Untitled - St Constance Parish
Transkrypt
Untitled - St Constance Parish
2 Saints Perpetua & Felicity, Martyrs Ann Sorce Joseph Sorce on his Birthday Intencje Specjalne Intencje Specjalne Intencje Specjalne Za osoby starsze,chore I cierpiące + Jan Kula Tuesday, March 8 Saint John of God, Religious 8:00am Eng Parishioners 9:15am Pol Intencje Specjalne 12:30pm Pol Intencje Specjalne 7:00pm Pol Intencje Specjalne + Virginia Jagodzińska Wednesday, March 9 Saint Frances of Rome, Religious 8:00am Eng + John “Jack” Yerkes 9:15am Pol Intencje Specjalne 12:30pm Pol Intencje Specjalne 7:00pm Pol Intencje Specjalne Thursday, March 10 8:00am Eng + Souls in Purgatory 8:30am Pol + Stanisław Piwowarski 7:00pm Pol Parishioners Friday, March 11 8:00am Eng + Parishioners & Benefactors 8:30am Pol + Stanisaw Purchla 2:15pm Eng Sta ons of the Cross (School) 6:00pm Eng Sta ons of the Cross 6:30pm Eng + Souls in Purgatory 7:30pm Pol Droga Krzyżowa 8:00pm Pol + Antonina Blachaniec + Bronisława, Franciszek i syn Jan Giza Saturday, March 12 8:00am Eng + Marian Kocylowski 8:30am Pol + Wojciech Kenar 4:30pm Eng + Marian Kocylowski + Justus Schubering + Piotr Pluta Sunday, March 13 Fi h Sunday of Lent 7:30am Eng + Elaine Benne 9:00am Pol + Maria Trojniak + Krystyna Jasiak + Franciszek Kusek + Krzysztof Małaczek + Jan Niewiarowski + Edward Kosman + Tadeusz Kogut + Zofia Bryła + Jan Topor + Janina Maśnica + Teresa Maśnica + Stanisław Purchla + + + + + + + Monday, March 7 8:00am Eng + + 9:15am Pol 12:30pm Pol 7:00pm Pol + + 10:30am Eng 12:00pm Eng 1:30pm Pol + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 6:00pm Pol 7:00pm Pol Mirosław Antosz Józef Kogut Helen i Hipolit Adamski Eugenia Tęcza Szymon i Rozalia Skóra Stefan i Julian Barabasz Roman Podgórski Iwona Intencja Specjalna Antonina Blachaniec Władysław Duchnowski 11-ta rocznica Alex Kopeć Marianne Tomaszewski Stanisława i Stanisław Mazur Edmund Rogoziński Teresa Zając Emilia Prawica Zygmunt Halicki Maria Niżnik Jerzy Szczepanek Tadeusz Bochenek Helen & Stefan Pomykalski Stanley, Stella, Thomas Gancarz Stanisław Rogowski O łaskę zdrowia dla kochanego męża i taty Jan Przybyło 4-ta rocznica Maria Niżnik Bronisław Kalinowski Wiktoria Kalinowski Jan Dusiński Stanisława Dusiński Szczepan i Teresa Tomasik Sabina, Władysława, Kazimierz, Maria Ignaczyk Gorzkie Żale Parafianie i Dobrodzieje Veronica Merrimann Małgorzata Benduski Janina Szwarc Robert Krupp II Sławomir Pełka & Joanna Rzeszutek 3 PRAY FOR OUR SICK We are grateful to all who give regularly of their treasure, me and talent. May God bless you! Wyrażamy wdzięczność wszystkim, którzy regularnie poświęcaja swój czas i angażują swoje talenty. Bóg zapłać! Fiscal Year 2015 (July 1,2015— June 30, 2016) Rok fiskalny 2015 (od 1 lipca 2015 do 30 czerwca 2016) Minimum weekly collec on required— $ 10,250 Minimum tygodniowego wymaganego dochodu Weekend Collec on — February 28, 2016 Kolekta niedzielna — 4:30pm — $ 1,157.00 7:30am — $ 584.00 9:00am — $ 2,855.00 10:30am— $ 1,430.00 28 luty, 2016 12:00pm — $ 944.00 1:30pm — $ 1,541.00 7:00pm — $ 856.00 Other: — $ 58.75 Amie Parisi Michael Richko Sandra Sanoski TOTAL: $ 9,425.75 Monday, March 7 Polish Mass & Mission 9:15am; 12:30pm & 7:00pm Stanislaw Dzierzanowski Rita Szczepanik Dorothy Gajda Tuesday, March 8 Eucharis c Adora on Polish Mass & Mission 9:15am; 12:30pm & 7:00pm Wednesday, March 9 Polish Mass & Mission 9:15am; 12:30pm & 7:00pm Thursday, March 10 7:00PM — Polish Lenten Mass Polish Bap sm Mee ng — Pre-registra on required Friday, March 11 Kolbe Dance Club „Vera” 6:00pm — English Sta ons 6:30pm — English Lenten Mass 7:30pm — Polish Sta ons 8:00pm — Polish Lenten Mass Saturday, March 12 First Reconcilia on for children in EX/RE school Sunday, March 13 Polonia Club Mee ng The winner of $100.00 School Lo ery Drawing for MARCH 6 Bogumila Szot Thank you for suppor ng our school! 