Instrukcja obsługi

Transkrypt

Instrukcja obsługi
Cyfrowy medyczny termometr
Geratherm© basal digital GT-3230
Geratherm Medical AG
Niemcy
PL
OPIS CZĉĝCI
LékaĜský digitální teplomČr
Geratherm© basal digital GT-3230
Geratherm Medical AG
NČmecko
Sonda pomiarowa
Przeznaczenie:
RozdzielczoĞü:
DokáadnoĞü pomiaru:
WyĞwietlacz:
Bateria (w zestawie):
ZuĪycie energii:
ĩywotnoĞü baterii
StopieĔ ochrony:
Wymiary:
CiĊĪar:
Sygnaá:
PamiĊü:
Warunki eksploatacji:
Warunki przechowywania:
Gwarancja jakoĞci:
KompatybilnoĞü
elektromagnetyczna (EMC)
mČĜicí þidlo
WyĞwietlacz LCD
Geratherm Medical AG
Nemecko
kryt
kryt
vypínaþ
vypínaþ
Osáona
displej LCD
SPECIFIKACE
SPECYFIKACJE
Lekársky digitálny teplomer
Geratherm© basal digital GT-3230
32,00 ºC do 43,99 ºC (90,00 ºF do 111,99 ºF); poniĪej 32,00 °C (90,00 °F) wskazanie Lo °C (°F)
powyĪej 43,99°C (111,99 °F) wskazanie HI °C (°F)
Cyfrowy termometr owulacyjny basal do kontroli cyklu. Ten cyfrowy medyczny termometr jest
przeznaczony do okreĞlania podstawowej temperatury ciaáa w celu naturalnego planowania
rodziny i nadaje siĊ do uĪytku domowego. Dokonuje on pomiaru najmniejszych zmian temperatury podczas kobiecego cyklu, w celu okreĞlenia dni páodnych.
Termometr nadaje siĊ równieĪ do pomiaru temperatury ciaáa
0,01 °C (°F)
± 0,10 ºC od 35,50 °C do 42,00 °C, w pozostaáych przypadkach
± 0,20 °C, przy temperaturze otoczenia od 18 °C do 42 °C
± 0,20 ºF od 95,90 °F do 107,60 °F, w pozostaáych przypadkach
± 0,30 °F, przy temperaturze otoczenia od 64,4 °F do 82,4 °F
WyĞwietlacz ciekáokrystaliczny, 4-cyfrowy
Micro Alkaline 192 lub LR41 lub AG3; 1,5 V lub podobne
0,15 mW podczas pomiaru
ponad 2000 pomiarów
IP22 (wnikanie duĪych ciaá obcych, kroploszczelny)
ok. 133,5 x 22 x 11,5 mm
ok. 17 g z bateriami
sygnaá akustyczny przez ok. 4 s, jeĪeli nie pojawi siĊ istotny wzrost temperatury
10 miejsc w pamiĊci
Temperatura: 10 °C do 45 °C (50 °F do 113 °F), wilgotnoĞü: 15 ~ 95 % RH,
ciĞnienie powietrza: 700 do 1013 hPa
Rozsah mČĜení:
MoĪliwy jest tylko pomiar temperatur, przekraczających temperaturĊ otoczenia.
Temperatura: -25 °C do 55 °C (-13 °F do 131 °F), wilgotnoĞü: 15 ~ 95 % RH,
ciĞnienie powietrza: 700 do 1013 hPa
Termometry speániają wymogi dyrektywy EN 12470-3 (Termometry elektryczne kompaktowe z
urządzeniem maksymalnym). Geratherm® jest certy¿kowana zgodnie z dyrektywą 93/42/EWG
i DIN EN ISO 13485 i podlega prawu umieszczenia oznakowania
(Jednostka wyznaczona TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
Podmínky skladování:
Úþel použití:
Rozlišení:
PĜesnost mČĜení:
Displej:
Baterie (pĜiložena):
SpotĜeba energie:
Životnost baterie:
StupeĖ ochrany:
RozmČry:
Hmotnost:
Signalizace
PamČĢ:
Podmínky používání
Záruka jakosti:
Elektromagnetická
kompatibilita (EMK):
Niniejszy produkt medyczny jest urządzeniem o bardzo wysokim stopniu odpornoĞci na zakáócenia. Dlatego zrezygnowano z doáączenia tabel EMC.
merací snímaþ
LCD displej
ŠPECIFIKÁCIE
32,00 ºC až 43,99 ºC (90,00 ºF až 111,99 ºF);
ménČ než 32,00 °C (90,00 °F) indikace Lo °C (°F)
více než 43,99°C (111,99 °F) indikace HI °C (°F)
Digitální ovulaþní / bazální teplomČr ke kontrole cyklu. Tento lékaĜský digitální teplomČr je vhodný pro stanovení bazální tČlesné teploty pro pĜirozené plánování rodiþovství v soukromém sektoru. MČĜí i ty nejmenší zmČny v teplotním pro¿lu ženského cyklu ke zjištČní dnĤ nejvhodnČjších
k poþetí.
