Untitled - St Constance Parish

Transkrypt

Untitled - St Constance Parish
 2
Saints Perpetua & Felicity, Martyrs
Ann Sorce
Joseph Sorce on his Birthday
Intencje Specjalne
Intencje Specjalne
Intencje Specjalne
Za osoby starsze,chore I cierpiące
+
Jan Kula
Tuesday, March 8 Saint John of God, Religious
8:00am Eng
Parishioners
9:15am Pol
Intencje Specjalne
12:30pm Pol
Intencje Specjalne
7:00pm Pol
Intencje Specjalne
+
Virginia Jagodzińska
Wednesday, March 9
Saint Frances of Rome, Religious
8:00am Eng
+
John “Jack” Yerkes
9:15am Pol
Intencje Specjalne
12:30pm Pol
Intencje Specjalne
7:00pm Pol
Intencje Specjalne
Thursday, March 10
8:00am Eng
+
Souls in Purgatory
8:30am Pol
+
Stanisław Piwowarski
7:00pm Pol
Parishioners
Friday, March 11
8:00am Eng
+
Parishioners & Benefactors
8:30am Pol
+
Stanisaw Purchla
2:15pm Eng
Sta ons of the Cross (School)
6:00pm Eng
Sta ons of the Cross
6:30pm Eng
+
Souls in Purgatory
7:30pm Pol
Droga Krzyżowa
8:00pm Pol
+
Antonina Blachaniec
+
Bronisława, Franciszek i syn Jan
Giza
Saturday, March 12
8:00am Eng
+
Marian Kocylowski
8:30am Pol
+
Wojciech Kenar
4:30pm Eng
+
Marian Kocylowski
+
Justus Schubering
+
Piotr Pluta
Sunday, March 13
Fi h Sunday of Lent
7:30am Eng
+
Elaine Benne
9:00am Pol
+
Maria Trojniak
+
Krystyna Jasiak
+
Franciszek Kusek
+
Krzysztof Małaczek
+
Jan Niewiarowski
+
Edward Kosman
+
Tadeusz Kogut
+
Zofia Bryła
+
Jan Topor
+
Janina Maśnica
+
Teresa Maśnica
+
Stanisław Purchla
+
+
+
+
+
+
+
Monday, March 7
8:00am Eng
+
+
9:15am Pol
12:30pm Pol
7:00pm Pol
+
+
10:30am Eng
12:00pm Eng
1:30pm Pol
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
6:00pm Pol
7:00pm Pol
Mirosław Antosz
Józef Kogut
Helen i Hipolit Adamski
Eugenia Tęcza
Szymon i Rozalia Skóra
Stefan i Julian Barabasz
Roman Podgórski
Iwona Intencja Specjalna
Antonina Blachaniec
Władysław Duchnowski 11-ta
rocznica
Alex Kopeć
Marianne Tomaszewski
Stanisława i Stanisław Mazur
Edmund Rogoziński
Teresa Zając
Emilia Prawica
Zygmunt Halicki
Maria Niżnik
Jerzy Szczepanek
Tadeusz Bochenek
Helen & Stefan Pomykalski
Stanley, Stella, Thomas Gancarz
Stanisław Rogowski
O łaskę zdrowia dla kochanego
męża i taty
Jan Przybyło 4-ta rocznica
Maria Niżnik
Bronisław Kalinowski
Wiktoria Kalinowski
Jan Dusiński
Stanisława Dusiński
Szczepan i Teresa Tomasik
Sabina, Władysława, Kazimierz,
Maria Ignaczyk
Gorzkie Żale
Parafianie i Dobrodzieje
Veronica Merrimann
Małgorzata Benduski
Janina Szwarc
Robert Krupp
II Sławomir Pełka & Joanna Rzeszutek
3
PRAY FOR OUR SICK
We are grateful to all who give regularly of their
treasure, me and talent. May God bless you!
Wyrażamy wdzięczność wszystkim, którzy regularnie
poświęcaja swój czas i angażują swoje talenty. Bóg zapłać!