4 Dear Parishioners and Friends, Drodzy Parafianie i Przyjaciele, Today , the fourth Sunday of Lent is called Laetare in the Church's liturgy - Rejoice . It places emphasis on paschal joy and hope. Dzisiejsza, IV niedziela Wielkiego Postu w liturgii Kościoła nosi nazwę Laetare – Radujmy się. Kładzie ona akcent na paschalną radość i nadzieję. St . Luke is an evangelist of love and joy. The 15th chapter of today's Gospel by St. Luke is a true "pearl of the Gospel". He presented the goodness of God with an analogy to the love of the fathers here on earth. Luke's parable is like a drama in two acts . The first is the misery of man. In our case - the departure of the younger son and the selfishness of the older one. The second act presents the generous and boundless mercy of God who forgives the younger brother and shows understanding to the older. God who always believes in us, and is never discouraged with our shortcomings. The good God goes in search of the prodigal son, but also looks a er the elder, although He does not even want to talk to him. An excellent Italian scholar and theologian, Cardinal Carlo Maria Mar ni writes: ,,the most striking in this story of his personal character. The problem is not what the prodigal son did, that he spent money, or how he lived when he went away, We are not given a list of his sins. The most important is that the he destroyed the rela onship between father and son by ac ng poorly towards his father. He believed that he would be be er off leaving his home. The es between father and son can only be restored by rebuilding trust. Sin is seen here in the most personal aspect: man was called to trust in God the Father; through lack of confidence man destroyed his rela onship with the father. The whole story is marked by the final feast of joy and love. And during this feast we once again marvel on the fact that during the feast a new bond was formed, friendship has been rebuilt, and hope restored. The parable of the mercy of God the Father brings hope, but also calls for specific ac on on our part at the halfway point of Lent. That is why St . Paul earnestly asks the residents of Corinth to be reconciled with God ( 2 Cor 5,17-21 ), proclaiming the Gospel with their lives through reconcilia on and forgiveness. Today, we o en hear: as a Catholic forgive , but never forget ... the Father in today's parable both forgave and forgot. Let us also answer the ques on: How much are we like the younger son, and how much like the older one? Maybe we are a strange combina on of the two? I encourage all of you during this me of Lent to live with forgiveness, par cipate in retreats, pray, fast and open yourselves to God through alms and other people. May the Lord bless you all generously! Św. Łukasz jest ewangelistą miłości i radości. Jego piętnasty rozdział z dzisiejszej Ewangelii to prawdziwa "ewangeliczna perła" Dobroć Boga została przedstawiona przez analogię do czułości ziemskiego ojca. Łukaszowa przypowieść jest jakby dramatem w dwóch aktach. Pierwszy mówi o nędzy człowieka. W naszym przypadku – o odejściu młodszego syna i o egoizmie starszego. Akt drugi przedstawia hojne i bezgraniczne miłosierdzie Boga, który przebacza młodszemu i jest wyrozumiały dla starszego. Ukazuje Boga, który ciągle w nas wierzy i nie zraża się naszymi upadkami. Dobry Bóg wychodzi w poszukiwaniu marnotrawnego syna, ale wychodzi także po starszego syna, choć ten nawet nie chce z nim rozmawiać. Znakomity włoski biblista i teolog kardynał Carlo Maria Mar ni pisze:,, Najbardziej uderza w tym opowiadaniu jego osobowy charakter. Problemem nie jest to, co syn marnotrawny