TeplomČr je také vhodný k mČĜení tČlesné teploty.
0,01 °C (°F)
±0,10 ºC mezi 35,50 °C a 42,00 °C, jinak ±0,20 °C, pĜi okolní teplotČ mezi 18 °C a 42 °C
±0,20 ºF mezi 95,90 °F a 107,60 °F, jinak ±0,30 °F, pĜi okolní teplotČ mezi 64,4 °F a 82,4 °F
Displej LCD, 4místný
Micro Alkaline 192 nebo LR41 nebo AG3; 1,5 V nebo rovnocenná
0,15 mW pĜi mČĜení
více než 2000 mČĜení
IP22 (vniknutí velkých pevných tČles, chránČno proti kapající vodČ)
pĜibližnČ 133,5 x 22 x 11,5 mm
asi 17 g vþetnČ baterie
Akustický signál trvající asi 4 s, pokud již nebylo zjištČno relevantní zvýšení teploty.
10 pamČĢových míst
Teplota: 10 °C až 45 °C (50 °F až 113 °F), vlhkost: 15 ~ 95 % R.H.,
tlak vzduchu: 700 až 1013 hPa
Je možné mČĜit jen teploty, které leží nad teplotou prostĜedí.
Teplota: -25 °C až 55 °C (-13 °F až 131 °F), vlhkost: 15 ~ 95 % R.H.,
tlak vzduchu: 700 až 1013 hPa
TeplomČry splĖují požadavky smČrnice EN 12470-3 (vlastnosti kompaktních elektronických
teplomČrĤ (s extrapolací i bez extrapolace) s maximálním zaĜízením).
Geratherm® je certi¿kován podle smČrnice 93/42/EHS a EN ISO 13485 a má nárok na umístČní
(oznámený subjekt TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
oznaþení
U pĜedloženého lékaĜského výrobku se jedná o pĜístroj s mimoĜádnČ vysokou mírou odolnosti
vĤþi rušení. Proto nebyly vytištČny tabulky EMK.
Rozsah merania:
Úþel použitia:
Rozlíšenie:
PresnosĢ merania:
Displej:
Batéria (priložená):
Spotreba energie:
ŽivotnosĢ batérie:
StupeĖ krytia:
Rozmery:
HmotnosĢ:
Signál:
PamäĢ:
Prevádzkové podmienky:
Podmienky skladovania:
Záruka kvality:
Elektromagnetická
kompatibilita (EMC):
32,00 ºC až 43,99 ºC (90,00 ºF až 111,99 ºF)
pod 32,00 °C (90,00 °F) zobrazenie Lo °C (°F)
nad 43,99 °C (111,99 °F) zobrazenie HI °C (°F)
Digitálny ovulaþný/bazálny teplomer na kontrolu cyklu.
Tento lekársky digitálny teplomer je vhodný na urþenie bazálnej teploty pre prirodzené plánovanie poþatia. Meria najmenšie zmeny v priebehu teploty poþas ženského cyklu, aby sa stanovili
dni s najväþšou pravdepodobnosĢou otehotnenia.
Teplomer je rovnako vhodný na meranie telesnej teploty
0,01 °C (°F)
± 0,10 ºC medzi 35,50 °C a 42,00 °C, inak ± 0,20 °C, pri teplote okolia medzi 18 °C a 42 °C
± 0,20 ºF medzi 95,90 °F a 107,60 °F, inak ± 0,30 °F, pri teplote okolia medzi 64,4 °F a 82,4 °F
displej s tekutými kryštálmi, 4-miestny
Micro Alkaline 192 alebo LR41 alebo AG3; 1,5 V alebo s rovnakou hodnotou
0,15 mW pri meraní
viac ako 2 000 meraní
IP22 (vniknutie veĐkých cudzích þastíc, ochrana proti kvapkajúcej vode)
cca 133,5 x 22 x 11,5 mm
cca 17 g vrátane batérie
akustický signál v trvaní cca 4 s, keć sa viac nezistí
žiadny relevantný nárast teploty
10 pamäĢových miest
teplota: 10 °C až 45 °C (50 °F až 113 °F), vlhkosĢ: 15 ~ 95 % rel. vlh.,
tlak vzduchu: 700 až 1 013 hPa
Je možné meraĢ len teploty vyššie ako teplota okolia.
teplota: -25 °C až 55 °C (-13 °F až 131 °F), vlhkosĢ: 15 ~ 95 % rel. vlh.,
tlak vzduchu: 700 až 1 013 hPa
Teplomery spĎĖajú požiadavky normy EN 12470-3 (Elektrické kompaktné teplomery s maximálnym vybavením). SpoloþnosĢ Geratherm® je certi¿kovaná podĐa smernice 93/42/EHS a normy
EN ISO 13485 a je oprávnená používaĢ oznaþenie
(noti¿kovaná osoba TÜV Rheinland
LGA Products GmbH).