Fiscal Year 2015 (July 1,2015— June 30, 2016)
Rok fiskalny 2015 (od 1 lipca 2015 do 30 czerwca 2016)
Minimum weekly collec on required— $ 10,250
Minimum tygodniowego wymaganego dochodu
Weekend Collec on — February 28, 2016
Kolekta niedzielna —
4:30pm — $ 1,157.00
7:30am — $ 584.00
9:00am — $ 2,855.00
10:30am— $ 1,430.00
28 luty, 2016
12:00pm — $ 944.00
1:30pm — $ 1,541.00
7:00pm — $ 856.00
Other: — $ 58.75
Amie Parisi
Michael Richko
Sandra Sanoski
TOTAL: $ 9,425.75
Monday, March 7
Polish Mass & Mission
9:15am; 12:30pm & 7:00pm
Stanislaw Dzierzanowski
Rita Szczepanik
Dorothy Gajda
Tuesday, March 8
Eucharis c Adora on
Polish Mass & Mission
9:15am; 12:30pm & 7:00pm
Wednesday, March 9
Polish Mass & Mission
9:15am; 12:30pm & 7:00pm
Thursday, March 10
7:00PM — Polish Lenten Mass
Polish Bap sm Mee ng — Pre-registra on required
Friday, March 11
Kolbe Dance Club „Vera”
6:00pm — English Sta ons
6:30pm — English Lenten Mass
7:30pm — Polish Sta ons
8:00pm — Polish Lenten Mass
Saturday, March 12
First Reconcilia on for children in EX/RE school
Sunday, March 13
Polonia Club Mee ng
The winner of $100.00 School Lo ery Drawing
for MARCH 6
Bogumila Szot
Thank you for suppor ng our school!
4
Dear Parishioners and Friends,
Drodzy Parafianie i Przyjaciele,
Today , the fourth Sunday of Lent is called
Laetare in the Church's liturgy - Rejoice . It places
emphasis on paschal joy and hope.
Dzisiejsza, IV niedziela Wielkiego Postu w liturgii
Kościoła nosi nazwę Laetare – Radujmy się. Kładzie
ona akcent na paschalną radość i nadzieję.
St . Luke is an evangelist of love and joy. The 15th
chapter of today's Gospel by St. Luke is a true
"pearl of the Gospel". He presented the goodness of God with
an analogy to the love of the fathers here on earth. Luke's
parable is like a drama in two acts . The first is the misery of
man. In our case - the departure of the younger son and the
selfishness of the older one.
The second act presents the generous and boundless mercy of
God who forgives the younger brother and shows
understanding to the older. God who always believes in us,
and is never discouraged with our shortcomings. The good
God goes in search of the prodigal son, but also looks a er the
elder, although He does not even want to talk to him.
An excellent Italian scholar and theologian, Cardinal Carlo
Maria Mar ni writes: ,,the most striking in this story of his
personal character.
The problem is not what the prodigal son did, that he spent
money, or how he lived when he went away, We are not
given a list of his sins. The most important is that the he
destroyed the rela onship between father and son by ac ng
poorly towards his father. He believed that he would be be er
off leaving his home. The es between father and son can only
be restored by rebuilding trust. Sin is seen here in the most
personal aspect: man was called to trust in God the Father;
through lack of confidence man destroyed his rela onship
with the father. The whole story is marked by the final feast of
joy and love. And during this feast we once again marvel on
the fact that during the feast a new bond was
formed, friendship has been rebuilt, and hope restored.
The parable of the mercy of God the Father brings hope, but
also calls for specific ac on on our part at the halfway point of
Lent. That is why St . Paul earnestly asks the residents of
Corinth to be reconciled with God ( 2 Cor 5,17-21 ),
proclaiming the Gospel with their lives through reconcilia on
and forgiveness.
Today, we o en hear: as a Catholic forgive , but never
forget ... the Father in today's parable both forgave and
forgot. Let us also answer the ques on: How much are we like
the younger son, and how much like the older one? Maybe we
are a strange combina on of the two? I encourage all of you
during this me of Lent to live with forgiveness, par cipate in
retreats, pray, fast and open yourselves to God through alms
and other people. May the Lord bless you all generously!
Św. Łukasz jest ewangelistą miłości i radości. Jego
piętnasty rozdział z dzisiejszej Ewangelii to
prawdziwa "ewangeliczna perła" Dobroć Boga została
przedstawiona przez analogię do czułości ziemskiego ojca.
Łukaszowa przypowieść jest jakby dramatem w dwóch aktach.
Pierwszy mówi o nędzy człowieka. W naszym przypadku – o
odejściu młodszego syna i o egoizmie starszego. Akt drugi
przedstawia hojne i bezgraniczne miłosierdzie Boga, który
przebacza młodszemu i jest wyrozumiały dla starszego.
Ukazuje Boga, który ciągle w nas wierzy i nie zraża się naszymi
upadkami. Dobry Bóg wychodzi w poszukiwaniu
marnotrawnego syna, ale wychodzi także po starszego syna,
choć ten nawet nie chce z nim rozmawiać.
