warsztat egipski_materiały
Transkrypt
warsztat egipski_materiały
FONOLOGIA q > zwarcie krtaniowe ( ) ء > ق ğ>g()ج ḏ > d lub z ( ) ذ ṯ > t lub s ( ) ث spółgłoska v samogłoski o i e q > zwarcie krtaniowe ( ) ء > ق ʾamar ( ) قمر- księżyc ğ>g()ج gazma (جزمة ))جزمة- buty ḏ > d lub z ( ) ذ ḏibbāna > dibbāna ( ) ذبانةmucha taḏkira > tazkara ( ) تذكرةbilet ṯ > t lub s ( ) ث ṯawra > sawra ( ) ثورةrewolucja ṯalğ > talg ( ) ثلجśnieg spółgłoska v vīza samogłoski o i e Hosni Mubarak e (h)? – co? Czasownik Brak końcówek Brak liczby podwójnej Strona biernabierna- prefiks „„it it”” Brak części klas Użycie imiesłowów czynnych Nominalne części mowy Brak końcówek przypadka Ujednolicenie rodzaju w pluralis Częste diminutiva qaṣīr > ʾuṣayyar ( ) قصير- krótki ṣaġīr > ṣuġayyar ( ) صغير- mały Negacja ما+ش Zanegować można różne części mowy: maʽandīš waʾt – nie mam czasu ma tḫafš – nie przejmuj się mentaš maʽāya – nie ma cię ze mną Liczebniki 1- 10 1 wāḥid 2 itneen 3 talāta 4 arbaʽ 5 ḫamsa 6 sitta 7 sabʽa 8 tmanya 9 sʽa 10 ʽašara Liczebniki 11 11-- 20 11 iḥdāšar 12 itnāšar 13 talatāšar 14 arbaʽtāšar 15 ḫamastāšar 16 sittāšar 17 sabʽatāšar 18 tmantāšar 19 sʽatāšar 20 ʽišrīn Zaimki wskazujące – postpozycja el--walad da (h) el el--bint dī el el--awlēd dōl el Zaimki pytajnepytajne- postpozycja ismak eh eh?? – jak masz na imię? enta ʽārif izzey izzey?? – skąd wiesz? huwwa mīn mīn?? – kim on jest? hiyya mneen mneen?? – skąd ona jest? hatīgī emta emta?? – kiedy przyjdziesz? mīn?? – a ona to kto? we dī mīn Wyrażanie „bycia”„bycia”- fī(h) fī(h) - fī(h) fī(h) liffa? liffa? (Jest liffa?) liffa?) - fī(h). fī(h). (Jest.) - bi kēm kēm?? / ʾadd eh? (Po ile?) - fī(h) fī(h) bi ḫamsa fī(h) fī(h) bi sabʽa we nuṣṣ. nuṣṣ. (Są takie po pięć i takie po siedem i pół). Części ciała ʽayn rās / manaḫīr dmāġ buʾ widn Części ciała wišš šaʽr baṭn īd rigl qadam Wakacje w Egipcie - el- ʽafw elʽafw,, … - przepraszam, … bi kēm da? – ile to kosztuje? el--matʽam feen el feen??- gdzie jest restauracja? el--maḥall feen? el feen? – gdzie jest sklep? el--barīd feen el feen??- gdzie jest poczta? aʾrab ṣirāfa feen feen?? – gdzie jest najbliższy kantor? Wakacje w Egipcie 1. fūl we ṭaʽāmīya (danie z fasoli) 2. šawarma (mięso z rusztu) 3. ḥamāma (gołąb) 4. frēḫ (kurczak) 5. ḫarūf (baranina) 6. salaṭa (sałatka) Wakacje w Egipcie 7. košeri (danie z makaronu) 8. gambari (krewetki) 9. šurba (zupa) 10.. laḥma (mięso) 10 11.. samak (ryba) 11 12.. tḥīna (tahina) 12 tahina) Owoce gawēfa farawla tuffāḥa mawz burtuʾēna šammām Warzywa ʾūṭa baʾdunis ḫyār gazar šabat sabbāniḫ Dolegliwości wakacyjne ishāl - biegunka bard - przeziębienie wagʽ fi baṭn – ból brzucha darbit šams – udar słoneczny raggaʽ - wymiotować Egipskie miejscowości El--Qāhira El Šarm eš-- šīḫ eš El-Iskan ElIskan-darīya Asuān El--Fayyūm El el--Uʾsur el Ġardaʾa Zwroty grzecznościowe Ṣabāḥ el el--ḫeer / ṣabāḥ en en--nūr (ell- warda (e warda,, el el-- yasmīn yasmīn,, el el--ʽasal ʽasal)) Dzień dobry (rano) As As--salām ʽaleykum ʽaleykum-- Dzień dobry Salām Salām-- Dzień dobry Zwroty grzecznościowe Ahlan we sahlan - Witaj Izeyyak / izeyyik? izeyyik? – Jak się masz? Mnawwar (a) / nūrak (nūrik nūrik)) – Zwrot grzecznościowy używany w stosunku osób bardzo mile widzianych (np. gości) Zwroty grzecznościowe Ana kweys / Ana kweyyisa Wszystko w porządku Kullu tamām – Wszystko w porządku El El--ḥamdu lilla – dzięki Bogu Nuṣṣ nuṣṣ - tak sobie Yaʽni – no wiesz,… Zift / miš kweys – niezbyt dobrze Zwroty grzecznościowe Iṭfaḍḍal / Iṭfaḍḍali - proszę Min faḍlak / min faḍlikfaḍlik- proszę Furṣa saʽīda – ana asʽad – miło mi Šukran / alf šukr - dziękuję Mitšakkir awi – bardzo dziękuję Āsif / āsfa - przepraszam Maʽleeš - przepraszam Zapożyczenia Yiʽmil rest – siłować się na rękę Yišōt – strzelać bramkę Ays krim - lody Sīfud – owoce morza Baskūt,, keek - ciastko Baskūt Tšert-- bluzka Tšert Zapożyczenia Kerli - kręcone Waks - wosk Meekab - makijaż Yidellit - usunąć Yiseyyiv - zapisać Yifarmat - sformatować Zapożyczenia ze względu na modę • • • • • Over- yiʾavwar - wymiotować OverDablara / yidablar yidablar-- powtarzać rok Yišeyyit – rozmawiać na czacie Ya brinz / ya men – książe / człowieku Sakkis – uprawiać seks Zapożyczenia ze względu na prestiż English, English, Just, So, Television,, Television New look. look. Zapożyczenia ze względu na tabu Swit – masa cukrowa do depilacji Silk ibil – depilator Brā – biustonosz Anderwer – majtki Biryid – miesiączka Olwees – podpaska Bibbi / kakka – siusiu / kupka Zapożyczenia ze względu na kamuflaż Yiroll – zwijać jointa Yismōk – palić Ğoynt – joint Yiskōr – zdobywać narkotyki Yi’enğik – wstrzykiwać sobie narkotyk Staff / staffa staffa,, dragz – towar / narkotyki Zaloty muʽāksa podrywanie taḥarruš ginsi molestowanie Podrywanie-- sposoby Podrywanie • Enti ḥelwa / enti ʽamūra / enti ʽasūla (jesteś ładna, śliczna, piękna…) • Enti gāmda (jesteś pociągająca) • Eh el el--ḥalāwa dī dī?? (ḥalāwtak (ḥalāwtak ya ḫafīf ḫafīf)) (cóż za uroda!) (twoja własna) Podrywanie- sposoby PodrywanieUżycie angielskich słów: • • • • Sex? I love you Very beautiful Hi / helo Stosunkowo kulturalna reakcja • Enta ʾalīl el el--adab adab!! – Jesteś niewychowany! • Imši min wišši wišši!! – Zejdź mi z oczu • Ḥilla ʽan samāya samāya!! – Idź sobie (odsłoń mi niebo) • Imši wallā wallā!! – Idź sobie, bo jak nie… Stosunkowo kulturalna reakcja • Hawarrīk en en--ngūm fi ʽizz eḍ eḍ-- ḍuhr Pokażę ci gwiazdy w środku dnia • Haʾaddabak – Nauczę cię kultury • Iḫraṣ ya bna l-gazma gazma!! – Zamknij się kretynie! Niekulturalna reakcja • Ġūr fi sitttīn dāhya – Spieprzaj (Idź do stu diabłów) • Iḫras ya bna l-mitnāka (Zamknij się skurwielu) • Anīkak (Pieprzę cię) Wulgaryzmy Ṭīzak ḥamra – Masz czerwoną dupę Ya ḥmār – Ty ośle Ya dī n-nīla – Jasna cholera Ya dī l-musība – Do cholery Mneyyil - cholerny Język młodzieży • ʾišṭa, ʾišṭa, gēmid – Super • Ḥelw aḫir ḥāga ḥāga,, riwiš ṭaḥn – Świetny na maksa • Fašḫ - Zajebisty • Ya bit / ya wad wad-- Dziewucho! Chłopie! Palatalizacja w mowie kobiet t, ṭ > ć d, ḍ > dź enci habibci ☺ Zasady francofranco- arabe 7=ح 7’ lub 5 = خ 3=ع 3’ = غ 2=ء 6=ط Język i emocje w Internecie ( ھھھهrozbawienie) ( فاااااااااااااااااااااااشلpogarda) Looooolllllllll (śmiech) Nooooooooooooooooooo (prostest) Fde777777777a:@:@ (oburzenie) ( كووووووووووووووووووولzachwyt) Mieszanie kodów językowych • bas el 7eg byb byb2 2a marra fel sana mish 7 days a week ! mish 7eg festival hwa ! • Take care men eh? Law kollohom ekhwan yeb yeb2 2al ekhwan agda agda3 3 menena menena?? Etfaddal enzel bokra there will be a huge crowd.