uczynił, że przepuścił pieniądze, ani to, jak żył w kraju, do którego się udał. Nie podaje się spisu jego grzechów. Najistotniejsze jest to, że syn źle postąpił wobec ojca, że więzy pomiędzy synem i ojcem zostały zniszczone przez brak zaufania, ponieważ syn uwierzył, że lepiej mu będzie poza domem. Więzi między ojcem i synem zostają przywrócone dzięki odbudowaniu zaufania. Grzech jawi się tutaj w najbardziej osobowym aspekcie: człowiek został powołany do zawierzenia Bogu Ojcu; przez brak zaufania człowiek zerwał ten związek. Całe opowiadanie jest pod znakiem końcowej uczty radości i miłości. I podczas tej uczty na nowo tworzą się więzi, odbudowana zostaje przyjaźń, przywrócona nadzieja". Przypowieść o miłosierdziu Boga Ojca niesie nadzieję, ale i wzywa do konkretnych działań z naszej strony na półmetku Wielkiego Postu. Dlatego św. Paweł usilnie prosi mieszkańców Koryntu i nas: pojednajcie się z Bogiem (2 Kor 5,17–21), głosząc swoim życiem Ewangelię pojednania i przebaczenia. Często słyszymy dzisiaj: jako katolik przebaczam, ale nie zapomnę nigdy... Ojciec z ewangelicznej przypowieści przebaczył i zapomniał. Odpowiedzmy też sobie na pytanie: ile jest w nas z młodszego, a ile ze starszego syna, a może stanowimy przedziwne połączenie ich obu? Zachęcam wszystkich abyśmy w tym czasie Wielkiego Postu poprzez przebaczenie, udział w rekolekcjach, modlitwę, post i jałmużnę otworzyli się na Boga i na drugiego człowieka. Niech Pan wszystkim hojnie błogosławi w tym życiu i w wieczności. Szczęść Boże! 5 Bible Lesson A Sunday School teacher asked her class why Joseph and Mary took Jesus with them to Jerusalem. A small child replied: "They couldn't get a baby sitter." In an cipa on of the approaching 100-year anniversary of St. Constance Parish, you are invited to purchase from the "Tree of Life" a leaf on which you can place the names of your loved ones: parents, siblings, rela ves, friends, parishioners, priests, nuns, etc. Both the living and the dead can be named, so that their memory will last forever. You can have your own name on a leaf or choose to name your family. Proceeds from this project will be used for repairs of the church parking area and parish buildings. There are both large and small leaves on the "Tree of Life". For the engraving and moun ng of each small leaf, the donaon is $250.00, while for each large leaf it is $400.00. The number of leaves is limited and there may not be enough for everyone. Please visit the rectory office to complete all necessary transac ons. 6 MARCH HEALTH EVENTS FOR AREA RESIDENTS Community First Medical Center, 5645 West Addison Street, Chicago, will offer the following health events in March. Thinking about joint replacement? Community First Medical Center will offer free joint replacement informa on sessions Thursdays, March 10th and 24th, from 3:304:30 pm in the Community Educa on room. These free sessions will be conducted by Carleen Nunez, R.N., B.S, N., O.N.C., along with staff from rehabilita on services. A endees will receive educa onal materials, get ques ons answered, learn what to expect from surgery and meet some professional staff. Registra on not required. A free Healthy Aging Program will be held Friday, March 11, from 1:00 -2:30 p.m. This program is for individuals aged 55 and older and consists of social me, health topics and guests lectures. Irene Flebbe, a naturalist from Cook Count Forest Preserve, will discuss gardening for fun and health. Registra on is not required. PALM SUNDAY March 20 at 4:00pm St. Constance Church The Roman Catholic drama prayer group „Wieczernik” (Cenacle) from St. Hyacianth Basilica in Chicago invites you to a Lenten Prayer, experiancing the Passion of Christ. The Passion is a theatrical spectacle of the life of