Znakomity włoski biblista i teolog kardynał Carlo Maria
Mar ni pisze:,, Najbardziej uderza w tym opowiadaniu jego
osobowy charakter. Problemem nie jest to, co syn
marnotrawny uczynił, że przepuścił pieniądze, ani to, jak żył w
kraju, do którego się udał. Nie podaje się spisu jego grzechów.
Najistotniejsze jest to, że syn źle postąpił wobec ojca, że więzy
pomiędzy synem i ojcem zostały zniszczone przez brak
zaufania, ponieważ syn uwierzył, że lepiej mu będzie poza
domem. Więzi między ojcem i synem zostają przywrócone
dzięki odbudowaniu zaufania. Grzech jawi się tutaj w
najbardziej osobowym aspekcie: człowiek został powołany do
zawierzenia Bogu Ojcu; przez brak zaufania człowiek zerwał
ten związek. Całe opowiadanie jest pod znakiem końcowej
uczty radości i miłości. I podczas tej uczty na nowo tworzą się
więzi, odbudowana zostaje przyjaźń, przywrócona nadzieja".
Przypowieść o miłosierdziu Boga Ojca niesie nadzieję, ale i
wzywa do konkretnych działań z naszej strony na półmetku
Wielkiego Postu. Dlatego św. Paweł usilnie prosi mieszkańców
Koryntu i nas: pojednajcie się z Bogiem (2 Kor 5,17–21),
głosząc swoim życiem Ewangelię pojednania i przebaczenia.
Często słyszymy dzisiaj: jako katolik przebaczam, ale nie
zapomnę nigdy... Ojciec z ewangelicznej przypowieści
przebaczył i zapomniał. Odpowiedzmy też sobie na pytanie: ile
jest w nas z młodszego, a ile ze starszego syna, a może
stanowimy przedziwne połączenie ich obu?
Zachęcam wszystkich abyśmy w tym czasie Wielkiego Postu
poprzez przebaczenie, udział w rekolekcjach, modlitwę, post i
jałmużnę otworzyli się na Boga i na drugiego człowieka. Niech
Pan wszystkim hojnie błogosławi w tym życiu i w wieczności.
Szczęść Boże!
5
Bible Lesson
A Sunday School teacher asked her class
why Joseph and Mary took Jesus with
them to Jerusalem.
A small child replied: "They couldn't get a
baby sitter."
In an cipa on of the approaching 100-year anniversary of St. Constance Parish, you are invited to
purchase from the "Tree of Life" a leaf on which
you can place the names of your loved ones: parents, siblings, rela ves, friends, parishioners,
priests, nuns, etc. Both the living and the dead can
be named, so that their memory will last forever.
You can have your own name on a leaf or choose
to name your family. Proceeds from this project
will be used for repairs of the church parking area
and parish buildings. There are both large and
small leaves on the "Tree of Life". For the engraving and moun ng of each small leaf, the donaon is $250.00, while for each large leaf it is
$400.00. The number of leaves is limited and
there may not be enough for everyone.
Please visit the rectory office to complete all necessary transac ons.
6
MARCH HEALTH EVENTS FOR AREA
RESIDENTS
Community First Medical Center, 5645 West
Addison Street, Chicago, will offer the
following health events in March.
Thinking about joint replacement?
Community First Medical Center will offer
free joint replacement informa on sessions
Thursdays, March 10th and 24th, from 3:304:30 pm in the Community Educa on room.
These free sessions will be conducted by
Carleen Nunez, R.N., B.S, N., O.N.C., along
with staff from rehabilita on services.
A endees will receive educa onal materials,
get ques ons answered, learn what to expect
from surgery and meet some professional
staff. Registra on not required.
A free Healthy Aging Program will be held
Friday, March 11, from 1:00 -2:30 p.m. This
program is for individuals aged 55 and older
and consists of social me, health topics and
guests lectures. Irene Flebbe, a naturalist
from Cook Count Forest Preserve, will discuss
gardening for fun and health. Registra on is
not required.
PALM SUNDAY
March 20 at 4:00pm
St. Constance Church
The Roman Catholic drama prayer group
„Wieczernik” (Cenacle) from St.
Hyacianth Basilica in Chicago invites you
to a Lenten Prayer, experiancing the
Passion of Christ. The Passion is a
theatrical spectacle of the life of Jesus
filled with compassion, service and
salva on. All passages are taken directly
from scriptures and played out by a cast
of non-professional actors who have a
passion for what they do. The play is
accompanied by a moving music and
original set design.
PLEASE JOIN US!
YOUNG-AT-HEART
Here we are in March!! Our Mee ng is
Monday, March 14, 2016.
