use a
classical wooden spatula or a heat-resistant plastic one.
Always unplug the appliance when it is not in use, especially
since it is not equipped with an on-off switch.
Only use the appliance for food that is supposed to be cooked.
Your appliance must never be switched on through an external
timer or any kind of separate remote control system.
Please note: Should the symbol
be indicated on a certain
surface, you need to be careful when handling the product. This
symbol means: CAUTION, this surface may get very hot during
use.
The symbol
is always put on the surface with the highest
temperature, however the other metallic or non-metallic surfaces
can also become very hot during use and it is therefore advisable
to always handle them with care and if possible with the help of
isothermal gloves or other thermal protection. In case of doubt
concerning the temperature of a certain surface it is always
preferable to protect oneself.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the
producer or importer or any person who is qualified, approved and
competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger.
In case of need you should return the appliance to this electrician.
10
Assembly page 10/29
SM-1015WB - 160511
#
BEFORE USING THE WAFFLE MAKER FOR THE FIRST TIME
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Carefully unpack your waffle maker. Remove all packaging materials.
Place the appliance on a flat, level surface close to a 220-240 volt wall outlet ensuring
that the waffle maker remains unplugged from the power outlet. Open the waffle
maker lid.
Wipe the cooking plates with a damp cloth so that they are clean.
Wipe the outside of the housing with a soft damp cloth. NEVER immerse the power
cord and the plug in water or any other liquid.
Season the cooking plates with vegetable oil and rub off excess with a paper towel.
There is no need to season the plates again.
Close the appliance.
Plug into the wall outlet and pre-heat for 10 minutes.
You may notice some smoke emitting from your waffle maker during this initial phase - this is
entirely normal.
WARNING: Do not immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid. To
remove any dust that may have accumulated during packaging, wipe the exterior with a
clean, damp cloth. Do not use harsh or abrasive cleansers on any part of the appliance.
USING YOUR WAFFLE MAKER
Place your waffle maker on a stable, level surface. Close the cover and plug into a 220-240
volt AC outlet only. The red light will turn on indicating that the appliance is powered on and
preheating. In approximately 3-8 minutes the green light will illuminate when the appliance is
preheated and ready for use. The green light will cycle on and off during the cooking process
indicating that the correct temperature is being maintained. Always keep the cover closed
when preheating or in-between uses.
CARE AND CLEANING
Other than the cleaning mentioned in this manual, no other servicing or maintenance of this
appliance is required. Repairs, if necessary must be performed by an authorized service centre.
Caution: Do not immerse the appliance, the cord or the plug in water.
Before cleaning and when finished using your appliance, unplug power cord from the wall
outlet and allow to completely cool. In order to prevent food residue build up clean your
waffle maker after each use.
Wipe the inside and the wells of your waffle maker with a clean, soapy sponge or cloth.
Remove soapy residue with a damp cloth and dry thoroughly. To remove stubborn stains use a
nylon brush or other utensil safe for non-stick surfaces. Do not use steel wool or scouring pads.
Do not use abrasive cleansers. Wipe the exterior with a clean, damp cloth. Clean the pastry
cutter in warm soapy water; do not place the pastry cutter in the dishwasher.
11
Assembly page 11/29
SM-1015WB - 160511
#
RECIPE
Makes: 2 waffles
Ingredients
2 eggs
½ cup maple syrup
⅓ cup melted coconut oil or butter
2 tsp. vanilla extract
1½ cups gluten-free flour (or white whole wheat flour)
1 tsp. baking powder
Method
1. Preheat the waffle maker for about 3-4 mins.
2. In the bowl of a stand mixer, beat the eggs, maple syrup, cooled coconut oil, and
vanilla extract until well-combined.
3. In a small bowl, mix together the flour and baking powder. Add to the wet ingredients
and mix until all the flour is incorporated. The batter should be sticky and fairly thick. If
it’s quite runny, add just a little more flour.
4. Start to bake the waffle when the green light illuminates, after about 3-5mins the
waffle is ready.
5. When the cooking time is complete, unplug the waffle maker from the wall outlet. Pull
the locking latch up from the bottom and carefully lift the lid. If you need additional
browning simply close the lid and continue cooking for the desired time.
6. Carefully remove the waffle from the mold by using a nylon or wooden spatula. Do
not use metal utensils to avoid damaging the nonstick surface.
12
Assembly page 12/29
SM-1015WB - 160511
#
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Proszę przeczytać te instrukcje przed użyciem urządzenia należy
uważnie i zawsze postępować zgodnie z instrukcjami
bezpieczeństwa i obsługi.
Ważne: To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat i osób o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej lub z braku doświadczenia lub wiedzy, jeśli zostały one
nadzorowane lub instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z
urządzenia i ryzyka związanego , Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja użytkownik nie musi być
wykonane przez dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i
nadzorowane. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru i jego
przewód oraz w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia
lub osób nieodpowiedzialnych, zwłaszcza gdy jest on podłączony do
ściany lub gdy stygnie.
q
q
q
q
q
q
Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada wartości
wskazanej na urządzeniu.
Nigdy podczas użytkowania pozostawiać urządzenia bez
nadzoru.
Od czasu do czasu sprawdzić urządzenie o odszkodowanie. Nie
wolno używać urządzenia, jeśli kabel lub urządzenie nie wykazuje
żadnych oznak uszkodzenia. W takim przypadku naprawy
powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka
wykwalifikowanego (*). Jeżeli przewód jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez kompetentnego elektryka
wykwalifikowanego (*) w celu uniknięcia wszelkiego
niebezpieczeństwa.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie do celów domowych i w sposób
wskazany w niniejszej instrukcji.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy dla
jakiejkolwiek przyczyny. Nigdy nie należy umieszczać go w
zmywarce.