Pri predloženom lekárskom výrobku ide o prístroj s maximálnou mierou odolnosti voþi poruchám. Preto tu nie sú v prílohe uvedené tabuĐky EMC.
CO OZNACZA OKREĝLENIE „PODSTAWOWA TEMPERATURA CIAàA”?
CO JE BAZÁLNÍ TEPLOTA?
ýO JE BAZÁLNA TEPLOTA?
Kobiety, które chcą sprawdziü, kiedy wypadają ich dni páodne, powinny zastosowaü metodĊ pomiaru podstawowej (porannej)
temperatury ciaáa. Niewielkie róĪnice podstawowej temperatury ciaáa wskazują na dni páodne u kobiet.
Ženy, které se chtČjí dovČdČt více o své plodnosti by se mČly Ĝídit svojí bazální teplotou (teplotou po probuzení).
Nepatrné výkyvy bazální teploty informují o plodných dnech ženy.
Ženy, ktoré sa chcú dozvedieĢ o svojej plodnosti, by sa mali riadiĢ svojou bazálnou teplotou (teplotou po prebudení).
Nepatrné výkyvy bazálnej teploty informujú o plodných dĖoch ženy.
ĝRODKI OSTRO
SK
POPIS DIELOV
POPIS DÍLģ
Przycisk ON/OFF
Zakres pomiarowy:
CZ
PREVENTIVNÍ OPATěENÍ
BEZPEýNOSTNÉ OPATRENIA
1. Geratherm Basal nie jest w Īadnym wypadku Ğrodkiem antykoncepcyjnym.
2. MoĪliwy jest tylko pomiar temperatur, przekraczających temperaturĊ otoczenia!
3. Przechowywaü termometr w miejscu niedostĊpnym dla dzieci. Od termometru mogą siĊ oderwaü maáe czĊĞci. Istnieje niebezpieczeĔstwo ich poákniĊcia przez dzieci oraz uduszenia wskutek przedostania siĊ czĊĞci do dróg oddechowych.
4. Termometru nie wolno gotowaü, nagryzaü, zginaü, upuszczaü, ani rozkáadaü na czĊĞci.
5. Nigdy nie otwieraü termometru, z wyjątkiem wymiany baterii.
6. Unikaü pomiarów temperatury w ciągu 30 minut po wysiáku ¿zycznym, kąpieli lub jedzeniu.
7. Podczas uĪytkowania, przechowywania lub transportu nigdy nie wystawiaü termometru na bezpoĞrednie dziaáanie sáoĔca,
wilgoci lub skrajnych temperatur oraz chroniü przed zabrudzeniem.
8. Przed uĪyciem termometr powinien osiągnąü temperaturĊ pokojową, jeĪeli byá przechowywany w znacznie niĪszych temperaturach.
9. Nie moĪna caákowicie wykluczyü reakcji alergicznych i/lub podraĪnienia skóry.
10. Podczas pomiaru temperatury zachowaü naleĪytą ostroĪnoĞü, by uniknąü niebezpieczeĔstwa zranienia.
11. Korzystanie z termometru nie zastĊpuje konsultacji lekarskiej.
12. Termometr naleĪy zawsze myü lub dezynfekowaü przed i po uĪyciu.
1. Geratherm Basal výslovnČ nepĜedstavuje antikoncepþní prostĜedek.
2. Je možné mČĜit jen teploty, které leží nad teplotou prostĜedí.
3. TeplomČr ukládejte mimo dosah dČtí. Malé þásti se mohou oddČlit od teplomČru. Ty mohou být spolknuty dČtmi nebo hrozí
nebezpeþí zadušení pĜi jejich vdechnutí.
4. Tento teplomČr nevyvaĜovat, neohýbat, nekousat do nČj, nenechat jej spadnout nebo nerozebírat.
5. KromČ výmČny baterií teplomČr nikdy neotevírejte.
6. Teplotu nemČĜte do 30 minut po sportovní þinnosti, po koupání nebo jídle.
7. TeplomČr pĜi používání, uchovávání nebo pĜepravČ nikdy nevystavujte pĜímému sluneþnímu záĜení, vlhkosti nebo extrémním
teplotám a chraĖte jej pĜed zneþištČním.
