POL10/15

Transkrypt

POL10/15
POL10/15
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070132 / 000 / 01
Bedienungsanleitung
de
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Istruzioni d’uso
it
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
Gebruiksaanwijzing
nl
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
no
Käyttöohje
fi
Használati utasítás
hu
Instrukcja obsługi
pl
Návod k obsluze
cs
Návod na obsluhu
sk
Lietošanas pamācība
lv
Instrukcija
lt
Kasutusjuhend
et
1
2
ꨒ
ꨔ
ꨖ
ꨓ ꨕ
1 40
130
120
140
130
1 20
ꨏ ꨑ ꨐ ꨍ ꨎꨐ
3
$
1 40
130
%
1 40
1 20
130
1 20
&
4
10
1 40
130
120
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070132 / 000 / 01
1 40
130
120
5
+
+
+ P
6
+%
+$
%
Δ+
$
Δ+ +$+%
7
G
L
+
/ PP P
G P[P P
Δ
8
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070132 / 000 / 01
Δ
9
δ
δ
δ
B
B
ΔH
A
ΔH
A
d
d
30m (98ft)
10
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070132 / 000 / 01
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niwelator optyczny POL 10/15
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie przeczytać instrukcję obsługi.
Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać
zawsze wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym użytkownikom wyłącznie z instrukcją obsługi.
pl
Spis treści
1 Wskazówki ogólne
2 Opis
3 Osprzęt
4 Dane techniczne
5 Wskazówki bezpieczeństwa
6 Przygotowanie do pracy
7 Obsługa
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
9 Utylizacja
10 Gwarancja producenta na urządzenia
Strona
74
75
75
76
76
77
78
78
79
80
1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki
do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas
studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie«
oznacza zawsze niwelator optyczny POL 10/15.
Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaźniki 1
@ Śruba ruchu leniwego
; Libella okrągła
= Koło poziome
% Śruby poziomujące
& Spodarka
( Obiektyw
) Celownik
+ Śruba ogniskująca
§ Okular
/ Pryzmat libelli
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje.
74
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070132 / 000 / 01
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Symbole
Przed
użyciem
przeczytać
instrukcję
obsługi
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpieczeństwem
Obroty na
minutę
Przekazywanie odpadów
do
ponownego
wykorzystania
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczono na tabliczce
znamionowej urządzenia. Oznaczenia te należy przepisać
do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu, powoływać się zawsze na te
dane.
Typ:
Generacja: 01
Nr seryjny:
2 Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie POL 10/15 to niwelator optyczny.
Urządzenie przeznaczone jest do wyznaczania, przenoszenia i sprawdzania punktów referencyjnych na powierzchniach poziomych. Przykładami zastosowania jest
przenoszenie punktów bazowych i wysokościowych.
Używanie uszkodzonych urządzeń jest zabronione.
W celu optymalnego wykorzystania urządzenia oferujemy
różne dodatkowe akcesoria.
Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli używane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować
wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti.
Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie
technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Uwzględnić wpływ otoczenia. Nie używać urządzenia
tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone.
2.2 Właściwości
Za pomocą tego urządzenia można szybko i z dużą
dokładnością zmierzyć i przenieść różnice wysokości,
również na dużych odległościach.
Luneta celownicza wyposażona jest w automatyczny
kompensator i obraca się swobodnie o 360°. Dzięki temu
możliwe jest wykonanie dokładnych pomiarów.
POL 10/15 odznacza się łatwą obsługą, prostym zastosowaniem oraz masywną obudową.
2.3 Zakres dostawy
1
Niwelator optyczny POL 10/15
1
Klucz nastawczy
1
1
1
1
1
pl
Klucz imbusowy
Pion
Instrukcja obsługi
Certyfikat producenta
Walizka Hilti
3 Osprzęt
Nazwa
Skrót
Statyw aluminiowy
PUA 20
Statyw drewniany
PUA 35
Łata miernicza (mm)
PUA 50
Łata miernicza (E-divisions)
PUA 51
Łata miernicza (¹/₁₆ in)
PUA 52
Łata miernicza (¹/₈ in)
PA 961
Libella do łaty
PUA 42
Płyta niwelacyjna
PUA 43
75
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070132 / 000 / 01
4 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
WSKAZÓWKA
Wszystkie dostarczane urządzenie są skontrolowane i skalibrowane. Mimo to przed użyciem należy na nowo
skalibrować urządzenie.