Nie wolno używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
13
Assembly page 13/29
SM-1015WB - 160511
#
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie
od zasilania.
Nigdy nie używać urządzenia na zewnątrz i zawsze umieścić go
w suchym środowisku.
Nigdy nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez
producenta. Mogą one stanowić zagrożenie dla użytkownika i
ryzyko uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie przesuwaj urządzenia ciągnąc za przewód. Upewnij się,
że przewód nie może złapać w żaden sposób. Nie zwijaj
przewodu wokół urządzenia i nie wyginają.
Stojak urządzenia na stole lub na płaskiej powierzchni.
Upewnij się, że urządzenie ostygnie przed przystąpieniem do
czyszczenia i przechowywania go.
Upewnij się, że kabel nie styka się z gorącymi częściami
urządzenia.
Temperatura dostępnych powierzchni może być bardzo wysoka,
gdy urządzenie znajduje się w użyciu. Pamiętaj, aby nie dotykać
tych gorących części urządzenia.
Upewnij się, że urządzenie nigdy nie zetknie się z materiałów
łatwopalnych, takich jak zasłony, tkaniny, itp, gdy jest w użyciu,
ponieważ może dojść do pożaru.
Należy uważać, aby nie zarysować specjalną powłokę płyt do
pieczenia, jak można dostać małe kawałki tej powłoki do
żywności. Użyj klasyczną drewnianą łopatką lub plastikową
żaroodpornej.
Zawsze odłączać urządzenia, gdy nie jest w użyciu, zwłaszcza,
że nie jest on wyposażony w przełącznik on-off.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie w odniesieniu do żywności,
który ma być gotowane.
Twoje urządzenie nie musi być włączone przez zewnętrznego
zegara lub jakiegokolwiek innego systemu zdalnego sterowania.
q
Uwaga: W przypadku, gdy symbol
należy wskazać na pewną
powierzchnię, trzeba być ostrożnym przy stosowaniu produktu.
Ten symbol oznacza: UWAGA, powierzchnia ta może stać się
bardzo gorący podczas użytkowania.
q
Symbol
jest zawsze stawiamy na powierzchni o najwyższej
temperaturze, natomiast pozostałe powierzchnie metalowe lub
niemetalowe mogą być bardzo gorące podczas użytkowania i
14
Assembly page 14/29
SM-1015WB - 160511
#
dlatego zaleca się zawsze obchodzić się z nimi ostrożnie, jeżeli
jest to możliwe za pomocą rękawic izotermicznych lub inne
zabezpieczenie termiczne. W przypadku wątpliwości co do
temperatury określonej powierzchni, to zawsze lepiej, aby chronić
siebie.
(*) Właściwy wykwalifikowany elektryk: Dział posprzedażny
producenta lub importera lub jakiejkolwiek innej osoby, która jest
kwalifikowana, zatwierdzone i kompetencje do wykonywania tego
rodzaju napraw w celu uniknięcia wszelkiego niebezpieczeństwa. W
razie potrzeby należy zwrócić urządzenie do tego elektryka.
PRZED UŻYCIEM GOFROWNICA PO RAZ PIERWSZY
1. Ostrożnie rozpakuj gofrownica. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
2. Umieść urządzenie na płaskiej, równej powierzchni, blisko gniazdka na 220-240 volt,
zapewniając, że gofrownica pozostaje odłączony od gniazdka elektrycznego. Otwórz
pokrywę gofrownica.
3. Przetrzyj kuchenką wilgotną ściereczką, tak aby były czyste.
4. Wytrzyj zewnętrzną obudowę miękką wilgotną ściereczką. Nie wolno zanurzać kabla
zasilającego ani wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
5. Sezon płyty grzewcze z olejem roślinnym i zetrzeć nadmiar papierowym ręcznikiem. Nie ma
potrzeby, aby pory płytki ponownie.
6. Zamknij urządzenie.
7. Podłącz do gniazdka i wstępnej ogniu przez 10 minut.
Można zauważyć pewne emitujących dym z gofrownica w tym początkowym okresie - jest to
całkowicie normalne.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub
innej cieczy. Aby usunąć kurz, które mogły nagromadzić się podczas pakowania, przetrzyj
obudowę miękką, wilgotną ściereczką. Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków
czyszczących na jakiejkolwiek części urządzenia.
UŻYWANIE WAFFLE MAKER
Umieść gofrownica na stabilnej, równej powierzchni. Zamknij pokrywę i podłączyć do
jedynego 220-240 volt gniazdka. Czerwone światło włączy się wskazując, że urządzenie jest
włączone i podgrzewania. W około 3-8 minut zielona lampka świeci się, gdy urządzenie jest
podgrzewane i gotowy do użycia. Zielone światło będzie cykl włączania i wyłączania podczas
procesu gotowania, wskazując, że właściwa temperatura jest utrzymywana. Zawsze należy
zamykać pokrywy przy podgrzewania lub w między zastosowań.
15
Assembly page 15/29
SM-1015WB - 160511
#
PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE
Inne niż do czyszczenia o którym mowa w niniejszej instrukcji, nie jest wymagana żadna inna
naprawie lub konserwacji tego urządzenia. Naprawy, w razie potrzeby muszą być
wykonywane przez autoryzowany serwis.
Ostrzeżenie: Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie.
Przed czyszczeniem i po zakończeniu korzystania z urządzenia, należy odłączyć przewód
zasilający od gniazdka elektrycznego i pozostawić do całkowitego ostygnięcia. W celu
uniknięcia pozostałości żywności budować czyszczenia gofrownica po każdym użyciu.
Wytrzyj wewnętrzną i studnie swojej gofrownica czystą, gąbką lub szmatką z mydłem.
