Quick start ATV312 PL

Transkrypt

Quick start ATV312 PL
Szybkie uruchomienie - ATV312
POLSKI
S1A1094202
Niebezpiczeństwo
Niebezpieczeństwo porażenia, wybuchu lub utworzenia łuku
elektrycznego
• Zapoznaj sie dokładnie z instukcjami zawartymi w tym dokumencie przez rozpoczęciem
pracy z napędem
• Użytkownik jest odpowiedzialny za zgodność ze wszystkimi międzynarodowymi i krojowymi wymogami elektrycznymi w sprawie
uziemnienia urządzeń.
• Wiele elementów tego napędu, wliczając plytkę obwodu drukowanego, działają w oparciu o zasilanie sieciowe. NIE DOTYKAĆ. Używać tylko
izolowanych narzędzi.
• NIE DOTYKAĆ nieizolowanych elementów ani złącz śrubowych kiedy podłączone jest zasilanie
• NIE ZWIERAĆ złącz PA/+ oraz PC/- ani kondensatorów szyny DC.
• Przed serwisowaniem napędu:
- Odłącz zasilanie włącznie z zasilaniem sterowania zewnętrzenego.
- Umieść oznaczenie “NIE WŁĄCZAĆ” na wszystkich rozłącznikach napięcia.
- Zablokuj wszystkie rozłączniki napięcia w pozycji otwartej.
- Poczekaj 15 minut aby rozładowały sie konsdensatory szyny DC.
- Zmierz napięcie na szynie DC pomiędzyMeasure the voltage of the DC bus between the PA/+ and PC/- terminals to ensure that the
voltage is less than 42 Vdc.
- Jeśli kondensatory szyny DC nie rozładowały sie całkowicie skontaktuj sie z lokalnym przedstawicielem Schneider electric. Nie
naprawiaj ani nie używaj napędu.
• Zainstaluj i zamknij wszystkie osłony przed przywróceniem zasilania lub uruchomieniem i zatrzymaniem napędu.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może
m oże skutkować śmiercią lub kalectwem.
Urządzenia elektryczne powinny być instalowane, operowane, serwisowane i utrzymywane tylko przez wykwalifikowany personel. Schneider
Electric nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje wykorzystania produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Poniższe informacje dotyczą wykorzystania pojedynczego napędu połączonego z jednym silnikiem asynchronicznym z kablem o długości
nieprzekraczającej 50 metrów.
W innych przypadkach, należy skorzystać z instrukcji instalacji (BBV46391) i programowania (BBV46385) ze strony www.schneider-electric.com.
1
Sprawdz stan dostarczonego napędu
• Wyjmij napęd z opaklowania i sprawdz czy nie został uszkodzony.
Ostrzeżenie
Uszkodzony napęd
Nie używaj ani nie używaj napędu, który może byc uszkodzony.
Faillure to follow these in structions can res
Fai
result in death
death , seriou
seriou s in jury, or equi
equ ipm ent dam
dam age.
• Check that the drive reference printed on the label matches the delivery note and corresponding purchase order.
Write the drive Model Reference:
2
and Serial Number:
Sprawdz kompatybilność zasilania sieci
• Sprawdz czy linia zasilania jest kompatybilna z zakresem zasialnia napedu
Napięcie sieci
V /
Zakres zaslania przemiennika
V
Zakres napędów: ATV312•••• M2 = 200/240 V 1 faza / ATV312•••• M3=200/240 V 3 fazy
ATV312 •••• N4 = 380/500 V 3 fazy / ATV312•••• S6 = 525/600 V 3 fazy
3
8B0917121134
Zamontuj przemiennik pionowo
(a)
Dla temperatury do 50 °C
(a)
(a)
(a)
(b)
(a) 50 mm (2 in.)
(b)
10 mm (0.4 in.)
W celu pozyskania informacji dla innych warunków przejdź do instrukcji instalacji BBV46391).
www.schneider-electric.com
1/4
S1A10942 - 02/2012
4
Podłącz przewody zasilania
Podłączenie przewodów
sterujących i konfiguracja:
5.1 or 5.2
5
• Podłącz przemiennik do uziemnienia
• Sprawdz klasyfikacje bezpieczeństwa (sprawdz aneks SCCR )
• Sprawdz kompatybilność napięcia
falownika i silnika
Motor voltage
Volts.
• Podłącz przewody do
silnika.
• Podłącz przemiennik do
zasilania.
[REMOTE configuration]
5. (Sterowanie przez zewnętrzne odniesienie)
1
Source
CLI
SINK
• Ensure SW1 = ‘’SOURCE’’
• Przewody zadawanie
predkosci:
predkosci:
200/240 V
RE
ATV312•••M2
RU
F
N
MO
CA
N
N
R
COM
ER
AI 1
NF
+10 v
CO
or
2.2 KΩ
See
SCCR annex
200/240 V
• Przewody
sterowania:
sterowania:
Sterowanie 2 przewodowe:
ATV312•••M3
ATV 312
24 V
LI1
Sterowanie 3 przewodowe:
ATV 312
LUB
LI2
24 V
LI1
LI2
LIx
380/500 V
ATV312•••N4
LI1: przód
LI2: tył
525/600 V
LI1: stop
LI2: przód
6 + 7 + 8 +
• Next steps, do:
LIx: tył
.9.9.1
ATV312•••S6
[KONFIGURACJA LOCAL]
5. (Sterowanie przez wewnętrzne odniesienie).
2
REF
MO
RUN
cz
Do:
N
CO
NF
6
•
•
•
•
Włącz zasilanie napędu
Upewnij czy wejscia logiczne nie są aktywne(Li1,Li2,Lix).