8. PĜed použitím nechte teplomČr ohĜát na pokojovou teplotu, pokud byl uložen na místČ s výraznČ nižší teplotou.
9. Nelze zcela vylouþit možné alergické reakce anebo podráždČní pokožky.
10. Proto bućte pĜi mČĜení velmi pozorní, aby nedošlo k možnému poranČní.
11. Používání teplomČru nenahrazuje návštČvu u lékaĜe.
12. TeplomČr vždy pĜed a po použití vyþistČte, popĜ. vydezin¿kujte.
1. Teplomer Geratherm Basal nie je výslovne žiadny antikoncepþný prostriedok.
2. Možné je len meranie teplôt, ktoré sú vyššie ako teplota okolia!
3. Teplomer uchovávajte mimo dosahu detí. Z teplomera sa môžu uvoĐniĢ drobné súþiastky. Tie môžu deti prehltnúĢ alebo hrozí
nebezpeþenstvo pri vdýchnutí týchto súþiastok.
4. Teplomer neprevárajte, nehryzte doĖ, neohýbajte ho, nenechajte ho spadnúĢ ani ho nerozoberajte.
5. S výnimkou výmeny batérií teplomer nikdy neotvárajte.
6. Nemerajte teplotu poþas 30 minút po športovom výkone, po kúpaní alebo po jedle.
7. Pri používaní, skladovaní alebo poþas prepravy teplomer nikdy nevystavujte priamemu slneþnému svetlu, vlhkosti alebo
extrémnym teplotám a chráĖte ho pred zneþistením.
8. Pred použitím nechajte teplomer zohriaĢ na izbovú teplotu, ak bol uložený pri podstatne nižších teplotách.
9. MožnosĢ alergických reakcií a/alebo podráždenia pokožky nie je možné úplne vylúþiĢ.
10. Pri meraní postupujte opatrne, aby ste sa vyhli nebezpeþenstvu poranenia.
11. Používanie teplomeru nemôže nahradiĢ návštevu lekára.
12. Teplomer vždy pred a po používaní vyþistite, príp. vydezin¿kujte.
INSTRUKCJE UĩYTKOWANIA
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
1. Nacisnąü przycisk ON/OFF, by wáączyü termometr. Peány wyĞwietlacz LCD
wskazuje, Īe jego dziaáanie jest prawidáowe.
. JeĪeli
2. NastĊpnie po wewnĊtrznym teĞcie bezpieczeĔstwa na wyĞwietlaczu pojawi siĊ wskaĨnik normalnej pracy
.
test siĊ nie powiódá wyĞwietli siĊ báąd dziaáania
(
) przy czym °C lub °F miga. Termometr
3. NastĊpnie na wyĞwietlaczu pojawi siĊ temperatura otoczenia lub
jest teraz gotowy do pomiaru. JeĪeli w ciągu nastĊpnych 3 minut nie nastąpi pomiar temperatury, termometr wyáączy siĊ
automatycznie.
4. Przed kaĪdym pomiarem wyczyĞciü lub zdezynfekowaü sondĊ pomiarową. UmieĞciü sondĊ pomiarową w ustach, odbycie,
pod pachą lub w pochwie (patrz metody pomiarowe).
5. Jak tylko termometr nie bĊdzie rejestrowaá dalszego znacznego wzrostu temperatury, symbol °C/°F przestanie migaü i wyĞwietli siĊ zmierzona wartoĞü maksymalna, jednoczeĞnie bĊdzie sáyszalnych kilka sygnaáów dĨwiĊkowych. Sygnaá dĨwiĊkowy,
pojawiający siĊ po ok. 10 sekundach dotyczy pomiaru wysokiej temperatury, zmiana podstawowej temperatury ciaáa jest tak
niewielka, Īe istotny wzrost nie wystĊpuje. Z tego powodu pomiar termometrem basal naleĪy wykonywaü co najmniej 1 minuta
w celu okreĞlenia moĪliwie najwiĊkszej dokáadnoĞci podstawowej temperatury ciaáa.
6. Termometr bĊdzie kontynuowaá pomiar temperatury przez kolejną minutĊ po zakoĔczeniu sygnaáu dĨwiĊkowego, w tym czasie
moĪliwy jest niewielki wzrost wyĞwietlanej temperatury. NastĊpnie zmierzona temperatura maksymalna zostanie zarejestrowana i wskazywana na wyĞwietlaczu LCD do momentu automatycznego wyáączenia po 9 minutach oraz zapisana.