Usuwanie pozostałości mydłem wilgotną ściereczką i dokładnie osuszyć. Do usuwania
uporczywych plam używać szczotki z nylonu lub bezpieczny dla powierzchni antyadhezyjną
innego podobnego przedmiotu. Nie stosować wełny stalowej lub myjek. Nie używać
materiałów ściernych. Obudowę czystą, wilgotną szmatką. Oczyścić frezu ciasta w ciepłej
wodzie z mydłem; Nie wolno umieszczać frezu ciasta w zmywarce.
PRZEPIS
Sprawia: 2 gofry
Składniki
2 jajka
½ filiżanki syropu klonowego
⅓ filiżanki topi olej kokosowy lub masła
2 łyżeczki. ekstrakt waniliowy
1 ½ filiżanki mąki bezglutenowej (lub białe mąki pszennej)
1 łyżeczka. proszek do pieczenia
metoda
1. Rozgrzej gofrownicę przez około 3-4 minut.
2. W misce miksera stoiska, ubić jajka, syrop klonowy, chłodzi olej kokosowy i ekstrakt
waniliowy, aż dobrze połączone.
3. W małej misce wymieszać mąkę i proszek do pieczenia. Dodaj do mokrych składników i
wymieszać, aż cała mąka jest włączone. Ciasto powinno być lepkie i dość grube. Jeśli jest
to dość rzadka, dodać tylko trochę więcej mąki.
4. Start, aby upiec gofry, gdy zielone światło świeci się, po około 3-5mins Gofrownica jest
gotowy.
5. Kiedy czas gotowania jest kompletna, odłącz gofrownica z gniazdka ściennego. Pociągnij
zatrzask blokujący od dołu i ostrożnie unieść pokrywę. Jeśli potrzebujesz dodatkowej
brązowienia wystarczy zamknąć pokrywę i kontynuować gotowanie dla żądanego czasu.
6. Ostrożnie wyjąć gofry z formy przy użyciu nylonu lub drewnianą łopatką. Nie używać naczyń
metalowych, aby uniknąć uszkodzenia powierzchni nonstick.
16
Assembly page 16/29
SM-1015WB - 160511
#
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BIZTONSÁGI
Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat, mielőtt
használná a készüléket, és mindig tartsa be a biztonsági és kezelési
útmutató.
Fontos: Ez a készülék is használható a gyermekek több mint 8 éves,
és a csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességek vagy a
tapasztalat hiánya, vagy a tudás, ha azok után, felügyelet utasítást
biztonságos használatára vonatkozó, a készülék és a vele járó
kockázatok . A gyermekek azonban nem játszanak a készülékkel.
Tisztítás és felhasználói karbantartást nem gyerekek által készített,
kivéve, ha azok 8 évnél idősebb és felügyelt. Ne hagyja a készüléket
felügyelet nélkül és zsinór és gyerekek közelében kevesebb, mint 8
éves, vagy felelőtlen személyek, különösen akkor, ha be van dugva a
fali vagy ha lehűl.
q
q
q
q
q
q
q
q
Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik a megadott
be a készüléket.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amikor használatban
van.
Időről időre ellenőrizze a készüléket károkat. Soha ne használja a
készüléket, ha a kábel vagy a készülék bármilyen jelét mutatja
sérülés. Ebben az esetben a javítás kell az illetékes
villanyszerelőt (*). Amennyiben a kábel megsérül, ki kell cserélni
az illetékes villanyszerelőt (*) annak érdekében, hogy elkerüljék
az összes veszélyt.
A készüléket csak háztartási célokra, valamint a megjelölt módon
ezeket az utasításokat.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba
bármilyen okból. Soha ne tegyük a mosogatógépbe.
Soha ne használja a készüléket forró felületek közelében.
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket az elektromos
hálózatról.
Soha ne használja a készüléket külső és mindig tegyük száraz
környezetben.
17
Assembly page 17/29
SM-1015WB - 160511
#
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Soha ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem a gyártó
által ajánlott. Tudtak jelenthetnek veszélyt a felhasználóra, és
kockázatot károsíthatja a készüléket.
Soha ne mozgassa a készüléket húzza a kábelt. Ellenőrizze,
hogy a tápkábel nem elkapnak semmilyen módon. Ne tekerje a
tápkábelt a készülék körül, és ne hajlítsa meg.
Állítsa fel a készüléket az asztalra vagy egy sima felületre.
Ellenőrizze, hogy a készülék lehűlt tisztítás előtt, és tárolja azt.
Ellenőrizze, hogy a kábel nem érintkezik a forró a készülék
részeit.
A hőmérséklet a hozzáférhető felületek nagyon magas lehet, ha a
készülék használata közben. Győződjön meg róla, hogy ne
érintse meg ezeket a forró a készülék részeit.
Ellenőrizze, hogy a készülék ne kerüljön érintkezésbe gyúlékony
anyagok, mint például a függöny, ruha, stb, amikor az
használatban van, mert tüzet okozhat.
Legyen óvatos, hogy ne karcolja meg a speciális bevonat a
sütőlapok, ahogy lehet, hogy kis darab ez a bevonat az ételbe.
Használjon klasszikus fa spatula vagy hőálló műanyag egyet.
Mindig húzza ki a készüléket, ha nem használja, különösen azért,
mert nem rendelkezik egy on-off kapcsoló.
A készüléket csak az élelmiszer, ami azt kell főzni.
