warsztat egipski_materiały

Transkrypt

warsztat egipski_materiały
FONOLOGIA
q > zwarcie krtaniowe ( ‫) ء > ق‬
ğ>g(‫)ج‬
ḏ > d lub z ( ‫) ذ‬
ṯ > t lub s ( ‫) ث‬
spółgłoska v
samogłoski o i e
q > zwarcie krtaniowe ( ‫) ء > ق‬
ʾamar ( ‫ ) قمر‬- księżyc
ğ>g(‫)ج‬
gazma (‫جزمة‬
‫ ))جزمة‬- buty
ḏ > d lub z ( ‫) ذ‬
ḏibbāna > dibbāna
( ‫ ) ذبانة‬mucha
taḏkira > tazkara
( ‫ ) تذكرة‬bilet
ṯ > t lub s ( ‫) ث‬
ṯawra > sawra
( ‫ ) ثورة‬rewolucja
ṯalğ > talg
( ‫ ) ثلج‬śnieg
spółgłoska v
vīza
samogłoski o i e
Hosni Mubarak
e (h)? – co?
Czasownik
Brak końcówek
Brak liczby podwójnej
Strona biernabierna- prefiks „„it
it””
Brak części klas
Użycie imiesłowów czynnych
Nominalne części mowy
Brak końcówek przypadka
Ujednolicenie rodzaju w pluralis
Częste diminutiva
qaṣīr > ʾuṣayyar ( ‫ ) قصير‬- krótki
ṣaġīr > ṣuġayyar ( ‫ ) صغير‬- mały
Negacja
‫ ما‬+‫ش‬
Zanegować można różne części
mowy:
maʽandīš waʾt – nie mam czasu
ma tḫafš – nie przejmuj się
mentaš maʽāya – nie ma cię ze mną
Liczebniki 1- 10
1 wāḥid
2 itneen
3 talāta
4 arbaʽ
5 ḫamsa
6 sitta
7 sabʽa
8 tmanya
9 sʽa
10 ʽašara
Liczebniki 11
11-- 20
11 iḥdāšar
12 itnāšar
13 talatāšar
14 arbaʽtāšar
15 ḫamastāšar
16 sittāšar
17 sabʽatāšar
18 tmantāšar
19 sʽatāšar
20 ʽišrīn
Zaimki wskazujące – postpozycja
el--walad da (h)
el
el--bint dī
el
el--awlēd dōl
el
Zaimki pytajnepytajne- postpozycja
ismak eh
eh?? – jak masz na imię?
enta ʽārif izzey
izzey?? – skąd wiesz?
huwwa mīn
mīn?? – kim on jest?
hiyya mneen
mneen?? – skąd ona jest?
hatīgī emta
emta?? – kiedy przyjdziesz?
mīn?? – a ona to kto?
we dī mīn
Wyrażanie „bycia”„bycia”- fī(h)
fī(h)
- fī(h)
fī(h) liffa?
liffa? (Jest liffa?)
liffa?)
- fī(h).
fī(h). (Jest.)
- bi kēm
kēm?? / ʾadd eh? (Po ile?)
- fī(h)
fī(h) bi ḫamsa fī(h)
fī(h) bi sabʽa we nuṣṣ.
nuṣṣ.
(Są takie po pięć i takie po siedem i
pół).
Części ciała
ʽayn
rās /
manaḫīr
dmāġ
buʾ
widn
Części ciała
wišš
šaʽr
baṭn
īd
rigl
qadam
Wakacje w Egipcie
-
el- ʽafw
elʽafw,, … - przepraszam, …
bi kēm da? – ile to kosztuje?
el--matʽam feen
el
feen??- gdzie jest restauracja?
el--maḥall feen?
el
feen? – gdzie jest sklep?
el--barīd feen
el
feen??- gdzie jest poczta?
aʾrab ṣirāfa feen
feen?? – gdzie jest najbliższy
kantor?
Wakacje w Egipcie
1. fūl we ṭaʽāmīya (danie z fasoli)
2. šawarma (mięso z rusztu)
3. ḥamāma (gołąb)
4. frēḫ (kurczak)
5. ḫarūf (baranina)
6. salaṭa (sałatka)
Wakacje w Egipcie
7. košeri (danie z makaronu)
8. gambari (krewetki)
9. šurba (zupa)
10.. laḥma (mięso)
10
11.. samak (ryba)
11
12.. tḥīna (tahina)
12
tahina)
Owoce
gawēfa
farawla
tuffāḥa
mawz
burtuʾēna
šammām
Warzywa
ʾūṭa
baʾdunis
ḫyār
gazar
šabat
sabbāniḫ
Dolegliwości wakacyjne
ishāl - biegunka
bard - przeziębienie
wagʽ fi baṭn – ból brzucha
darbit šams – udar słoneczny
raggaʽ - wymiotować
Egipskie miejscowości
El--Qāhira
El
Šarm
eš-- šīḫ
eš
El-Iskan
ElIskan-darīya
Asuān
El--Fayyūm
El
el--Uʾsur
el
Ġardaʾa
Zwroty grzecznościowe
Ṣabāḥ el
el--ḫeer / ṣabāḥ en
en--nūr
(ell- warda
(e
warda,, el
el-- yasmīn
yasmīn,, el
el--ʽasal
ʽasal))
Dzień dobry (rano)
As
As--salām ʽaleykum
ʽaleykum-- Dzień dobry
Salām
Salām-- Dzień dobry
Zwroty grzecznościowe
Ahlan we sahlan - Witaj
Izeyyak / izeyyik?
izeyyik? – Jak się masz?