7. JeĪeli zmierzona temperatura wykracza poza zakres pomiarowy lub nie osiąga go, na wyĞwietlaczu LCD pojawia siĊ wskaza(
) lub
(
).
nie
1. K zapnutí teplomČru stisknČte tlaþítko ON/OFF. Plné zobrazení ukazuje
, že displej LCD správnČ funguje.
2. Další indikace ukazuje
po interním bezpeþnostním testu normální provoz. Jinak je zobrazena
chybná
funkce.
3. Pak se na displeji objeví teplota prostĜedí nebo
(
), pĜiþemž bliká °C nebo °F. TeplomČr je nyní pĜipraven
k mČĜení. Pokud v pĜíštích 3 minutách nedojde k mČĜení teploty, pak se teplomČr automaticky vypne.
4. PĜed každým použitím vyþistČte nebo vydezin¿kujte mČĜicí þidlo. MČĜicí þidlo umístČte do úst, koneþníku, podpaží nebo vaginy
(viz ZpĤsoby mČĜení).
5. Jakmile teplomČr již nedetekuje relevantní nárĤst teploty, pĜestane blikat °C/°F, a bude zobrazena aktuálnČ namČĜená maximální teplota, pĜitom je slyšet Ĝadu akustických signálĤ. Akustický signál, který je slyšet pĜibližnČ po 10 sekundách, platí pro
mČĜení teploty, zmČna bazální teploty je tak malá, že není znázornČno žádné relevantní zvýšení. Proto je tĜeba nechat bazální
teplomČr mČĜit minimálnČ 1 minuta, aby byla co nejpĜesnČji stanovena bazální teploty.
6. Po akustickém signálu teplomČr pokraþuje v mČĜení teploty další minutu, pĜiþemž je možné další nepatrné zvýšení zobrazené
teploty. Poté je zaznamenána namČĜená maximální teplota a je na displeji LCD zobrazena až do automatického vypnutí po
9 minutách a uložena do pamČti.
7. Leží-li namČĜená hodnota nad nebo pod mČĜicím rozsahem, objeví se na displeji LCD
(
) nebo
(
).
1. Ak chcete teplomer zapnúĢ, stlaþte vypínaþ. Úplné zobrazenie
ukazuje, že LCD displej funguje správne.
2. Ćalšie zobrazenie zobrazí
po internom bezpeþnostnom teste bežnej prevádzky. Inak zobrazí
chybnú funkciu.
3. Potom sa na displeji objaví teplota okolia alebo
(
), priþom bliká °C alebo °F. Teplomer je teraz pripravený
na meranie. V prípade, že sa poþas nasledujúcich 3 minút neuskutoþní žiadne meranie teploty, teplomer sa automaticky
vypne.
4. Pred každým meraním vyþistite alebo vydezin¿kujte merací snímaþ. Merací snímaþ vložte do úst, koneþníka, podpazušia
alebo do vagíny (pozri metódy merania).
5. Hneć ako teplomer prestane zaznamenávaĢ podstatný nárast teploty, prestane blikaĢ °C/°F a zobrazí sa doteraz nameraná
maximálna hodnota, priþom je poþuĢ sériu zvukových signálov. Zvukový signál, ktorý zaznie po cca 10 sekundách, platí pre
meranie horúþky, zmena bazálnej teploty je taká nízka, že to nepredstavuje žiadny relevantný nárast. Z tohto dôvodu nechajte
bazálny teplomer meraĢ minimálne 1 minúta, aby ste zistili najvyššiu možnú presnosĢ bazálnej teploty.
6. Teplomer pokraþuje v meraní teploty ešte minútu po zvukovom signáli, priþom je možný ešte ćalší menší nárast zobrazenej
teploty. Potom zostane nameraná maximálna teplota za¿xovaná a až do automatického vypnutia po 9 minútach zobrazená na
LCD displeji a uložená v pamäti.
7. Ak sa nameraná teplota nachádza nad alebo pod rozsahom merania, zobrazí LCD displej
(
) alebo
(
).
PRZEàĄCZANIE POMIĉDZY ºC I ºF
PěEPÍNÁNÍ MEZI ºC A ºF
PREPNUTIE MEDZI ºC A ºF
1. Nacisnąü jeden raz przycisk ON/OFF, a nastĊpnie drugi raz.
2. Przy drugim wciĞniĊciu przytrzymaü przycisk ON/OFF wciĞniĊty przez ok. 3 sekundy.
3. Symbol
lub
pojawi siĊ na wyĞwietlaczu z sygnaáem dĨwiĊkowym.