Jesus filled with compassion, service and salva on. All passages are taken directly from scriptures and played out by a cast of non-professional actors who have a passion for what they do. The play is accompanied by a moving music and original set design. PLEASE JOIN US! YOUNG-AT-HEART Here we are in March!! Our Mee ng is Monday, March 14, 2016. Did you order your Corned Beef Sandwich? If not come anyway!! Doors open at 11:00 a.m. Sandwiches are $8.00 Please remember to bring one to three items for our White Elephant Sale. Help us make it a huge success!!! We need your cancelled stamps, please bring them. we soo appreciate those who save them and bring them. If you bring cancelled stamps PLEASE DO NOT TRIM THEM!!! Please con nue to bring box tops, labels, used eye wear and pennies for our school. These items are so appreciated by our school and the others we collect for. Lent is really going by so quickly. Let us not forget in prayer all that has been asked of us. Please bring a signed birthday card for Jo Kadala, it will bring so much joy to her heart. Up to two years ago was a faithful a endee of our mee ngs. Let's surprise her - she will be 100 years old on March 20, 2016.!! To all our Josephs, Josephines, Patricks and Patricias Happy Names' Day to one and all. Are you telling your friends about our Polka Mass? It is only a month away. The Polka Mass will be on Saturday, April 16, 2016 at 4:30 mass. Come on we need to see you and your friends at the Polka Mass. Please sign up for Pa y Waszak's show in May. We have received a post card from Jean Pave 's sweet angel caregiver. Tricia is on a well deserved vaca on. She sends her love to us all. The post card was from Big Sur, California. Colors of the day are red and green. If you need anything, call Bernie. 7 8 ANNIVERSARY AD BOOK Dear Parishioners and Friends of St. Constance Church, I invite every one of you to leave your mark and inscribe your name in the Anniversary Ad Book which is being prepared on the occasion of the 100th Anniversary of St. Constance Church. Publica on of this book will be a permanent remembrance of our existence, faith, prayer and work. You can purchase your ad at our parish office. You can enhance your wri ng by adding a picture of you, your family or your business along with your congratulatory note for the 100th Anniversary. Please encourage your neighbors, businesses, and any parishes that you might visit from me to me to place an ad as well. You are welcome to leave a mark for the future genera on. 9 EUCHARISTIC ADORATION — Eucharis c Adora on every Tuesday begins with 8:00am Mass in the English language, 8:30am to 7:00pm adora on. At 2:30pm the Chaplet of Divine Mercy in English language, at 7:00pm bilingual closing prayers, with 7:15pm Mass in Polish. MASS TIMES at ST. CONSTANCE CHURCH: Weekday Masses: Monday - Saturday: 8:00am (Eng) Monday, Wednesday - Saturday: 8:30am (Pol) Tuesday: 7:15pm (Pol) Weekend Masses: Saturday: 4:30pm (Eng) Sunday: 7:30am (Eng), 9:00am (Pol), 10:30am Eng), 12:00pm (Eng), 1:30pm (Pol), 7:00pm (Pol) RECONCILIATION: Saturdays from 3:15pm to 4:15pm Daylight saving time starts SUNDAY, MARCH 13 We'll move our clocks forward one hour at 2 a.m. Sunday, March 13. Daylight saving me means we lose an hour of daylight in the morning but gain it back in the evening. ON RECONCILIATION, RELATIONSHIP, AND A NEW CREATION Copyright 2015 by John B. Reynolds ([email protected]) We don’t have to look very far to find meaty quotes about newness. Consider Henri Nouwen: “Each day holds a surprise. But only if we expect it can we see, hear, or feel it when it comes to us. Let's not be afraid to receive each day's surprise, whether it comes to us as sorrow or as joy. It will open a new place in our