Did you order your Corned Beef Sandwich? If not come
anyway!! Doors open at 11:00 a.m. Sandwiches are $8.00
Please remember to bring one to three items for our White
Elephant Sale. Help us make it a huge success!!!
We need your cancelled stamps, please bring them. we soo
appreciate those who save them and bring them. If you bring
cancelled stamps PLEASE DO NOT TRIM THEM!!!
Please con nue to bring box tops, labels, used eye wear and
pennies for our school. These items are so appreciated by our
school and the others we collect for.
Lent is really going by so quickly. Let us not forget in prayer all
that has been asked of us.
Please bring a signed birthday card for Jo Kadala, it will bring so
much joy to her heart. Up to two years ago was a faithful
a endee of our mee ngs. Let's surprise her - she will be 100
years old on March 20, 2016.!!
To all our Josephs, Josephines, Patricks and Patricias Happy
Names' Day to one and all.
Are you telling your friends about our Polka Mass? It is only a
month away. The Polka Mass will be on Saturday, April 16, 2016
at 4:30 mass.
Come on we need to see you and your friends at the Polka Mass.
Please sign up for Pa y Waszak's show in May.
We have received a post card from Jean Pave 's sweet angel
caregiver. Tricia is on a well deserved vaca on. She sends her
love to us all. The post card was from Big Sur, California.
Colors of the day are red and green.
If you need anything, call Bernie.
7
8
ANNIVERSARY AD BOOK
Dear Parishioners and Friends
of St. Constance Church, I
invite every one of you to leave
your mark and inscribe your
name in the Anniversary Ad
Book which is being prepared
on the occasion of the 100th
Anniversary of St. Constance
Church. Publica on of this
book will be a permanent
remembrance of our existence,
faith, prayer and work. You
can purchase your ad at our
parish office. You can enhance
your wri ng by adding a
picture of you, your family or
your business along with your
congratulatory note for the
100th Anniversary. Please
encourage your neighbors,
businesses, and any parishes
that you might visit from me
to me to place an ad as well.
You are welcome to leave a
mark for the future genera on.
9
EUCHARISTIC ADORATION —
Eucharis c Adora on every Tuesday
begins with 8:00am Mass in the English
language, 8:30am to 7:00pm adora on.
At 2:30pm the Chaplet of Divine Mercy
in English language, at 7:00pm bilingual
closing prayers, with 7:15pm
Mass in Polish.
MASS TIMES at ST. CONSTANCE
CHURCH:
Weekday Masses:
Monday - Saturday: 8:00am (Eng)
Monday, Wednesday - Saturday:
8:30am (Pol)
Tuesday: 7:15pm (Pol)
Weekend Masses:
Saturday: 4:30pm (Eng)
Sunday:
7:30am (Eng),
9:00am (Pol),
10:30am Eng),
12:00pm (Eng),
1:30pm (Pol),
7:00pm (Pol)
RECONCILIATION:
Saturdays from 3:15pm to 4:15pm
Daylight saving time starts
SUNDAY, MARCH 13
We'll move our clocks forward one
hour at 2 a.m. Sunday, March 13.
Daylight saving me means we lose
an hour of daylight in the morning
but gain it back in the evening.
ON RECONCILIATION, RELATIONSHIP, AND A NEW CREATION
Copyright 2015 by John B. Reynolds ([email protected])
We don’t have to look very far to find meaty quotes
about newness. Consider Henri Nouwen: “Each day holds a
surprise. But only if we expect it can we see, hear, or feel it
when it comes to us. Let's not be afraid to receive each
day's surprise, whether it comes to us as sorrow or as joy. It will open
a new place in our hearts, a place where we can welcome new friends
and celebrate more fully our shared humanity.” Consider Walt
Disney: “We keep moving forward, opening new doors, and doing
new things, because we're curious and curiosity keeps leading us
down new paths.” Consider Abraham Lincoln: “Four score and seven
years ago our fathers brought forth on this con nent, a new na on,
conceived in Liberty, and dedicated to the proposi on that all men
are created equal.”
And of course, consider the Apostle Paul: “Whoever is in Christ is a
new crea on: the old things have passed away; behold, new things
have come.” Thus begins today’s second reading, taken from one of
Paul’s le ers to the Corinthians. I especially like this reading because
by repe on alone, it defines the newness. Paul’s le er is actually in
response to the Corinthians, who had been cri cal of Paul’s ministry.