1. StisknČte tlaþítko ON/OFF jednou a okamžitČ i podruhé.
2. PĜi druhém stisknutí držte tlaþítko ON/OFF stisknuté asi 3 sekundy.
3. Na displeji se objeví symbol
nebo
se zvukovou signalizací.
1. Vypínaþ stlaþte jedenkrát a hneć na to druhýkrát.
2. Pri druhom stlaþení podržte vypínaþ stlaþený cca 3 sekundy.
3. Na displeji sa zobrazí symbol
alebo
spolu so zvukom.
WYĝWIETLANIE 10 OSTATNICH WARTOĝCI POMIARU
VYVOLÁNÍ POSLEDNÍCH 10 ULOŽENÝCH HODNOT MċěENÍ
VYVOLANIE 10 NAPOSLEDY NAMERANÝCH HODNÔT
Istnieje moĪliwoĞü zapisu 10 wartoĞci temperatury. Najpierw wyĞwietli siĊ ostatnia zmierzona wartoĞü.
WyĞwietlanie zapisanych wartoĞci:
1. Nacisnąü przycisk ON/OFF i przytrzymaü ok. 2 sekundy.
2. Pojawi siĊ nastĊpujące wskazanie
. Ostatnio zapisana wartoĞü wyĞwietli siĊ przez 4 sekundy.
3. W ciągu jednej sekundy nacisnąü przycisk ON/OFF, by wyĞwietliü zapisaną wartoĞü
.
4. Powtórzyü procedurĊ dla wartoĞci pomiarowych 3 do 10.
MĤžete uložit 10 hodnot teploty. NejdĜíve se objeví naposledy zmČĜená hodnota.
Uložené hodnoty vyvoláte takto:
1. StisknČte a asi na 2 sekundy držte stisknuté tlaþítko ON/OFF.
2. Objeví se následující indikace
. Na 4 sekundy se objeví naposledy uložená hodnota.
.
3. K vyvolání druhé uložené hodnoty bČhem jedné sekundy stisknČte tlaþítko ON/OFF
4. Tento postup opakujte k vyvolání hodnot mČĜení 3 až 10.
Je možné uložiĢ 10 hodnôt teploty. Najskôr sa zobrazí naposledy nameraná hodnota.
Uložené hodnoty vyvoláte takto:
1. Stlaþte a držte vypínaþ poþas cca 2 sekúnd.
. Naposledy uložená hodnota sa zobrazí na cca 4 sekundy.
2. Objaví sa nasledujúce zobrazenie
.
3. Do jednej sekundy stlaþte vypínaþ, aby ste vyvolali druhú uloženú hodnotu
4. Postup opakujte pre namerané hodnoty 3 až 10.
AUTOMATYCZNE PODĝWIETLENIE
AUTOMATICKÉ PODSVÍCENÍ
AUTOMATICKÉ PODSVIETENIE
Automatyczne podĞwietlenie aktywuje siĊ samoczynnie po kaĪdy naciĞniĊciu przycisku ON/OFF i gaĞnie po krótkim czasie.
JeĪeli pomiar zostanie zakoĔczony, nacisnąü i przytrzymaü przycisk ON/OFF, by ponownie aktywowaü podĞwietlenie.
Funkcja ta jest przydatna podczas pomiarów lub wyĞwietlania zapisanych wartoĞci w sáabym Ğwietle.
Podsvícení je automaticky aktivováno po každém stisknutí tlaþítka ON/OFF a po krátké dobČ zase zhasne.
Po ukonþení mČĜení stisknČte a držte stisknuté tlaþítko ON/OFF k opČtovné aktivaci podsvícení.
Tato funkce je výborná pĜi mČĜení nebo vyvolávání uložených hodnot pĜi slabém osvČtlení.
Podsvietenie sa aktivuje pri každom stlaþení vypínaþa a po krátkom þase sa vypne.
Keć je meranie ukonþené, stlaþte a držte stlaþený vypínaþ, aby ste podsvietenie opäĢ aktivovali. Táto funkcia je pohodlná pri
meraniach alebo vyvolaní uložených hodnôt, keć je okolité svetlo nedostatoþné.
WYMIANA BATERII
VÝMċNA BATERIE
VÝMENA BATÉRIE
JeĞli wyĞwietli siĊ migający symbol baterii
, naleĪy ją wymieniü.
W tym celu:
1. Obróciü termometr w taki sposób, by etykieta wskazywaáa w stronĊ uĪytkownika. Zdjąü pokrywkĊ zgodnie z rysunkiem.
2. Do wyjĊcia zuĪytej baterii uĪyü spiczastego przedmiotu, ale unikaü ostrych, metalowych przedmiotów.
3. Wyjąü bateriĊ.
4. Nową bateriĊ guzikową 1,5 V wáoĪyü w taki sposób, by biegun dodatni (+) wskazywaá do góry.
5. Zamknąü pokrywkĊ.
Pokud se na displeji objeví symbol baterie
a bliká, musíte baterii vymČnit.