hearts, a place where we can welcome new friends and celebrate more fully our shared humanity.” Consider Walt Disney: “We keep moving forward, opening new doors, and doing new things, because we're curious and curiosity keeps leading us down new paths.” Consider Abraham Lincoln: “Four score and seven years ago our fathers brought forth on this con nent, a new na on, conceived in Liberty, and dedicated to the proposi on that all men are created equal.” And of course, consider the Apostle Paul: “Whoever is in Christ is a new crea on: the old things have passed away; behold, new things have come.” Thus begins today’s second reading, taken from one of Paul’s le ers to the Corinthians. I especially like this reading because by repe on alone, it defines the newness. Paul’s le er is actually in response to the Corinthians, who had been cri cal of Paul’s ministry. The le er is an appeal to rela onship, and reconcilia on is elemental to rela onship. “All of this is from God,” the Apostle writes, “who has reconciled us to himself through Christ and given us the ministry of reconcilia on, namely, God was reconciling the world to himself in Christ, not coun ng their trespasses against them and entrus ng to us the message of reconcilia on.” Get the idea? And just to be sure, Paul throws in the R-word one more me: “We implore you on behalf of Christ, be reconciled to God.” All of which leads back to a new crea on. Perhaps today’s Gospel speaks be er to this no on than all of Scripture. Everyone knows the story. “Father, I have sinned against heaven and against you; I no longer deserve to be called your son.” The younger son forms the contri on in his head before speaking it aloud to his father, and I’m moved each me I encounter this story by the father’s immediate response, directed at a servant: “Quickly bring the finest robe and put it on him; put a ring on his fingers and sandals on his feet… ” Huh? No reproach. No recrimina on. Just unrestricted, uncondi onal love, “…because this son of mine was dead, and has come to life again; he was lost, and has been found.” It’s hard to dismiss the older son’s anger in response (“…all these years I served you and not once did I disobey your orders…but when your son returns who swallowed up your property with pros tutes, for him you slaughter the fa ened calf.” To this end, I guess, the father’s clemency speaks to God’s boundless mercy beyond all comprehension. And we have the exact same gi of reconcilia on awai ng us in the confessional: “I absolve you from your sins in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.” Warm words. Life-giving words. Words of confirma on that we are, indeed, a new crea on in Christ. 10 11 Poniedziałek, 21 marca 7:00 — 9:00pm w języku polskim i angielskim Monday, March 21 7:00pm — 9:00pm English and Polish Tuesday, March 22 7:00—9:00pm English and Polish Wednesday, March 23 9:00—10:00am English and Polish 7:00—9:00pm English and Polish NO confessions on Holy Thursday, Good Friday and Holy Saturday PALM SUNDAY Saturday, March 19 Sunday, March 20 4:30pm English 7:30am English 10:30am English 12:00pm English HOLY THURSDAY, March 24 6:15pm — Mass in English Adora on follows un l Midnight GOOD FRIDAY, March 25 12:00 noon — Church opens 3:00pm English — Living Sta ons 6:15pm English — Lord’s Passion Adora on follows un l midnight HOLY SATURDAY, March 26 Easter Basket Blessing — Bi-lingual English & Polish 9:00am; 10:00am; 11:00am, 12:00pm 7:30pm EASTER VIGIL bi-lingual EASTER SUNDAY, March 27 7:30am — English 10:30am — English 12:00pm — English No evening Mass Wtorek, 22 marca 7:00 — 9:00pm w j. polskim i angielskim Środa, 23 marca 9:00 — 10:00am w j. polskim i angielskim 7:00 — 9:00pm w j. polskim i angielskim Uwaga! Nie