The le er is an appeal to rela onship, and reconcilia on is elemental
to rela onship. “All of this is from God,” the Apostle writes, “who has
reconciled us to himself through Christ and given us the ministry of
reconcilia on, namely, God was reconciling the world to himself in
Christ, not coun ng their trespasses against them and entrus ng to
us the message of reconcilia on.” Get the idea? And just to be sure,
Paul throws in the R-word one more me: “We implore you on behalf
of Christ, be reconciled to God.” All of which leads back to a new
crea on.
Perhaps today’s Gospel speaks be er to this no on than all of
Scripture. Everyone knows the story. “Father, I have sinned against
heaven and against you; I no longer deserve to be called your son.”
The younger son forms the contri on in his head before speaking it
aloud to his father, and I’m moved each me I encounter this story by
the father’s immediate response, directed at a servant: “Quickly bring
the finest robe and put it on him; put a ring on his fingers and sandals
on his feet… ” Huh? No reproach. No recrimina on. Just unrestricted,
uncondi onal love, “…because this son of mine was dead, and has
come to life again; he was lost, and has been found.” It’s hard to
dismiss the older son’s anger in response (“…all these years I served
you and not once did I disobey your orders…but when your son
returns who swallowed up your property with pros tutes, for him
you slaughter the fa ened calf.” To this end, I guess, the father’s
clemency speaks to God’s boundless mercy beyond all
comprehension. And we have the exact same gi of reconcilia on
awai ng us in the confessional: “I absolve you from your sins in the
name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.” Warm
words. Life-giving words. Words of confirma on that we are, indeed,
a new crea on in Christ.
10
11
Poniedziałek, 21 marca
7:00 — 9:00pm w języku polskim i angielskim
Monday, March 21
7:00pm — 9:00pm
English and Polish
Tuesday, March 22
7:00—9:00pm English and Polish
Wednesday, March 23
9:00—10:00am English and Polish
7:00—9:00pm English and Polish
NO confessions on Holy Thursday,
Good Friday and Holy Saturday
PALM SUNDAY
Saturday, March 19
Sunday, March 20
4:30pm English
7:30am English
10:30am English
12:00pm English
HOLY THURSDAY, March 24
6:15pm — Mass in English
Adora on follows un l Midnight
GOOD FRIDAY, March 25
12:00 noon
— Church opens
3:00pm English — Living Sta ons
6:15pm English — Lord’s Passion
Adora on follows un l midnight
HOLY SATURDAY, March 26
Easter Basket Blessing — Bi-lingual English & Polish
9:00am; 10:00am; 11:00am, 12:00pm
7:30pm EASTER VIGIL bi-lingual
EASTER SUNDAY, March 27
7:30am — English
10:30am — English
12:00pm — English
No evening Mass
Wtorek, 22 marca
7:00 — 9:00pm w j. polskim i angielskim
Środa, 23 marca
9:00 — 10:00am w j. polskim i angielskim
7:00 — 9:00pm w j. polskim i angielskim
Uwaga! Nie będzie Spowiedzi św.
w Wielki Czwartek, Wielki Piątek i Wielką Sobotę
NIEDZIELA PALMOWA, 20 marca
Msze św. z poświęceniem Palm o godz.
9:00 am
1:30 pm
7:00 pm
WIELKI CZWARTEK, 24 marca
8:00 pm - Msza św. Wieczerzy Pańskiej w j. polskim
Adoracja Najświętszego Sakramentu do połnocy
WIELKI PIĄTEK, 25 marca
12:00 pm—otwarcie kościoła
8:00pm — Nabożeństwo Męki Pańskiej w j. polskim
Adoracja Najświętszego Sakramentu do północy
WIELKA SOBOTA, 26 marca
Poświęcenie pokarmów w j. polskim I angielskim
9:00am; 10:00am; 11:00am i 12:00pm
7:30pm — Nabożeństwo Wigilii Paschalnej
w j. polskim i angielskim
NIEDZIELA WIELKANOCNA, 27 marca
5:00 am — Rezurekcja
9:00 am
1:30 pm
Nie ma Mszy św. wieczornej
PONIEDZIAŁEK WIELKANOCNY, 28 marca
9:00 rano i 7:00 wieczorem
12
REKOLEKCJE WIELKOPOSTNE W JĘZYKU POLSKIM
REKOLEKCJONISTA:
Ks. Prałat Piotr Pawlukiewicz
doktor teologii, rekolekcjonista i kaznodzieja, honorowy kanonik Kapituły
Metropolitalnej Warszawskiej, autor książek z dziedziny duchowości
NIEDZIELA, 6 MARCA
Msze św. z kazaniem rekolekcyjnym
o godz. 9:00-ej rano, 1:30 po południu i o 7:00-ej wieczorem.