Proto:
1. TeplomČr obraĢte tak, aby etiketa ukazovala smČrem k vám. StáhnČte kryt, viz obrázek dole.
2. Vybitou baterii odstraĖte špiþatým pĜedmČtem, ale nepoužívejte ostré kovové pĜedmČty.
3. VyjmČte baterii.
4. Vložte novou knoÀíkovou baterii 1,5 V kladným pólem (+) smČrem nahoru.
5. Kryt pevnČ uzavĜete.
Keć sa na displeji objaví symbol batérie
a zaþne blikaĢ, musí sa batéria vymeniĢ.
Pritom:
1. Teplomer otoþte tak, aby etiketa ukazovala smerom k používateĐovi. Kryt stiahnite podĐa dolného obrázka.
2. Vybitú batériu nadvihnite špicatým, avšak nie ostrým kovovým predmetom.
3. Vyberte batériu.
4. Vložte novú 1,5 V gombíkovú batériu s kladným pólom (+) smerom nahor.
5. Kryt pevne zatvorte.
1
2
1
3
2
3
1
2
3
Uwaga: Baterii nie moĪna utylizowaü z odpadami komunalnymi! Przechowywaü w miejscu niedostĊpnym dla dzieci. Nigdy
nie wrzucaü termometru lub baterii do ognia, poniewaĪ mogáaby eksplodowaü!
Pozor: Baterii nesmíte likvidovat jako domovní odpad! Uschovejte ji mimo dosah dČtí. Baterii nebo teplomČr nevhazujte
do ohnČ, mohly by vybuchnout!
Pozor: Batéria sa nesmie vyhodiĢ do domového odpadu! Uchovávajte mimo dosahu detí. Batériu alebo teplomer nehádžte
do ohĖa, mohli by explodovaĢ!
KIEDY I GDZIE SPRAWDZAû TEMPERATURĉ?
KDY A KDE BYCH SI MċLA MċěIT TEPLOTU?
KEDY A KDE BY SOM SI MALA KONTROLOVAġ TEPLOTU?
• TemperaturĊ mierzyü codziennie rano o tej samej porze, przed wstaniem z áóĪka. Przed wykonaniem pomiaru nie przyjmowaü
pokarmów. Unikaü wysiáku ¿zycznego. JeĪeli faza snu nie jest wystarczająca (min. 5 do 6 godzin) naleĪy pominąü pomiar bez
wpisywania wartoĞci.
• Pomiar temperatury wykonywaü zawsze w tym samym miejscu: doustnie, dopochwowo lub doodbytniczo. Nie zmieniaü miejsca pomiaru w czasie trwania cyklu!
• Zanotowaü wartoĞci temperatury w dostarczonej tabeli.
• W przypadku nietypowych wartoĞci lub zakáóceĔ cyklu naleĪy skonsultowaü siĊ z lekarzem.
• Teplotu si mČĜte každé ráno ve stejnou dobu, pĜedtím než vstanete z postele. PĜed mČĜením nejezte. PĜed mČĜením nevykonávejte žádnou tČlesnou aktivitu. PĜi nedostateþném spánku (alespoĖ 5 až 6 hodin) si teplotu nemČĜte, ale mČĜení vynechte.
• Teplotu mČĜte vždy stejným zpĤsobem: orálnČ, vaginálnČ, nebo rektálnČ. Tento zpĤsob bČhem cyklu nemČĖte!
• Výšku teploty si zaznamenávejte do pĜiložené tabulky.
• Pokud nastanou nápadné zmČny nebo poruchy cyklu, mČla byste navštívit svého lékaĜe.
• Teplotu si merajte každé ráno v rovnaký þas, predtým, než vstanete z postele. Pred meraním niþ nejedzte. Pred meraním
nevykonávajte žiadnu telesnú aktivitu. Pri nedostatoþnom spánku (aspoĖ 5 až 6 hodín) teplotu nemerajte, ale meranie vynechajte.
• Teplotu merajte vždy rovnakým spôsobom: orálne, vaginálne alebo rektálne. Tento spôsob poþas cyklu nemeĖte!
• Výšku teploty si zaznaþte do priloženej tabuĐky.
• Pri nápadných zmenách alebo poruchách cyklu by ste mali navštíviĢ svojho lekára.
VAGINÁLNċ
O zpĤsobu mČĜení se poraćte se svým gynekologem.
VAGINÁLNE
O spôsobe merania sa poraćte so svojím gynekológom.