będzie Spowiedzi św. w Wielki Czwartek, Wielki Piątek i Wielką Sobotę NIEDZIELA PALMOWA, 20 marca Msze św. z poświęceniem Palm o godz. 9:00 am 1:30 pm 7:00 pm WIELKI CZWARTEK, 24 marca 8:00 pm - Msza św. Wieczerzy Pańskiej w j. polskim Adoracja Najświętszego Sakramentu do połnocy WIELKI PIĄTEK, 25 marca 12:00 pm—otwarcie kościoła 8:00pm — Nabożeństwo Męki Pańskiej w j. polskim Adoracja Najświętszego Sakramentu do północy WIELKA SOBOTA, 26 marca Poświęcenie pokarmów w j. polskim I angielskim 9:00am; 10:00am; 11:00am i 12:00pm 7:30pm — Nabożeństwo Wigilii Paschalnej w j. polskim i angielskim NIEDZIELA WIELKANOCNA, 27 marca 5:00 am — Rezurekcja 9:00 am 1:30 pm Nie ma Mszy św. wieczornej PONIEDZIAŁEK WIELKANOCNY, 28 marca 9:00 rano i 7:00 wieczorem 12 REKOLEKCJE WIELKOPOSTNE W JĘZYKU POLSKIM REKOLEKCJONISTA: Ks. Prałat Piotr Pawlukiewicz doktor teologii, rekolekcjonista i kaznodzieja, honorowy kanonik Kapituły Metropolitalnej Warszawskiej, autor książek z dziedziny duchowości NIEDZIELA, 6 MARCA Msze św. z kazaniem rekolekcyjnym o godz. 9:00-ej rano, 1:30 po południu i o 7:00-ej wieczorem. O godz. 6:00-ej wieczorem Gorzkie Żale. PONIEDZIAŁEK, WTOREK I ŚRODA OD 6 DO 9 MARCA Msze św. z kazaniami rekolekcyjnymi o godz. 9:15 rano, 12:30 po południu i o 7:00-ej wieczorem. w poniedziałek po Mszy św. wieczornej nauka stanowa dla kobiet, we wtorek nauka stanowa dla mężczyzn w środę nauka stanowa dla młodzieży. Serdecznie zapraszamy! 13 Serdecznie zapraszamy na Misterium Męki Pańskiej, które w naszym kościele przedstawi Grupa Teatralno-Modlitewna WIECZERNIK z parafii ś. Jacka w Niedzielę Palmową 20 marca o godz. 8:00 wieczór. Sztuka reżyserowana przez Cecylię Jabłońską z pomocą Urszuli Michałowskiej łaczy kilkadziesiąt osób z grupy "Wieczernik" działającej przy kościele Św. Jacka. Miesiące przygotowań, tysiące wyrzeczeń i kolejne wspólne przeżywanie Wielkiego Postu to praca wielu rodzin, osób świeckich i duchownych. Zapraszamy! PORZĄDEK NABOŻEŃSTW WIELKOPOSTNYCH POLONIA FOR POLAND ZAPRASZA NA SPOTKANIE Z DR. TERESĄ KACZOROWSKĄ AUTORKĄ WYDANEJ OSTATNIO KSIAŻKI „OBŁAWA AUGUSTOWSKA” DROGA KRZYŻOWA w każdy piątek godz. 2:15 po południu w j. angielskim (wraz z dziećmi i młodzieżą szkolną) 6:00 wieczorem w j. angielskim 7:30 wieczorem w języku polskim GORZKIE ŻALE Każda niedziela Wielkiego Postu o godz. 6:00 wieczorem w j. polskim SPOTKANIE ODBĘDZIE SIE W NIEDZIELĘ , 13 MARCA , PO MSZY ŚW. O GODZ 7 PM W SALI KSIĘDZA BOROWCZYKA PRZY KOŚCIELE ŚW. KONSTANCJI Książka „Obława Augustowska”przybliża mało znaną, a największą w „wyzwolonej Polsce” i zupełnie do dziś niewyjaśnioną zbrodnię stalinowską z lipca 1945 roku , nazywaną Obławą Augustowską albo „małym Katyniem”. W lipcu 45r oddziały Armii Czerwonej liczace ok. 45 tys.oraz NKWD, wspomagane przez UB, ORMO I Praski Pulk Piechoty spacyfikowały rejon Puszczy Augustowskiej. Zatrzymanych i torturowanych zostało 7 tys. Obywateli Polskich. Około 2 tysiące z nich zagineło - zostali wywiezieni przez NKWD i do dzis ich losy nie sa wyjasnione. Więcej informacji: www.kaczorowska.com UWAGA! ZMIANA CZASU NA LETNI! W najbliższą niedziele, 13 MARCA o godz. 2:00 nad ranem zmieniamy czas z zimowego na letni! Przesuwamy wskazówki zegara o godzine do przodu! Śpimy godzinę krócej!!!! ZRZESZENIE AMERYKAŃSKO-POLSKIE ZAPRASZA! Poradnia Zawodowa Zrzeszenia Amerykańsko Polskiego pragnie zaprosić wszystkich zainteresowanych na dwa bezpłatne spotkania informacyjne na temat: ŚWIADCZENIA SOCIAL SECURITY Pierwsze spotkanie odbędzie się we wtorek, 8 marca, 2016 o godz. 18.00 Na spotkaniu polskojęzyczny przedstawiciel biura Social Security zaprezentuje między innymi następujące zagadnienia: Przegląd programów Social Security Zasady ubiegania się o świadczenia Usługi i formularze dostępne na