A készüléket soha ne bekapcsolt egy külső időzítővel vagy
bármilyen külön távirányítóval.
q
Figyelmeztetés: Amennyiben a szimbólum
kell tüntetni egy
bizonyos felületi, meg kell, hogy legyen óvatos, amikor a termék
kezelése. Ez a szimbólum azt jelenti: VIGYÁZAT, ez a felület is
nagyon forró használat közben.
q
A szimbólum
mindig fel a felületre, a legmagasabb
hőmérséklet, de a többi fémes vagy nem fémes felületeket is
nagyon meleg használat közben, és ezért célszerű, hogy mindig
kezelje őket óvatosan, és ha lehetséges, a segítségével izoterm
kesztyű vagy más hővédelem. Amennyiben kétség merülne fel a
hőmérséklet egy bizonyos felületi mindig jobb, hogy megvédje
magát.
(*) Az illetékes villanyszerelőt: vevőszolgálati osztályának a
gyártó, importőr vagy bármely személy, aki képzett, elismert és
18
Assembly page 18/29
SM-1015WB - 160511
#
illetékes elvégezni ezt a fajta javítások elkerülése érdekében
minden veszély. Szükség esetén meg kell vigye a készüléket
ezen villanyszerelő.
MIELŐTT A GOFFRISÜTŐ ELŐSZÖR
1. Óvatosan csomagolja ki a palacsinta készítő. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
2. Helyezze a készüléket egy sima, vízszintes felületre közel 220-240 Voltos fali konnektorba
annak biztosítása, hogy a goffrisütő marad kihúzva a konnektorból. Nyissa ki a gofri készítő
fedelét.
3. Törölje sütlapokhoz nedves ruhával, hogy azok tiszták.
4. Törölje a házon kívül egy puha, nedves ruhával. Soha ne merítse a hálózati kábelt és a
csatlakozót vízbe vagy más folyadékba.
5. szezon a sütlapokhoz növényi olajat és dörzsölje le a felesleges egy papírtörlővel. Nincs
szükség, hogy a szezonban a lemezeket újra.
6. Zárja le a készülék.
7. Csatlakoztassa a fali konnektorba, és előre lángon 10 percig.
Előfordulhat, hogy a füstöt kibocsátó saját goffrisütő ebben a kezdeti fázisban - ez teljesen
normális.
FIGYELEM: Ne merítse a készüléket, a kábelt és a hálózati csatlakozót vízbe vagy más
folyadékba. Távolítsa el a port, amely során halmozódtak csomagolás külső felületét törölje le
egy tiszta, nedves ruhával. Ne használjon erős vagy súrolószert bármely részén a készüléket.
HASZNÁLATA goffrisütő
Vigye goffrisütő egy stabil, sík felületre. Zárja le a fedelet, és helyezze be egy 220-240 voltos
váltóáramú aljzatba csatlakoztassa. A piros lámpa kigyulladása jelzi, hogy a készülék be van
kapcsolva, és előmelegítő. Körülbelül 3-8 perc alatt a zöld fény világít, ha a készülék
előmelegített és használatra kész. A zöld fény be- és kikapcsol a főzési folyamat alatt, jelezve,
hogy a megfelelő hőmérsékletet tartanak fenn. Mindig tartsa a fedél le van zárva, amikor az
előmelegítés vagy között célokra.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Más, mint a takarítás szerepel ebben a kézikönyvben nincs más szervizelése vagy
karbantartása A készülék szükséges. Javítás, szükség esetén el kell végezni egy megbízott
szervizhez.
Figyelem: Ne merítse a készüléket, a kábel vagy a dugó vízben.
Tisztítás előtt és amikor kész készülék használata húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból, és hagyja,
hogy teljesen kihűlni. Annak érdekében, hogy az ételmaradékok felépíteni tisztítsa meg
goffrisütő minden használat után.
Törölje le a kutak a goffrisütő egy tiszta, szappanos szivaccsal vagy ruhával. Távolítsuk el
szappanos maradékot egy nedves ruhával és szárítsa meg alaposan. A makacs foltok
eltávolításához használjon nylon kefe vagy egyéb eszköz biztonságos tapadásmentes felület.
Ne használjon acélkefét vagy szivacsot. Ne használjon súrolószert. Törölje le a külsejét egy tiszta,
nedves ruhával. Tisztítsuk meg a tészta vágó meleg, szappanos vízben; ne helyezze a tészta
vágó mosogatógépben.
19
Assembly page 19/29
SM-1015WB - 160511
#
RECEPT
Teszi: 2 gofri
Hozzávalók
2 tojás
½ csésze juharszirup
⅓ csésze olvasztott kókuszolaj vagy vaj
2 tk. vaníliakivonat
1 ½ csésze gluténmentes liszt (vagy fehér teljes kiőrlésű liszt)
1 tk. sütőpor
Módszer
1. Melegítsük elő a palacsinta készítő körülbelül 3-4 perc.
2. A tál stand mixer, verte a tojás, juharszirup, lehűtjük kókuszolaj, és a vanília kivonatot, amíg
jól kombinálható.
3. Egy kis tálban keverjük össze a lisztet és a sütőport. Hozzáadás a nedves hozzávalókat és
keverjük, amíg az összes liszt beépül. A tésztába kell ragadós, és elég vastag. Ha ez elég
nyúlós, adjunk hozzá még egy kis lisztet.
4. Indítsa el sütni a gofri, amikor a zöld fény világít, miután mintegy 3-5mins a palacsinta kész.
5. Ha a főzési idő befejeztével húzza ki a goffrisütő a fali aljzatból. Húzzuk meg a reteszt alulról
felfelé, és óvatosan emelje fel a fedelet. Ha szükség van további pirítás egyszerűen zárja le
a fedelet, és folytassuk a főzést a kívánt ideig.
6. Óvatosan távolítsa el a palacsinta a formából használatával nejlon vagy fa spatula. Ne
használjon fém eszközöket, hogy ne sérüljön a tapadásgátló felület.