O godz. 6:00-ej wieczorem Gorzkie Żale.
PONIEDZIAŁEK, WTOREK I ŚRODA OD 6 DO 9 MARCA
Msze św. z kazaniami rekolekcyjnymi
o godz. 9:15 rano, 12:30 po południu i o 7:00-ej wieczorem.
w poniedziałek po Mszy św. wieczornej nauka stanowa dla kobiet,
we wtorek nauka stanowa dla mężczyzn
w środę nauka stanowa dla młodzieży.
Serdecznie zapraszamy!
13
Serdecznie zapraszamy na Misterium
Męki Pańskiej, które w naszym kościele
przedstawi Grupa Teatralno-Modlitewna
WIECZERNIK z parafii ś. Jacka
w Niedzielę Palmową
20 marca o godz. 8:00 wieczór.
Sztuka reżyserowana przez Cecylię Jabłońską z
pomocą Urszuli Michałowskiej łaczy kilkadziesiąt
osób z grupy "Wieczernik" działającej przy
kościele Św. Jacka. Miesiące przygotowań,
tysiące wyrzeczeń i kolejne wspólne przeżywanie
Wielkiego Postu to praca wielu rodzin, osób
świeckich i duchownych. Zapraszamy!
PORZĄDEK
NABOŻEŃSTW
WIELKOPOSTNYCH
POLONIA FOR POLAND ZAPRASZA NA
SPOTKANIE
Z DR. TERESĄ KACZOROWSKĄ
AUTORKĄ WYDANEJ OSTATNIO KSIAŻKI
„OBŁAWA AUGUSTOWSKA”
DROGA KRZYŻOWA
w każdy piątek
godz. 2:15 po południu
w j. angielskim
(wraz z dziećmi i młodzieżą
szkolną)
6:00 wieczorem
w j. angielskim
7:30 wieczorem
w języku polskim
GORZKIE ŻALE
Każda niedziela
Wielkiego Postu
o godz. 6:00 wieczorem
w j. polskim
SPOTKANIE ODBĘDZIE SIE W NIEDZIELĘ ,
13 MARCA , PO MSZY ŚW. O GODZ 7 PM
W SALI KSIĘDZA BOROWCZYKA PRZY
KOŚCIELE ŚW. KONSTANCJI
Książka „Obława Augustowska”przybliża mało znaną, a
największą w „wyzwolonej Polsce” i zupełnie do dziś
niewyjaśnioną zbrodnię stalinowską z lipca 1945 roku ,
nazywaną Obławą Augustowską albo „małym
Katyniem”. W lipcu 45r oddziały Armii Czerwonej
liczace ok. 45 tys.oraz NKWD, wspomagane przez UB,
ORMO I Praski Pulk Piechoty spacyfikowały rejon
Puszczy Augustowskiej. Zatrzymanych i torturowanych
zostało 7 tys. Obywateli Polskich. Około 2 tysiące z
nich zagineło - zostali wywiezieni przez NKWD i do dzis
ich losy nie sa wyjasnione.
Więcej informacji: www.kaczorowska.com
UWAGA! ZMIANA CZASU NA LETNI!
W najbliższą niedziele, 13 MARCA o godz. 2:00 nad ranem
zmieniamy czas z zimowego na letni!
Przesuwamy wskazówki zegara o godzine do przodu!
Śpimy godzinę krócej!!!!
ZRZESZENIE AMERYKAŃSKO-POLSKIE
ZAPRASZA!
Poradnia Zawodowa Zrzeszenia Amerykańsko
Polskiego pragnie zaprosić wszystkich
zainteresowanych na dwa bezpłatne spotkania
informacyjne na temat:
ŚWIADCZENIA SOCIAL SECURITY
Pierwsze spotkanie odbędzie się we wtorek, 8 marca,
2016 o godz. 18.00
Na spotkaniu polskojęzyczny przedstawiciel biura
Social Security zaprezentuje między innymi
następujące zagadnienia:
Przegląd programów Social Security
Zasady ubiegania się o świadczenia
Usługi i formularze dostępne na Internecie
Zasady korzystania z usług tłumacza
Spotkanie drugie odbędzie się
we wtorek, 15 marca, 2016 o godz. 18.00
Na spotkaniu polskojęzyczny prawnik omówi:
Porozumienie emerytalne pomiędzy Polską a
Stanami Zjednoczonymi
Zasady łączenia emerytur polskich i
amerykańskich
Obydwa spotkania odbędą się w Centrum
Kopernikowskim przy 5216 W. Lawrence.