Internecie Zasady korzystania z usług tłumacza Spotkanie drugie odbędzie się we wtorek, 15 marca, 2016 o godz. 18.00 Na spotkaniu polskojęzyczny prawnik omówi: Porozumienie emerytalne pomiędzy Polską a Stanami Zjednoczonymi Zasady łączenia emerytur polskich i amerykańskich Obydwa spotkania odbędą się w Centrum Kopernikowskim przy 5216 W. Lawrence. PIELGRZYMKA NA LITWĘ I DO POLSKI 13-27 czerwca W związku z Rokiem Miłosierdzia, Ksiądz Proboszcz Tadeusz Dzieszko zaprasza na wyjazd pielgrzymkowy z polskim przewodnikiem na Litwę i do Polski, szlakiem: Wilno, Troki, Kowno, Sejny, Giby, Augustów, Wigry, Wilczy Szaniec, Święta Lipka, Gietrzwałd, Gdańsk, Sopot, Oliwa, Gdynia, Malbork, Toruń, Gniezno, Licheń i Warszawa. Wyjazd nastąpi w dniach od 13-go do 27-go czerwca, przyszłego roku. Po pielgrzymce będzie można pozostać w dłużej Polsce. Jeśli ktoś chce dłużej pozostać w Polsce rezerwacji należy dokonać jak najszybciej bo miejsca uciekają dość szybko ze względu na to, że jest to okres letni. Program zwiedzania jest niezwykle interesujący i cena bardzo przystępna. Pełne programy wyjazdu są w zakrys i i na plebanii. W sprawie dodatkowych informacji należy dzwonić do biura parafialnego: 1 (773)545-8581 wew. 0 PAMIĄTKOWY ALBUM Z OKAZJI 100-LECIA PARAFII W związku ze zbliżającym się stuleciem parafii św. Konstancji, będzie wydany specjalny album ze zdjęciami wszystkich organizacji parafialnych, wszystkich parafian i przyjaciół parafii. Praktycznie każdy może być w tym albumie, bo okazja jest rzeczywiście wspaniała. Każda rodzina lub osoba indywidualna która zarezerwuje sobie czas na wykonanie zdjęcia, zostanie umieszczona w albumie i otrzyma dodatkowo w prezencie zdjęcie rozmiarów 10 na 13 w kolorze. Studio fotograficzne będzie wykonywać zdjęcia w Sali Księdza Borowczyka, w niedzielę 24-go kwietnia. Można już dzwonić do Studia Colorcra pod number (800) 638-9107 wewnętrzny 229 i zarezerwować sobie lub dla swojej rodziny czas na wykonanie pamiątkowego zdjęcia. Organizacje parafialne, gdzie jest większa liczba członków, mogą wykonać zdjęcie dzięki życzliwości „Victor Studio”. Prosimy dzwonić do pana Zbyszka pod nr. 1 (708)945-8814. Jest to całkowicie bezpłatne więc przyjmijcie to z radością jako prezent dla waszej rodziny. PARAFIALNE GRUPY DUSZPASTERSKIE Spotkania Dzieci Maryi odbywają się w każdą sobotę o godz. 1:00 po południu w sali bibliotecznej. Spotkania Grupy Młodzieżowej w każdą niedzielę o godz. 10:00 rano w sali biblioteki szkolnej. W naszej parafii działa Koło Biblijne. Rozważamy Słowo Boże i poznajemy plan Boży poprzez karty Biblii. Wszystkich zainteresowanych serdecznie zapraszamy. Spotkania odbywają się w każdą I niedzielę miesiąca w sali biblioteki szkolnej św. Konstancji. 15 Misjonarz w podróży, na dworcu. Udając się do toalety, zostawia w poczekalni walizę, zabezpieczywszy ją napisem: „Jestem mistrzem dżudo i zaraz wracam!”. Po powrocie zamiast bagażu zastaje kartkę: „Jestem mistrzem maratonu i już nie wrócę! ””. 16 TIME CELEBRANTS LECTORS AUXILIARY MINISTERS 4:30PM Father J. Heyd A. Drozd D. Walton A. Piwowarski — M Kaminski - I. Duszynski D. Drozd — A. Sanders — B. Kopala 7:30AM Father R. Fraczek J. Reynolds G. Reynolds Z. Grodecki - C. Schiltz N. Hoffmann — P/ Kopsian 9:00AM Polish Father T. Dzieszko S. Bania K. Kowal Siostry Misjonarki — J. Piotrowska L. Adamus —- A. Zamora 10:30AM Father J. Heyd M. Kawa R. LoCascio P. Pomykalski — P. Guilleme e Sr. Perpetua — C. Michelini — K. Socke 12:00PM Father J. Heyd L. Antonik A. Parisi C. Manno — M. bednarowicz J. Baloun — R. Tagamolila 1:30PM Polish Father T. Dzieszko K. Oleksy Sr. Kinga—Dzieci Siostry Misjonarki K. Oleksy 7:00PM Father T. Dzieszko M. Mordarski A. Duba Siostry Misjonarki R. Radulski — Z. Domozych Polish ST. CONSTANCE