Włącz zasilanie.
Przy pierwszym uruchomieniu, pokazuje nSt (3 przewodowe) lub rdY'3(2 przewodowe), po wcisnieciu
Przy kolejnym uruchomieniu napęd wyświetla nSt'3lub rdY .'3
7
6 + 7 + 8 + 9.2
ENT
wyświetla bFr.
Ustaw parametry silnika
• Zapoznaj sie z tabliczką znamionową silnika aby ustawić poniższe punkty.
Menu
Code
bFr
UnS
drC[MOTOR CONTROL]
FrS
nCr
nSP
COS
www.schneider-electric.com
Description
Factory setting
[Standard mot. freq]:
Standardowa częstotliwość silnika (Hz)
[Rated motor volt.]:
Znamionowe napięcie silnika (V)
[Rated motor freq.]:
Znamionowa częstotliwość silnika (Hz)
[Rated mot. current.]:
Znamionowe natężenie silnikan (A)
[Rated motor speed]:
Znamionowa prędkość obrotowa silnika (rpm)
[Motor 1 Cosinus Phi.]:
Znamionowy cos ϕ silnika
2/4
Customer
setting
50.0
drive rating
50.0
drive rating
drive rating
drive rating
S1A10942 - 02/2012
7
Ustaw parametry silnika (kontynuacja)
• Ustaw tUn parametr na YES.
Menu
drC[MOTOR CONTROL]
Code
tUn
Description
Factory setting
[Auto Tunning]:
Auto-Tunning do UnS, FrS, nCr, nSP, nPr'3and COS
nO
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo porażenia, wybuchu lub
utworzenia łuku elektrycznego
• PodDuring auto-tuning, silnik pracuje na
znamionowej częstotliwości
• Nie obsługiwać silnika auto-tuningu.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może skutkować
śmiercią lub kalectwem.
kalectwem .
8
Niebezpieczeństwo
Niezamierzona praca wyposażenia
• Znamionowe parametry silnika UnS, FrS, nCr, nSP, nPr i
COS muszą być odpowiednio skonfigurowane przed auto-tuningiem.
• Jeśli jeden lub więcej z tych parametrów został zmodyfikowany
po auto-tuningu, tUn powróci do nO i procedura musi zostać
powtórzona
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może skutkować śmiercią lub
kalectwem
Ustaw podstawowe parametry
Menu
Code
ACC
dEC
SEt[SETTINGS]
LSP
HSP
ItH
I-O[INPUTS / OUTPUTS CFG]
Fun-> PSS[PRESET SPEEDS]
Fun-> SAI[SUMMING INPUTS]
9
Customer
setting
rrS
PS2
PS4
SA2
Description
Factory setting
[Acceleration]:
Rampa rozruchu (s)
[Deceleration]:
Rampa zatrzymania (s)
[Low speed]:
Częstotliwość silnika przy minimalnej wartości zadanej (Hz)
[High speed]:
Częstotliwość silnika przy maksymalnej wartości zadanej (Hz)
[Mot. therm. current]:
Prąd zabezpieczenia cieplnego silnika (A)
[Reverse assign.]:
Przypisanie nawrotu:
[2 preset speeds]:
2 program prędkości:
[4 preset speeds]:
4 program prędkości:
[Summing ref. 2]
Wejście analogowe:
Customer
setting
3.0
3.0
0.0
50.0
drive rating
LI2
LI3
LI4
AI2
Ustaw sterowanie
Menu
CtL[COMMAND]
I-O[INPUTS / OUTPUTS CFG]
Code
Fr1'3
tCC
9.1 [Konfiguracja REMOTE]
(Ustawienia fabryczne)
Description
[Ref.1 channel]:
Reference control
[2/3 wire control]:
Command control
5.1 [REMOTE configuration]
Al1 (factory setting),
Al2, Al3
2C: 2-wire (factory setting)
3C: 3-wire
5.2 [LOCAL configuration]
Customer Setting
AlU1
LOC
9.2 [Konfiguracja LOCAL]
MODE
3s
Factory settings of parameters:
Fr1'3= AI1
tCC'3= 2C
Ustawienie fabryczne:
Fr1'3= AIU1
tCC'3= LOC
rrS'3= LI2
PS2'3= LI3
PS4'3= LI4
LOC
rdY
35.1
[Output frequency] (Hz)
10 Start the motor
www.schneider-electric.com
3/4
S1A10942 - 02/2012
Struktura menu
MODE
= ENT
ESC
3s
rEN
These 3 parameters are
only visible at first power up
of the drive.
Settings can be changed
subsequently in menu:
drC- for bFr
CtL- for Fr1
I-O- for tCC.
LOC
rdY
2s
ESC
3s
bFr
35.
Fr1
rdY
MODE
ENT
[Output frequency] (Hz)
tCC
[SPEED REFERENCE]
rEF-
[SETTINGS]
SEt-
[MOTOR CONTROL]
drC-
[INPUTS / OUTPUTS CFG]
MODE
I-O-
[COMMAND]
CtL-
[APPLICATION FUNCT.]
FUn-
[FAULT MANAGEMENT]
FLt-
[COMMUNICATION]
COM-
[MONITORING]
SUP-
Wybór parametrów
= ENT
ESC
SEt-
ESC
ACC
ENT
ESC
15.
Zapoznaj się z instrukcją programowania ( BBV46385 ) dla pełnego opisu
menu
ENT
dEC
26.
ENT
Kreska po kodach menu pojawia celu odróżnienia ich od kodów parametrów .
Przykład:
[SETTINGS] (SEt-), ACC parametr.
26.
SFr
www.schneider-electric.com
1 flash
(save)
4/4
S1A10942 - 02/2012