20
Assembly page 20/29
SM-1015WB - 160511
#
NÁVOD NA POUŽITÍ
Důležité bezpečnostní
Před použitím přístroje pečlivě pročtěte tento návod a vždy dodržovat
bezpečnostní pokyny a provozní předpisy.
Důležité: Tento přístroj může být použit u dětí více než 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl poskytnut
dohled nebo instrukce týkající se bezpečného používání zařízení a
související riziko , Děti se nebudou hrát se spotřebičem. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmí být vyrobeny děti, pokud nejsou starší
než 8 let a pod dohledem. Nikdy nenechávejte spotřebič a jeho šňůru
bez dozoru a v dosahu dětí mladších než 8 let nebo
nezodpovědných osob, zejména pokud je zapojen do zdi, nebo když
se ochlazuje.
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá údaji uvedenému na
spotřebiči.
spotřebič bez dozoru při používání nikdy neopustí.
Čas od času zkontrolovat přístroj na náhradu škody. Spotřebič
nikdy nepoužívejte, pokud kabel nebo spotřebič vykazuje známky
poškození. V takovém případě opravy by mělo být provedeno
kompetentní kvalifikovaný elektrikář (*). By mělo dojít k poškození
kabelu, je třeba, aby se zabránilo veškeré nebezpečí nahrazeno
příslušným kvalifikovaným elektrikářem (*).
Používejte přístroj pouze pro domácí účely a způsobem
uvedeným v tomto návodu.
Přístroj neponořujte do vody nebo jiné tekutiny z jakéhokoli
důvodu. Nikdy umístit do myčky.
Nikdy nepoužívejte spotřebič v blízkosti horkých povrchů.
Před čištěním vždy odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Spotřebič nikdy nepoužívejte venku a vždy umístit jej v suchém
prostředí.
Nikdy nepoužívejte příslušenství, které není doporučené
výrobcem. Ty by mohly představovat nebezpečí pro uživatele a
rizika poškození spotřebiče.
21
Assembly page 21/29
SM-1015WB - 160511
#
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Nikdy přístrojem pohybovat tahem za šňůru. Ujistěte se, že kabel
nemůže uvíznou v žádném případě. Nenavíjejte kabel kolem
spotřebiče a neohýbají jej.
Postavte přístroj na stůl nebo rovný povrch.
Ujistěte se, že spotřebič vychladne před čištěním a uložením.
Zkontrolujte, zda je kabel nikdy nepřijde do styku s horkými
částmi spotřebiče.
Teplota přístupných povrchů může být velmi vysoká, pokud je
přístroj v provozu. Dávejte pozor, abyste se dotýkat těchto
horkých částí spotřebiče.
Ujistěte se, že přístroj nikdy nepřišel do styku s hořlavinami, jako
jsou záclony, látky, aj, když je v provozu, protože by mohlo dojít k
požáru.
Dávejte pozor, aby nedošlo k poškrábání speciálním povlakem z
pečicích plechů, jak by se mohlo dostat malé kousky této vrstvy
do jídla. Použít klasickou dřevěnou špachtlí nebo plastové jeden
tepelně odolný.
přístroj vždy odpojit, když není v provozu, zejména proto, že není
vybaven on-off vypínače.
Používejte přístroj pouze pro potraviny, které by mělo být vařené.
Váš spotřebič nesmí být nikdy zapnuto prostřednictvím externího
časovače nebo jakéhokoliv samostatného systému dálkového
ovládání.
q
Upozornění: Měl by být uveden symbol
na určité ploše,
musíte být opatrní při manipulaci s přípravkem. Tento symbol
znamená: POZOR, tento povrch může dostat během používání
velmi horké.
q
Symbol
je vždy kladen na povrchu s nejvyšší teplotou, avšak
jiné kovové nebo nekovové povrchy mohou také být velmi horké
během používání, a proto je vhodné, aby vždy s nimi zacházet
opatrně a pokud možno s pomocí izotermických rukavice nebo
další tepelná ochrana. V případě pochybností o teplotu určité
plochy je vždy lepší se chránit.
(*) Kompetentní kvalifikovaný elektrikář: poprodejní oddělení výrobce
nebo dovozce nebo jakákoli osoba, která je kvalifikovaná, která byla
schválena a byl způsobilý vykonávat tento druh oprav, aby se
22
Assembly page 22/29
SM-1015WB - 160511
#
zabránilo veškeré nebezpečí. V případě potřeby byste měli nazpět k
tomuto elektrikář.
PŘED POUŽITÍM VAFLÍ POPRVÉ
1. Opatrně rozbalte vaflí. Odstraňte všechny obalové materiály.
2. Přístroj umístěte na rovném povrchu v blízkosti zásuvky ve zdi 220 až 240 voltů zajišťuje, že vaflí
zůstane odpojen od elektrické zásuvky. Otevřete víko vaflí.
3. Otřete desek na vaření vlhkým hadříkem tak, aby byly čisté.
4. Otřete vnější části skříně měkkým vlhkým hadříkem. NIKDY ponořit napájecí kabel a zástrčku
do vody nebo jiné tekutiny.
5. Sezona varné desky s rostlinným olejem a setřít přebytek s papírovým ručníkem. Není
potřeba, aby období znovu desky.
6. Zavřete spotřebič.
7. Zapojte do zásuvky a předehřívejte po dobu 10 minut.
Můžete si všimnout nějaký kouř vyzařuje z vaflí v průběhu této počáteční fázi - to je zcela
normální.
VAROVÁNÍ: Neponořujte přístroj, kabel nebo zástrčku do vody nebo jiné tekutiny. Chcete-li
odstranit veškerý prach, který se nahromadil během balení, otřete vnější čistým, vlhkým
hadříkem. Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky na jakoukoliv část
spotřebiče.