Mnawwar (a) / nūrak (nūrik
nūrik)) – Zwrot
grzecznościowy używany w stosunku
osób bardzo mile widzianych (np. gości)
Zwroty grzecznościowe
Ana kweys / Ana kweyyisa
Wszystko w porządku
Kullu tamām – Wszystko w porządku
El
El--ḥamdu lilla – dzięki Bogu
Nuṣṣ nuṣṣ - tak sobie
Yaʽni – no wiesz,…
Zift / miš kweys – niezbyt dobrze
Zwroty grzecznościowe
Iṭfaḍḍal / Iṭfaḍḍali - proszę
Min faḍlak / min faḍlikfaḍlik- proszę
Furṣa saʽīda – ana asʽad – miło mi
Šukran / alf šukr - dziękuję
Mitšakkir awi – bardzo dziękuję
Āsif / āsfa - przepraszam
Maʽleeš - przepraszam
Zapożyczenia
Yiʽmil rest – siłować się na rękę
Yišōt – strzelać bramkę
Ays krim - lody
Sīfud – owoce morza
Baskūt,, keek - ciastko
Baskūt
Tšert-- bluzka
Tšert
Zapożyczenia
Kerli - kręcone
Waks - wosk
Meekab - makijaż
Yidellit - usunąć
Yiseyyiv - zapisać
Yifarmat - sformatować
Zapożyczenia ze względu na modę
•
•
•
•
•
Over- yiʾavwar - wymiotować
OverDablara / yidablar
yidablar-- powtarzać rok
Yišeyyit – rozmawiać na czacie
Ya brinz / ya men – książe / człowieku
Sakkis – uprawiać seks
Zapożyczenia ze względu na prestiż
English,
English,
Just,
So,
Television,,
Television
New look.
look.
Zapożyczenia ze względu na tabu
Swit – masa cukrowa do depilacji
Silk ibil – depilator
Brā – biustonosz
Anderwer – majtki
Biryid – miesiączka
Olwees – podpaska
Bibbi / kakka – siusiu / kupka
Zapożyczenia ze względu na kamuflaż
Yiroll – zwijać jointa
Yismōk – palić
Ğoynt – joint
Yiskōr – zdobywać narkotyki
Yi’enğik – wstrzykiwać sobie narkotyk
Staff / staffa
staffa,, dragz – towar / narkotyki
Zaloty
muʽāksa
podrywanie
taḥarruš ginsi
molestowanie
Podrywanie-- sposoby
Podrywanie
• Enti ḥelwa / enti ʽamūra / enti ʽasūla
(jesteś ładna, śliczna, piękna…)
• Enti gāmda
(jesteś pociągająca)
• Eh el
el--ḥalāwa dī
dī?? (ḥalāwtak
(ḥalāwtak ya ḫafīf
ḫafīf))
(cóż za uroda!) (twoja własna)
Podrywanie- sposoby
PodrywanieUżycie angielskich słów:
•
•
•
•
Sex?
I love you
Very beautiful
Hi / helo
Stosunkowo kulturalna reakcja
• Enta ʾalīl el
el--adab
adab!! – Jesteś
niewychowany!
• Imši min wišši
wišši!! – Zejdź mi z oczu
• Ḥilla ʽan samāya
samāya!! – Idź sobie (odsłoń mi
niebo)
• Imši wallā
wallā!! – Idź sobie, bo jak nie…
Stosunkowo kulturalna reakcja
• Hawarrīk en
en--ngūm fi ʽizz eḍ
eḍ-- ḍuhr
Pokażę ci gwiazdy w środku dnia
• Haʾaddabak – Nauczę cię kultury
• Iḫraṣ ya bna l-gazma
gazma!! – Zamknij się
kretynie!
Niekulturalna reakcja
• Ġūr fi sitttīn dāhya – Spieprzaj (Idź
do stu diabłów)
• Iḫras ya bna l-mitnāka (Zamknij się
skurwielu)
• Anīkak (Pieprzę cię)
Wulgaryzmy
Ṭīzak ḥamra – Masz czerwoną dupę
Ya ḥmār – Ty ośle
Ya dī n-nīla – Jasna cholera
Ya dī l-musība – Do cholery
Mneyyil - cholerny
Język młodzieży
• ʾišṭa,
ʾišṭa, gēmid – Super
• Ḥelw aḫir ḥāga
ḥāga,, riwiš ṭaḥn – Świetny na
maksa
• Fašḫ - Zajebisty
• Ya bit / ya wad
wad-- Dziewucho! Chłopie!
Palatalizacja w mowie kobiet
t, ṭ > ć
d, ḍ > dź
enci habibci ☺
Zasady francofranco- arabe
7=‫ح‬
7’ lub 5 = ‫خ‬
3=‫ع‬
3’ = ‫غ‬
2=‫ء‬
6=‫ط‬
Język i emocje w Internecie
‫( ھھھه‬rozbawienie)
‫( فاااااااااااااااااااااااشل‬pogarda)
Looooolllllllll (śmiech)
Nooooooooooooooooooo (prostest)
Fde777777777a:@:@ (oburzenie)
‫( كووووووووووووووووووول‬zachwyt)
Mieszanie kodów językowych
• bas el 7eg byb
byb2
2a marra fel sana mish 7
days a week ! mish 7eg festival hwa !
• Take care men eh? Law kollohom
ekhwan yeb
yeb2
2al ekhwan agda
agda3
3 menena
menena??
Etfaddal enzel bokra there will be a huge
crowd.