PIELGRZYMKA NA LITWĘ I DO POLSKI 13-27 czerwca
W związku z Rokiem Miłosierdzia, Ksiądz Proboszcz
Tadeusz Dzieszko zaprasza na wyjazd pielgrzymkowy z
polskim przewodnikiem na Litwę i do Polski, szlakiem:
Wilno, Troki, Kowno,
Sejny, Giby, Augustów,
Wigry, Wilczy Szaniec,
Święta Lipka,
Gietrzwałd, Gdańsk,
Sopot, Oliwa, Gdynia,
Malbork, Toruń,
Gniezno, Licheń i Warszawa. Wyjazd nastąpi w dniach
od 13-go do 27-go czerwca, przyszłego roku. Po
pielgrzymce będzie można pozostać w dłużej Polsce.
Jeśli ktoś chce dłużej pozostać w Polsce rezerwacji
należy dokonać jak najszybciej bo miejsca uciekają
dość szybko ze względu na to, że jest to okres letni.
Program zwiedzania jest niezwykle interesujący i cena
bardzo przystępna. Pełne programy wyjazdu są w
zakrys i i na plebanii. W sprawie dodatkowych
informacji należy dzwonić do biura parafialnego: 1
(773)545-8581 wew. 0
PAMIĄTKOWY ALBUM Z OKAZJI 100-LECIA
PARAFII
W związku ze zbliżającym się stuleciem parafii św.
Konstancji, będzie wydany specjalny album ze
zdjęciami wszystkich
organizacji parafialnych,
wszystkich parafian i
przyjaciół parafii.
Praktycznie każdy może być
w tym albumie, bo okazja
jest rzeczywiście wspaniała.
Każda rodzina lub osoba
indywidualna która
zarezerwuje sobie czas na
wykonanie zdjęcia, zostanie
umieszczona w albumie i
otrzyma dodatkowo w
prezencie zdjęcie
rozmiarów 10 na 13 w
kolorze. Studio
fotograficzne będzie
wykonywać zdjęcia w Sali
Księdza Borowczyka, w
niedzielę 24-go kwietnia.
Można już dzwonić do
Studia Colorcra pod number (800) 638-9107
wewnętrzny 229 i zarezerwować sobie lub dla swojej
rodziny czas na wykonanie pamiątkowego zdjęcia.
Organizacje parafialne, gdzie jest większa liczba
członków, mogą wykonać zdjęcie dzięki życzliwości
„Victor Studio”. Prosimy dzwonić do pana Zbyszka
pod nr. 1 (708)945-8814. Jest to całkowicie bezpłatne
więc przyjmijcie to z radością jako prezent dla waszej
rodziny.
PARAFIALNE GRUPY DUSZPASTERSKIE
Spotkania Dzieci Maryi odbywają się w każdą sobotę
o godz. 1:00 po południu w sali bibliotecznej.
Spotkania Grupy Młodzieżowej w każdą niedzielę o
godz. 10:00 rano w sali biblioteki szkolnej.
W naszej parafii działa Koło Biblijne. Rozważamy
Słowo Boże i poznajemy plan Boży poprzez karty
Biblii. Wszystkich zainteresowanych serdecznie
zapraszamy. Spotkania
odbywają się w każdą I
niedzielę miesiąca w sali
biblioteki szkolnej św.
Konstancji.
15
Misjonarz w podróży, na dworcu. Udając się do toalety, zostawia w poczekalni walizę,
zabezpieczywszy ją napisem: „Jestem mistrzem dżudo i zaraz wracam!”. Po powrocie
zamiast bagażu zastaje kartkę: „Jestem mistrzem maratonu i już nie wrócę! ””.