POUŽITÍ vaflí
Položte vaflí na stabilní a rovný povrch. Zavřete kryt a zapojte pouze do 220 až 240 voltové
elektrické zásuvky. Červené světlo se zapne indikuje, že je přístroj zapnutý a předehřátí. Do
přibližně 3-8 minut se zelené světlo se rozsvítí, když je spotřebič je předehřátý a připraven k
použití. Zelené světlo bude cyklus zapnutí a vypnutí během procesu vaření indikuje, že správná
teplota je udržována. Vždy mějte kryt zavřený Při předehřívání nebo in-mezi použití.
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
Jiný než čištění uvedené v tomto návodu k obsluze je vyžadován žádný jiný servis nebo údržbu
tohoto zařízení. Opravy V případě potřeby musí být provedeny v autorizovaném servisním
středisku.
Varování: Neponořujte přístroj, kabel nebo zástrčku do vody.
Před čištěním a po ukončení používání přístroje, odpojte napájecí kabel ze zásuvky a nechte
vychladnout. Aby se zabránilo zbytky jídla vybudovat čistit vaflí po každém použití.
Otřete vnitřní a studnice svého vaflí s čistým mýdlovou houbou nebo hadrem. Odstraňte zbytky
mýdlovou vlhkým hadrem a důkladně vyschnout. Chcete-li odstranit houževnaté skvrny
použijte nylonový kartáč nebo jinou nádobu bezpečné pro nepřilnavé povrchy. Nepoužívejte
drátěnku nebo drátěnky. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Otřete exteriér s čistým,
vlhkým hadříkem. Vyčistěte pečivo fréza v teplé mýdlové vodě; nepokládejte pečivo frézu v
myčce na nádobí.
23
Assembly page 23/29
SM-1015WB - 160511
#
RECEPT
Dělá: 2 vafle
Složení
2 vejce
½ šálku javorový sirup
⅓ šálku roztaven kokosový olej nebo máslo
2 lžičky. vanilkový extrakt
1½ poháry bezlepkovou mouku (nebo bílé celozrnná mouka)
1 lžička. prášek na pečení
Metoda
1
2.
3.
4.
5.
6.
Předehřejte vaflí po dobu asi 3-4 minut.
V míse stand mixer, beat vejce, javorový sirup, ochladí se kokosový olej a vanilkový extrakt,
dokud dobře kombinovat.
V malé misce smíchejte mouku a prášek do pečiva. Přidat do mokré přísady a míchá,
dokud se všechny začleněny mouka. Těsto by mělo být lepkavá a docela silná. Pokud je
docela rýma, přidejte jen trochu více mouky.
Začněte péct vafle, když zelené světlo svítí poté, co o 3-5mins kazetový je připraven.
Je-li doba vaření je kompletní, odpojte vaflí ze zásuvky. Vytáhněte zajišťovací západku
zdola nahoru a opatrně zvedněte víko. Pokud potřebujete další zhnědnutí jednoduše zavřít
víko a vařte po požadovanou dobu.
Opatrně vyjměte vafle z formy pomocí nylon nebo dřevěné špachtle. Nepoužívejte kovové
nádobí, aby nedošlo k poškození nepřilnavým povrchem.
24
Assembly page 24/29
SM-1015WB - 160511
#
ÖNEMLİ GÜVENLİK
Cihazı kullanmadan önce bu talimatları okuyun ve her zaman
güvenlik ve işletim talimatlarını takip ediniz.
Önemli: Bu cihaz 8 yaş üstü çocuklar ve denetim veya cihazın
güvenli kullanımı ile ilgili talimatlar verildi, eğer fiziksel, duyusal veya
zihinsel kapasiteleri veya onun tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler
tarafından kullanılan ve risklerin söz konusu olabilir . Çocukların
cihaz ile oynamasına etmeyecektir. Onlar daha eski 8 yaş ve
denetimli sürece Temizlik ve kullanıcı bakım çocuklar tarafından
yapılamaz. Asla duvara takılı ya da soğurken, özellikle denetimsiz ve
daha 8 yaşında çocuk veya sorumsuz kişilerin ulaşılabilecek cihazı
ve kablosu bırakın.
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
senin şebeke gerilimi cihazın üzerinde belirtilen tekabül kontrol
edin.
kullanım sırasında denetimsiz cihazı bırakmayın.
Zaman zaman zararlardan kontrol ediniz. kablo veya cihazın
herhangi bir hasar bulgusu varsa, ürünü asla kullanmayın. Bu
durumda, onarım yetkili kalifiye bir elektrikçi (*) tarafından
yapılmalıdır. kablosu hasar halinde, tüm tehlikeyi önlemek için
yetkili kalifiye bir elektrikçi (*) ile değiştirilmelidir.
Sadece yerli amaçlar için ve bu talimatta belirtilen şekilde cihazı
kullanın.
Su Cihazı veya herhangi bir nedenle başka bir sıvıya batırmayın
asla. bulaşık makinesi içine koymayın.
Sıcak yüzeylere yakın cihazı kesinlikle kullanmayın.
Temizliğe başlamadan önce, her zaman prizden çekin.
kuru bir ortamda yerleştirin hep dışarıda cihazı kullanmayın ve
asla.
Asla üretici tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanın.
Onlar kullanıcı ve cihaz zarar riski tehlike teşkil edebilecek.
kablosunu çekerek cihazı hareket etmeyin. kordon herhangi bir
şekilde yakalanmayın emin olun. Cihazın etrafında kablosunu
sarmayın ve bükmeyin.
Bir tablo veya düz bir zemine yerleştirin.
Cihaz temizlik ve saklamadan önce soğuduğundan emin olun.