Specyfikacje
POL 10
POL 15
Odchylenie standardowe (dla 1 km
(0,62 mili)), podwójna niwelacja
Dokładność pomiaru wysokości
(pomiar prosty)
Obraz w lunecie
2,5 mm (0.09 in)
1,5 mm (0.06 in)
± 2,0 mm na 30 m (± 0.08 in na 98
ft)
Pionowy
± 1,5 mm na 30 m (± 0.06 in na 98
ft)
Pionowy
Powiększenie
20-krotne
28-krotne
Najmniejsza odległość do celu
0,65 m (2.1 ft)
0,65 m (2.1 ft)
Otwór obiektywu
30 mm (1,18 in)
36 mm (1,40 in)
Średnica pola widzenia
1°20' (2,30 m / 7.5 ft)
1°20' (2,30 m / 7.5 ft)
Stała mnożenia (stadia)
100
100
Stała dodawania (stadia)
0
0
Typ kompensatora
Forma x; zawieszenie na drucie,
tłumienie powietrzne
± 15'
Forma x; zawieszenie na drucie,
tłumienie powietrzne
± 15'
Dokładność ustawienia (kompensator)
Czułość (libella okrągła)
0,5"
0,5"
8': 2 mm (0.08 in)
8': 2 mm (0.08 in)
Podziałka (koło poziome)
360°
360°
Odstępy na podziałce (koło poziome)
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
1°
1°
190 x 130 x 136 mm (7.5 x 5.1 x
5.4 in)
1,80 kg (3.97 lbs)
190 x 130 x 136 mm (7.5 x 5.1 x
5.4 in)
1,80 kg (3.97 lbs)
Ochrona przed pyłem i bryzgami
wody
Gwint statywu
IP 55 według IEC 529
IP 55 według IEC 529
⁵/₈ in
⁵/₈ in
Temperatura robocza
-20…+50 °C (-4 °F do 122 °F)
-20…+50 °C (-4 °F do 122 °F)
Temperatura składowania
-30…+60 °C (-22 °F do 140 °F)
-30…+60 °C (-22 °F do 140 °F)
Zakres pracy (kompensator)
pl
Ciężar
5 Wskazówki bezpieczeństwa
5.1 Podstawowe informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczególnych rozdziałów tej instrukcji obsługi należy zawsze
bezwzględnie przestrzegać poniższych uwag.
5.2 Ogólne środki bezpieczeństwa
Nie demontować żadnych instalacji zabezpieczających i nie usuwać tabliczek informacyjnych ani
ostrzegawczych.
b) Nie zezwalać dzieciom zbliżać się do urządzenia.
a)
76
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070132 / 000 / 01
Uwzględnić wpływ otoczenia. Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji.
d) Nie wolno kierować urządzenia na słońce lub na
inne silne źródła światła.
c)
5.3 Prawidłowa organizacja miejsca pracy
a)
Podczas prac na drabinie unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i
zawsze utrzymywać równowagę.
b) Pomiary dokonywane przez lub na szybach szklanych lub przez inne obiekty mogą zafałszować wyniki
pomiaru.
c) Należy zadbać o to, aby urządzenie stało na równym i stabilnym podłożu (wolnym od wibracji!).
d) To urządzenie należy stosować tylko w wyszczególnionych granicach zastosowania.
e) Urządzenia, osprzętu, narzędzi itd. należy używać zgodnie z niniejszymi wskazówkami oraz w
sposób przewidziany dla danego typu urządzenia. Przy tym należy uwzględnić warunki pracy i
rodzaj wykonywanych czynności. Używanie urządzenia do prac niezgodnych z przeznaczeniem może
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
f) Praca z łatami mierniczymi w pobliżu linii wysokiego napięcia jest zabroniona.
5.3.1 Kompatybilność elektromagnetyczna
Mimo że urządzenie spełnia obowiązujące normy, firma
Hilti nie może wykluczyć wystąpienia zakłóceń na skutek
silnego promieniowania, co może z kolei doprowadzić do
błędnych wskazań pomiarowych.