MISSION STATEMENT ZADANIE MISYJNE PARAFII ŚW. KONSTANCJI St. Constance Parish is a prayerful, caring, and welcoming Roman Catholic community. Originally founded in 1916 as an outreach church for Polish immigrants, it is now culturally diverse. We share a commitment to the stewardship of our talents, me and resources. Through the celebra on of the liturgy, sacraments, and our ministries, we bring the Father’s love, Christ’s peace, and the Holy Spirit’s inspira on to one another. Our future lies with tradi on, vision and change. By embracing the Good News and our Catholic iden ty on our journey toward holiness, we seek to be a sign to the world of all that we believe. Parafia Św. Konstancji jest modlitewną, opiekuńczą i otwartą na wszystkich wspólnotą Kościoła Rzymsko-Katolickiego. Parafia, która została założona w 1916 r., przez polskich emigrantów, obecnie jest zróżnicowana kulturowo. Jako wspólnota parafialna tak podejmujemy nasze zadania, aby jeszcze lepiej dzielić się naszymi talentami, czasem i dobrami. Poprzez liturgię, sakramenty i nasze posługiwanie niesiemy miłość Boga Ojca, pokój Chrystusa i inspiracje Ducha Świętego do innych. Naszą troskę o przyszłość łączymy z tradycją, ze zdolnością przewidywania i odczytywania znaków czasu. Poprzez troskę o Dobrą Nowinę i naszą katolicką tożsamość, na naszej drodze do świętości staramy się być dla świata znakiem tego wszystkiego w co wierzymy. SACRAMENTAL LIFE Bap sms… We celebrate Bap sms in the English language on the first and third Sundays and in the Polish language on the second and fourth Sundays of each month. Parents must par cipate in a Bap smal prepara on mee ng before a date can be scheduled. To register for a mee ng call the rectory secretary. Weddings… The Archdiocese of Chicago requires arrangements for weddings be made four months in advance. We at St. Constance strongly recommend at least six months before the date of marriage. You will need to meet with our deacon / priest before any other arrangements are made. Call the rectory for an appointment. Sacrament of the Sick… Call the Rectory to make arrangements for a priest. Please do not wait un l the person is unconscious or near death. Communion Calls… If you or someone you love are ill or home bound and would like to receive Communion, call the rectory to make arrangements for regular visits. INFORMACJE O SAKRAMENTACH ŚWI ĘTYCH Chrzty… Sakrament Chrztu Świętego jest udzielany w języku angielskim i polskim. Chrzty w języku angielskim są w pierwszą i trzecią niedzielę, a w języku polskim w drugą i czwartą niedzielę każdego miesiąca. Rodzice są zobowiązani do wzięcia udziału w spotkaniu przygotowującym do tego sakramentu przed planowaną datą chrztu dziecka. Prosimy o skontaktowanie się z biurem parafialnym, aby zgłosić dziecko do chrztu. Sakrament Małżeństwa… Archidiecezja Chicago zaleca, aby osoby, które planują zawarcie sakramentu małżeństwa zgłosiły się do biura parafialnego co najmniej cztery miesiące przed datą ślubu. Chcielibyśmy i usilnie zalecamy, aby w naszej parafii okres przygotowania trwać sześć miesięcy. Prosimy, abyście najpierw ustalili termin w kościele, a następnie w innych miejscach. Zapraszamy więc do naszego biura parafialnego najwcześniej jak tylko jest to możliwe . Sakrament Namaszczenia Chorych… Prosimy o kontakt z księdzem w celu ustalenia terminu przyjęcia tego sakramentu. Przypominamy, że nie wolno zwlekać z udzieleniem sakramentu chorych do momentu kiedy osoba będzie nieprzytomna lub bliska śmierci. Komunia Święta dla chorych… Jeśli ktoś z was lub waszych bliskich choruje i chciałby przyjąć Komunię Świętą, to prosimy o zgłoszenie osoby chorej do biura parafialnego, do osoby odpowiedzialnej za Duszpasterstwo chorych, aby ustalić datę odwiedzin w domu.