Kablonun cihazın sıcak parçaları ile temas asla emin olun.
25
Assembly page 25/29
SM-1015WB - 160511
#
q
q
q
q
q
q
Cihaz kullanımdayken erişilebilir yüzeylerin sıcaklığı çok yüksek
olabilir. Cihazın bu sıcak parçalara dokunmamaya dikkat edin.
Bir yangın oluşabilir gibi, kullanımdayken cihazı vb perde, kumaş
gibi yanıcı malzemeler ile temas asla emin olun.
Eğer gıda içine bu kaplamanın küçük parçalar alabilirsiniz olarak,
pişirme plakaları özel kaplama kazımak için dikkatli olun. Klasik
ahşap spatula ya da ısıya dayanıklı plastik birini kullanın.
Kullanımda değilken her zaman bir açma-kapama düğmesi ile
donatılmış değildir, özellikle de cihazın fişini çekin.
Sadece pişmiş olması gerekiyordu gıda için kullanmayın.
Cihazınız harici zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda
sistemi her türlü yoluyla devreye asla kullanılmamalıdır.
q
Lütfen dikkat: sembol
belirli bir yüzey üzerinde gösterilen
olmalı, ürünü kullanırken dikkatli olmak gerekir. Bu sembolün
anlamı: DİKKAT, bu yüzey kullanım sırasında çok sıcak
alabilirsiniz.
q
Sembol
her zaman en yüksek sıcaklık ile yüzeyde alınır,
ancak diğer metalik veya metalik olmayan yüzeylerde de kullanım
sırasında çok sıcak olabilir ve mümkünse izotermal eldiven veya
yardımı ile her zaman dikkatle bunları işlemek için bu nedenle
tavsiye edilir ve diğer termal koruma. Belirli bir yüzey sıcaklığı ile
ilgili şüphe olması durumunda, her zaman kendini korumak için
tercih edilir.
(*) Yetkili yetkili bir elektrikçi Üretici veya ithalatçı veya yetkili
herhangi bir kişinin satış sonrası departmanı, onaylı ve tüm tehlikeyi
önlemek için onarım bu tür gerçekleştirmek için yetkili. ihtiyaç halinde
bu elektrikçi cihazı dönmelidir.
İLK KEZ WAFFLE MAKINESI KULLANMADAN ÖNCE
1. dikkatlice waffle makinesi açmak. Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
2. waffle makinesi elektrik prizinden çıkarıldığından kalmasını sağlayan bir 220-240 voltluk prize
yakın düz bir yüzey üzerinde cihaz. waffle makinesi kapağını açın.
onlar temiz olduğundan böylece 3. nemli bir bezle pişirme plakaları silin.
4. yumuşak, nemli bir bezle konut dışını silin. Güç kablosunu ve su fişi veya başka bir sıvıya
batırmayın ASLA.
5. Sezon bitkisel yağ ile pişirme plakaları ve bir kağıt havlu ile aşırı dökülmek. Plakalar tekrar
sezonu için bir ihtiyaç vardır.
Cihazı kapatın 6..
7. 10 dakika prize ve ön ısıya takın.
26
Assembly page 26/29
SM-1015WB - 160511
#
Bu tamamen normal bir durumdur - Bu başlangıç aşamasında sizin waffle makinesi yayan bazı
duman fark edebilirsiniz.
UYARI: Cihazı, kordon veya suya fişi veya başka bir sıvıya batırmayın. paketleme sırasında
birikmiş olabilecek tozu temizlemek için, temiz, nemli bir bezle dış silin. Cihazın herhangi bir
kısmında sert veya aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın.
SİZİN WAFFLE MAKINESI KULLANMA
sabit, düz yüzeye waffle makinesi yerleştirin. Kapağı kapatın ve bir 220-240 volt AC prizine
yalnızca takın. kırmızı ışık cihazı açık olduğunu belirten ve ön ısıtma açılacaktır. Cihaz önceden
ısıtılmış ve kullanıma hazır olduğunda, yaklaşık 3-8 dakika içinde yeşil ışık yanacaktır. Doğru
sıcaklık muhafaza ediliyor belirten pişirme işlemi sırasında açık ve kapalı yeşil ışık olacak
döngüsü. Daima ön ısıtma sırasında kapağını kapalı tutun ya da aradaki kullanımlar.
BAKIM VE TEMİZLİK
Bu kılavuzda belirtilen temizlenmesi dışında, bu cihazın başka hiçbir servis ve bakım gerektirmez.
Onarım, gerekirse yetkili servis merkezi tarafından yapılmalıdır.
Dikkat: Cihazı, kordon veya suya fişi batırmayın.
temizlemeden önce ve duvar prizinden Cihazı prizden çıkarın güç kablosunu kullanarak bitmiş
ve tamamen serin izin zaman. Gıda kalıntısı her kullanımdan sonra waffle makinesi temizlemek
kurmak önlemek için.
içini ve temiz, sabunlu sünger veya bez ile waffle makinesi kuyu silin. nemli bir bezle sabunlu
artıklarını çıkarın ve iyice kurulayın. İnatçı lekeleri naylon fırça veya yapışmaz yüzeyler için
güvenli başka kap kullanmak kaldırmak için. çelik yünü ya da bulaşık süngeri kullanmayınız.
aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın. temiz ve nemli bir bezle dış silin. ılık sabunlu suyla pasta
kesici temizleyin; bulaşık makinesinde pasta kesici koymayın.
YEMEK TARİFİ
Makes: 2 waffle
malzemeler
2 yumurta
½ su bardağı akçaağaç şurubu
⅓ fincan eritilmiş hindistan cevizi yağı veya tereyağı
2 çay kaşığı. vanilya özü
1½ bardak glutensiz un (ya da beyaz tam buğday unu)
1 tatlı kaşığı. kabartma tozu
Yöntem
1. yaklaşık 3-4 dakika waffle makinesi önceden ısıtın.