5.4 Ogólne środki bezpieczeństwa
a)
oddać je do punktu serwisowego Hilti w celu
naprawy.
b) Po upadku lub innych mechanicznych oddziaływaniach należy sprawdzić dokładność urządzenia.
c) W przypadku przeniesienia urządzenia z zimnego
do ciepłego otoczenia lub odwrotnie, należy odczekać, aż urządzenie się zaaklimatyzuje.
d) W przypadku korzystania ze statywu upewnić się,
że urządzenie jest prawidłowo przykręcone.
e) Pomimo tego, że urządzenie przystosowane zostało do pracy w trudnych warunkach panujących
na budowie, należy się z nim obchodzić ostrożnie, jak z każdym innym optycznym i elektrycznym
urządzeniem (lornetka polowa, okulary, aparat fotograficzny).
f) Mimo że urządzenie jest zabezpieczone przed
wnikaniem wilgoci, należy je przed włożeniem do
pojemnika transportowego wytrzeć do sucha.
g) Przed ważnymi pomiarami należy skontrolować
działanie urządzenia.
h) Kilka razy podczas używania należy sprawdzać
dokładność pomiaru.
i) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
j) Chronić urządzenie przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami.
pl
Sprawdzić urządzenie przed rozpoczęciem jego
użytkowania. Jeśli urządzenie jest uszkodzone,
6 Przygotowanie do pracy
WSKAZÓWKA
Podczas użytkowania urządzenia POL 10/15 należy
korzystać ze statywu, aby urządzenie pewnie stało na
podłożu.
6.1 Ustawianie statywu 2
1.
2.
Mocno wcisnąć nogi statywu w podłoże.
Upewnić się, że głowica statywu znajduje się w
położeniu możliwie najbardziej poziomym.
6.2 Poziomowanie 3
1.
Ustawić niwelator POL 10/15 na głowicy statywu i
przykręcić śrubę mocującą statywu.
2.
3.
4.
Przy użyciu śrub poziomujących ustawić pęcherzyk
libelli okrągłej w pozycji środkowej.
Równocześnie obracać śruby poziomujące A i B w
przeciwnych kierunkach, aż pęcherzyk znajdzie się
na linii środkowej między A i B.
Obracać śrubę poziomującą C, aż pęcherzyk znajdzie się ostatecznie w położeniu środkowym.
6.3 Ustawianie ostrości lunety 4
1.
2.
3.
4.
Skierować lunetę na jasną powierzchnię (np. ścianę
betonową).
Obracać okularem do uzyskania ostrego obrazu
krzyża nitkowego.
Skierować lunetę na łatę mierniczą.
Obracać śrubę ogniskującą do uzyskania ostrego
obrazu skali na łacie mierniczej.
77
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070132 / 000 / 01
7 Obsługa
7.1 Pomiar wysokości 5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ustawić i wypoziomować statyw oraz zogniskować
krzyż nitkowy. W razie konieczności ustawić jego
ostrość.
Ustawić łatę mierniczą w punkcie pomiarowym.
Przy pomocy celownika naprowadzić zgrubnie lunetę na łatę mierniczą.
Przy pomocy śruby ogniskującej ustawić ostrość.
Naprowadzić precyzyjnie lunetę na łatę mierniczą
przestawiając śrubę ruchu leniwego.
Odczytać wysokość (H) na środkowej kresce krzyża
nitkowego.
7.2 Pomiar różnicy wysokości 6
1.
2.
W celu uzyskania większej dokładności ustawić niwelator POL 10/15 w jednakowej odległości od obydwu punktów pomiarowych.
Przy pomocy łaty mierniczej odczytać wysokość
przy punkcie A i zanotować (HA).
3.
4.
Przy pomocy łaty mierniczej odczytać wysokość
przy punkcie B i zanotować (HB).
Obliczyć różnicę wysokości między punktem A i B,
odejmując wartość punktu B od punktu A (ΔH = HA HB).
7.3 Mierzenie odległości 7
1.
2.
3.
Przeprowadzić czynności 1-5 z rozdziału 7.1.
Odczytać wysokość na górnej i dolnej kresce krzyża
nitkowego i obliczyć różnicę (L) między obydwiema
wartościami.
Obliczyć odległość od urządzenia do łaty mierniczej,
mnożąc różnicę (L) przez 100 (L x 100).