16
TIME
CELEBRANTS
LECTORS
AUXILIARY MINISTERS
4:30PM
Father J. Heyd
A. Drozd
D. Walton
A. Piwowarski — M Kaminski - I. Duszynski
D. Drozd — A. Sanders — B. Kopala
7:30AM
Father R. Fraczek
J. Reynolds
G. Reynolds
Z. Grodecki - C. Schiltz
N. Hoffmann — P/ Kopsian
9:00AM
Polish
Father T. Dzieszko
S. Bania
K. Kowal
Siostry Misjonarki — J. Piotrowska
L. Adamus —- A. Zamora
10:30AM
Father J. Heyd
M. Kawa
R. LoCascio
P. Pomykalski — P. Guilleme e
Sr. Perpetua — C. Michelini — K. Socke
12:00PM
Father J. Heyd
L. Antonik
A. Parisi
C. Manno — M. bednarowicz
J. Baloun — R. Tagamolila
1:30PM
Polish
Father T. Dzieszko
K. Oleksy
Sr. Kinga—Dzieci
Siostry Misjonarki
K. Oleksy
7:00PM
Father T. Dzieszko
M. Mordarski
A. Duba
Siostry Misjonarki
R. Radulski — Z. Domozych
Polish
ST. CONSTANCE MISSION STATEMENT
ZADANIE MISYJNE PARAFII ŚW. KONSTANCJI
St. Constance Parish is a prayerful, caring, and welcoming
Roman Catholic community. Originally founded in 1916 as
an outreach church for Polish immigrants, it is now
culturally diverse. We share a commitment to the
stewardship of our talents, me and resources. Through
the celebra on of the liturgy, sacraments, and our
ministries, we bring the Father’s love, Christ’s peace, and
the Holy Spirit’s inspira on to one another. Our future lies
with tradi on, vision and change. By embracing the Good
News and our Catholic iden ty on our journey toward
holiness, we seek to be a sign to the world of all that we
believe.
Parafia Św. Konstancji jest modlitewną, opiekuńczą i otwartą na
wszystkich wspólnotą Kościoła Rzymsko-Katolickiego. Parafia, która
została założona w 1916 r., przez polskich emigrantów, obecnie jest
zróżnicowana kulturowo. Jako wspólnota parafialna tak podejmujemy
nasze zadania, aby jeszcze lepiej dzielić się naszymi talentami, czasem i
dobrami. Poprzez liturgię, sakramenty i nasze posługiwanie niesiemy
miłość Boga Ojca, pokój Chrystusa i inspiracje Ducha Świętego do
innych. Naszą troskę o przyszłość łączymy z tradycją, ze zdolnością
przewidywania i odczytywania znaków czasu. Poprzez troskę o Dobrą
Nowinę i naszą katolicką tożsamość, na naszej drodze do świętości
staramy się być dla świata znakiem tego wszystkiego w co wierzymy.
SACRAMENTAL LIFE
Bap sms… We celebrate Bap sms in the English
language on the first and third Sundays and in the Polish
language on the second and fourth Sundays of each
month. Parents must par cipate in a Bap smal
prepara on mee ng before a date can be scheduled. To
register for a mee ng call the rectory secretary.
Weddings… The Archdiocese of Chicago requires
arrangements for weddings be made four months in
advance. We at St. Constance strongly recommend at least
six months before the date of marriage. You will need
to meet with our deacon / priest before any other
arrangements are made. Call the rectory for an
appointment.
Sacrament of the Sick… Call the Rectory to make
arrangements for a priest. Please do not wait un l the
person is unconscious or near death.
Communion Calls… If you or someone you love are ill or
home bound and would like to receive Communion, call
the rectory to make arrangements for regular visits.
INFORMACJE O SAKRAMENTACH ŚWI ĘTYCH
Chrzty… Sakrament Chrztu Świętego jest udzielany w języku angielskim i
polskim. Chrzty w języku angielskim są w pierwszą i trzecią niedzielę, a w
języku polskim w drugą i czwartą niedzielę każdego miesiąca. Rodzice są
zobowiązani do wzięcia udziału w spotkaniu przygotowującym do tego
sakramentu przed planowaną datą chrztu dziecka. Prosimy o
skontaktowanie się z biurem parafialnym, aby zgłosić dziecko do chrztu.
Sakrament Małżeństwa… Archidiecezja Chicago zaleca, aby osoby,
które planują zawarcie sakramentu małżeństwa zgłosiły się do biura
parafialnego co najmniej cztery miesiące przed datą ślubu. Chcielibyśmy i
usilnie zalecamy, aby w naszej parafii okres przygotowania trwać sześć
miesięcy. Prosimy, abyście najpierw ustalili termin w kościele, a następnie
w innych miejscach. Zapraszamy więc do naszego biura parafialnego
najwcześniej jak tylko jest to możliwe .
Sakrament Namaszczenia Chorych… Prosimy o kontakt z księdzem w celu
ustalenia terminu przyjęcia tego sakramentu. Przypominamy, że nie wolno
zwlekać z udzieleniem sakramentu chorych do momentu kiedy osoba
będzie nieprzytomna lub bliska śmierci.
Komunia Święta dla chorych… Jeśli ktoś z was lub waszych bliskich
choruje i chciałby przyjąć Komunię Świętą, to prosimy o zgłoszenie osoby
chorej do biura parafialnego, do osoby odpowiedzialnej za Duszpasterstwo
chorych, aby ustalić datę odwiedzin w domu.