Bir stand mikser kapta
2. yumurta, akçaağaç şurubu dövmek iyi kombine kadar Hindistan cevizi yağı ve vanilya özü
soğutmalı.
3. Küçük bir kapta birlikte un ve kabartma tozunu karıştırın. Islak malzemelerle ekleyin ve tüm
un dahil kadar karıştırın. Meyilli yapışkan ve oldukça kalın olmalıdır. oldukça akıntısı varsa,
biraz daha un ilave edin.
27
Assembly page 27/29
SM-1015WB - 160511
#
yeşil ışık yandığında yaklaşık gözleme hazır 3-5mins sonra
4. Başlat, gözleme pişirmeye.Pişirme süresi tamamlandığında
5. duvar prizinden waffle makinesi çıkarın. kilitleme alttan mandalını yukarı çekin ve dikkatlice
kapağı kaldırın. Ek esmerleşme gerekiyorsa sadece kapağını kapatın ve istenilen süre
pişirmeye devam edin.
6. dikkatlice bir naylon ya da tahta spatula kullanarak kalıp gözleme kaldırın. yapışmaz
yüzeyinin zarar görmemesi için, metal mutfak eşyaları kullanmayın
28
Assembly page 28/29
SM-1015WB - 160511
#
#
#
(DE)
Garantiekarte
((Küchenmaschine
Waffelcup Maker EAN:
EAN:4305615487649)
4305615493312 )
Für unsere technischen Geräte übernehmen wir im Rahmen unserer Garantiebedingungen die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Kaufnachweis auf. Für die Einsendung
defekter Geräte während der Garantiezeit sowie eine reibungslose Bearbeitung Ihres Problems setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Email mit uns
in Verbindung. Geschulte Mitarbeiter werden Ihr Anliegen aufnehmen und Sie hier mit Rat und Tat unterstützen. Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät
transportsicher, möglichst in der Originalverpackung, verpackt ist, um Transportschäden zu vermeiden.
Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die auf unsachgemäßer Behandlung beruhen, sowie Verschleißteile und Verbrauchsmaterial.
Batteriewechsel, die Batterien im Gerät selbst und Leuchtmittel sind von der Garantie ausdrücklich ausgenommen.
Dieses Gerät unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle auf einwandfreie Materialbeschaffenheit, Verarbeitung und Funktionalität. Sollten doch einmal
Mängel entstehen, die nicht auf unsachgemäße Verwendung des Produktes (z.B. Wasser- oder Fallschaden, fehlerhafte Bedienung, etc.)
zurückzuführen sind, übernehmen wir im Rahmen der Garantie die Behebung dieser Schäden (durch Austausch oder Vergütung). Rossmann reguliert
im Rahmen der Garantie nur Schäden am von der Garantie umfassten Produkt selbst, in Form von Ersatzlieferung oder Vergütung.
Wir behalten uns vor, nicht mehr lieferbare Artikel durch Rückzahlung des Kaufbetrages anhand des Kassenbons zu vergüten.
Weitere Schadenersatzansprüche jeder Art, insbesondere wegen Pflichtverletzung und aus unerlaubter Handlung sowie Ansprüche auf Ersatz
vergeblicher Aufwendungen, sind nicht von der Garantie umfasst; gleiches gilt für Ansprüche auf Ersatz von Mangelfolgeschäden. Weitergehende
Ansprüche entstehen im Rahmen der Garantie nicht. Die obigen Beschränkungen gelten nicht für Ansprüche aus Schäden, aus der Verletzung des
Lebens, des Körpers, oder der Gesundheit, oder aus Vorsatz, oder aus grober Fahrlässigkeit, oder aus dem Produkthaftungsgesetz.
Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Verwendung, Eingriffen von fremder Seite bzw. selbst ausgeführten technischen Veränderungen am Gerät.
Die Garantieleistung verlängert oder erneuert nicht die Garantie von 24 Monaten.
Bitte beachten Sie, dass Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte bei Mängeln (Nacherfüllung, Minderung, Rücktritt, Schadens- bzw.
Aufwendungsersatz) durch die Garantie in keiner Form eingeschränkt werden, sondern unabhängig von der Garantie bestehen.
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Straße 16
30938 Burgwedel
Kostenlose Kundenhotline: (0800) 76 77 62 66 (Montag - Freitag 9:00 - 18:00 Uhr)
Kontakt-Formular: www.rossmann.de/kontakt
Besuchen Sie uns auch Online und profitieren Sie von unserem umfangreichen Kundenservice.
Nehmen Sie Kontakt zu uns auf per Telefon, Email, Facebook, oder schauen Sie auf unserer
Karte nach, wo Sie Ihre nächste Rossmann-Filiale direkt vor Ort finden können.
Bitte füllen Sie das unten stehende Formular in Blockschrift aus und geben Sie es zusammen mit dem defekten Produkt wieder ab. Sie
unterstützen uns somit bei Analysen und der Verbesserung unserer Produkte:
____________________________________________________________________________
Name:
_____________________________________________________________________________________
Adresse:
_____________________________________________________________________________________
PLZ, Wohnort:
_____________________________________________________________________________________
Datum, Unterschrift:
Artikel:
Grund der Beanstandung:
_____________________________________________________________________________________
((Küchenmaschine
Waffelcup Maker EAN:
EAN: 4305615493312
4305615487649))
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
8
FM 201A - 141121
Assembly page 8/9
é
Back cover page (last page)
Assembly page
é 29/29
Back cover page (last page)
Assembly page 29/29