7.4 Pomiar kąta
1.
2.
3.
4.
Przeprowadzić czynności 1-5 z rozdziału 7.1.
Obrócić koło poziome na "0".
Naprowadzić POL 10/15 na punkt B.
Odczytać kąt na kole poziomym.
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
8.1 Czyszczenie i suszenie
pl
1.
2.
3.
4.
Zdmuchnąć kurz z soczewek.
Nie dotykać szkła palcami.
Czyścić tylko czystą i miękką ściereczką; w razie
potrzeby nawilżyć ją czystym alkoholem lub wodą.
WSKAZÓWKA Nie stosować innych płynów, ponieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzywa
sztucznego.
Przestrzegać granic temperatury podczas składowania wyposażenia, w szczególności zimą/latem,
gdy wyposażenie przechowywane jest wewnątrz
pojazdu (‑30 °C do +60 °C/ ‑22 F do +144 F).
8.2 Składowanie
Zamoczone urządzenia należy wypakować. Osuszyć
urządzenia, pojemnik transportowy i akcesoria (przy
maks. temperaturze 40 °C) i wyczyścić. Dopiero gdy
wyposażenie jest całkowicie suche, można je ponownie
zapakować.
Po dłuższym składowaniu lub dłuższym transporcie należy przed uruchomieniem urządzenia przeprowadzić pomiar kontrolny.
8.3 Transport
Do transportu lub wysyłki wyposażenia należy używać
walizki transportowej Hilti lub opakowania o podobnych
właściwościach.
Nigdy nie transportować urządzenia luzem, lecz zawsze
odpowiednio zapakowane.
8.4 Serwis kalibracyjny Hilti
W celu zapewnienia niezawodności działania urządzenia zgodnie z normami i prawnymi wymogami zalecamy
78
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070132 / 000 / 01
przeprowadzanie regularnej kontroli urządzeń przez serwis kalibracyjny Hilti.
Zawsze istnieje możliwość skorzystania z serwisu kalibracyjnego Hilti; zaleca się przeprowadzać kalibrację
przynajmniej raz w roku.
W ramach serwisu kalibracyjnego Hilti uzyskuje się potwierdzenie, że specyfikacje kontrolowanego urządzenia
w dniu kontroli są zgodne z danymi technicznymi podanymi w instrukcji obsługi.
W przypadku odchyleń od danych producenta używane
urządzenia pomiarowe są ustawiane na nowo. Po regulacji i kontroli na urządzenie przyklejana jest plakietka
kontrolna, a pisemny certyfikat kalibracji informuje o tym,
że dane urządzenie pracuje zgodnie z danymi producenta.
Certyfikaty kalibracji są wymagane przez firmy pracujące
zgodnie z normą ISO 900X.
Więcej informacji można uzyskać w najbliższym punkcie
serwisowym Hilti.
8.5 Kontrola i ustawianie
W celu zachowania technicznych specyfikacji należy
regularnie kontrolować urządzenie (przynajmniej przed
każdą większą/ważną pracą)!
WSKAZÓWKA
Wszystkie dostarczane urządzenie są skontrolowane i
skalibrowane. Mimo to przed użyciem należy urządzenie
na nowo skalibrować i ewentualnie ustawić.
8.5.1 Ustawianie libelli okrągłej 8
1.
Ustawić statyw z zamontowanym urządzeniem, jak
opisano w rozdziale 6.1 i 6.2.
2.
3.
4.
5.
Obrócić POL 10/15 o 180° i sprawdzić, czy pęcherzyk znajduje się na środku libelli okrągłej.
Jeśli pęcherzyk nie znajduje się na środku, należy
go ustawić.
Obracać śruby na libelli okrągłej przy użyciu klucza
imbusowego, aż błąd zostanie w połowie skorygowany.
Dopóki wypoziomowywać urządzenie za pomocą
śrub poziomujących, aż libella okrągła znajdzie się
na środku.
Powtarzać czynności 2-3-4 tak długo, aż pęcherzyk
podczas obracania niwelatora POL 10/15 będzie
przez cały czas pozostawał pośrodku.
WSKAZÓWKA Czynność tę należy powtarzać wielokrotnie, w zależności od stopnia rozregulowania
urządzenia.
3.
4.
5.
6.
7.
8.5.2 Kontrola osi celowej 9
WSKAZÓWKA
Przed przystąpieniem do kontroli osi celowej należy się
upewnić, że libella okrągła ustawiona jest zgodnie z opisem w rozdziale 8.5.1.
1.
2.
Wybrać dwa punkty (A i B) oddalone od siebie ok.
30 m (98 ft).
Ustawić statyw z zamontowanym urządzeniem, jak
opisano w rozdziale 6.1 i 6.2.
Upewnić się, że POL 10/15 ustawiony jest na środku
pomiędzy punktami A i B.
Ustawić łaty miernicze w punkach pomiarowych.
Odczytać wartości z łaty mierniczej w punkcie A i
B i obliczyć różnicę wysokości za pomocą wzoru
ΔH₁ = A₁-B₁.
np. ΔH₁= 2,137 m – 1,845 m = 0,292 m
Ustawić teraz statyw z niwelatorem POL 10/15 w
odległości 1 m (3.3 ft) od punktu A, w sposób opisany w rozdziale 6.1 i 6.2.
Odczytać wartości z łaty mierniczej w punkcie A i
B i obliczyć różnicę wysokości za pomocą wzoru
ΔH₂ = A₂-B₂.
np. ΔH₂ = 2,025 m – 1,755 m = 0,270 m
Jeśli ΔH₁ - ΔH₂ > 3 mm (0.12 in), należy ustawić oś
celową.
np. 0,292 m – 0,270 m = 0,022 m ΔH₁ - ΔH₂ > 3 mm
(0.12 in)
Regulacja osi celowej do momentu, gdy B2 = A2 ΔH₁.
np. wartość zadana B2 = 2,025 m - 0,292 m = 1,733
m
8.5.2.1 Ustawianie osi celowej 10
1.
2.
3.
Zdjąć pokrywkę z okularu.
Naprowadzić POL 10/15 na łatę B i ustawić krzyż nitkowy za pomocą pokrętła, aż środkowa linia pokaże
wartość zadaną (np. B2 = 1,733 m).
Dopóki powtarzać kontrolę i ustawianie, aż ΔH₁ ΔH₂ < 3 mm (0.12 in).
9 Utylizacja
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwa utylizacja sprzętu może mieć następujące skutki:
Podczas spalania elementów z tworzywa sztucznego powstają trujące gazy, które mogą zagrażać zdrowiu.
Lekkomyślne usuwanie sprzętu umożliwia niepowołanym osobom używanie go niezgodnie z przeznaczeniem. Może
to doprowadzić do poważnych obrażeń osób trzecich oraz do zatrucia środowiska.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana
na przyjmowanie zużytych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców
technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
79
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070132 / 000 / 01
pl
10 Gwarancja producenta na urządzenia
Hilti gwarantuje, że dostarczone urządzenie jest wolne
od błędów materiałowych i produkcyjnych. Ta gwarancja
obowiązuje pod warunkiem, że urządzenie jest właściwie
wykorzystywane, obsługiwane, konserwowane i czyszczone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że zachowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że
w urządzeniu stosowane są wyłącznie oryginalne materiały, akcesoria i części zamienne Hilti.
Ta gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub bezpłatną
wymianę uszkodzonych części podczas całego okresu
żywotności urządzenia. Części, które podlegają normalnemu zużyciu, nie są objęte tą gwarancją.
Dalsze roszczenia są wykluczone, o ile nie zachodzi
tu sprzeczność z obowiązującymi przepisami krajo-
pl
80
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070132 / 000 / 01
wymi. Firma Hilti nie odpowiada przede wszystkim za
szkody bezpośrednie i pośrednie powstałe na skutek
wad lub szkody następcze, straty lub koszty związane
z zastosowaniem lub brakiem możliwości zastosowania urządzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące
przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydatności do określonego celu są wyraźnie wykluczone.
W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub uszkodzone
części należy przesłać bezzwłocznie po stwierdzeniu
wady do przedstawicielstwa Hilti.
Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania
gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie
wcześniejsze lub równoczesne oświadczenia, oraz
pisemne i ustne uzgodnienia dotyczące gwarancji.
Hilti Corporation
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070132 / 000 / 01
425445 / A3
425445
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3774 | 1112 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2012
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*425445*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com