DOPOCHWOWO
Informacji na temat tej metody naleĪy zasiĊgnąü u swojego ginekologa.
ZASTAVTE, pokud ucítíte jakýkoli odpor.
ZASTAVTE, ak pocítite akýkoĐvek odpor.
W przypadku wyczuwalnego oporu, ZATRZYMAû.
DOUSTNIE
Pomiar doustny dostarcza szybkich i dokáadnych wyników. Zbiorniczek termometru (sondĊ) umieĞciü po lewej lub prawej stronie
pod jĊzykiem, jak najbliĪej obydwu „kieszonek Īarowych”. Podczas pomiaru usta powinny byü zamkniĊte. Przed pomiarem temperatury nie spoĪywaü posiáków, napojów, ani nie paliü papierosów.
DOODBYTNICZO
Zbiorniczek termometru (sondĊ) wprowadziü do odbytu (na gáĊbokoĞü ok. 2 cm), na koĔcówkĊ zbiorniczka moĪna nanieĞü trochĊ
kremu do ciaáa lub oliwki dla dzieci. Termometr moĪna przechowywaü w etui. WáoĪyü termometr do etui. Natrzeü etui na sondĊ
pomiarową maáą iloĞcią Īelu rozpuszczalnego w wodzie, by uáatwiü wáoĪenie. Nie uĪywaü wazeliny. KoĔcówki sondy pomiarowej
nie wprowadzaü dalej niĪ na gáĊbokoĞü 2 cm do odbytu.
ORÁLNċ
Orální mČĜení je rychlé a pĜesné. Nádobu k mČĜení (þidlo) umístČte pod jazyk, nalevo nebo napravo od jeho koĜenu. Ústa musí
být bČhem mČĜení zavĜená. PĜed mČĜením teploty nejezte, nepijte ani nekuĜte.
ORÁLNE
Orálne meranie je rýchle a presné. Nádobu na meranie (þidlo) umiestnite pod jazyk naĐavo alebo napravo od jeho koreĖa. Ústa
musia byĢ poþas merania zatvorené. Pred meraním teploty nejedzte, nepite ani nefajþite.
REKTÁLNċ
Nádobu k mČĜení (þidlo) zasuĖte do koneþníku (asi 2 cm). Na konec þidla mĤžete nanést malé množství pleĢového krému nebo
dČtského oleje.
MĤžete použít ochranný obal na teplomČr. Vložte teplomČr do tohoto ochranného obalu. PotĜete ochranný obal mČĜicího þidla gelem rozpustným ve vodČ, abyste usnadnili zavedení. Nepoužívejte vazelínu. Hrot mČĜicího þidla nezavádČjte hloubČji, než 2 cm.
REKTÁLNE
Nádobu na meranie (þidlo) zasunte do koneþníka (asi 2 cm). Na koniec þidla môžete naniesĢ malé množstvo pleĢového krému
alebo detského oleja.
Môžete použiĢ ochranný obal na teplomer. Vložte teplomer do tohto ochranného obalu. Potrite ochranný obal meracieho þidla
gélom rozpustným vo vode, aby ste uĐahþili zavedenie. Nepoužívajte vazelínu. Nezavádzajte hrot meracieho þidla do koneþníka
ćalej ako 2 cm.
ZASTAVTE, pokud ucítíte jakýkoli odpor.
ZASTAVTE, ak pocítite akýkoĐvek odpor.
W przypadku wyczuwalnego oporu, ZATRZYMAû.
POD PACHĄ
Ta metoda pomiaru nie gwarantuje tak dokáadnych wyników, dlatego nie jest odpowiednia do pomiaru podstawowej temperatury
ciaáa.
AXILIÁRNċ
Toto mČĜení není pĜesné a není proto k mČĜení bazální teploty vhodné.
AXILÁRNE
Toto meranie nie je presné a preto sa nehodí na meranie bazálnej teploty.
W JAKI SPOSÓB ZAPISYWAû WYNIKI POMIARU TEMPERATURY I DLACZEGO JEST TO WAĩNE?
JAK ZAZNAýÍM SVOJI TEPLOTU A PROý JE TO DģLEŽITÉ?
AKO ZAZNAýÍM SVOJU TEPLOTU A PREýO JE TO DÔLEŽITÉ?
W górnej czĊĞci tabeli są wprowadzone dni cyklu od 1 do 42, moĪna dopisaü kolejne, jeĞli jest to konieczne. Nad kaĪdym dniem
cyklu wpisaü odpowiednią datĊ. Pionowo wpisane są temperatury od 35 °C do 38 °C. Zaznaczyü swoją temperaturĊ kropką.
Zaznaczyü dni, w których odbywaá siĊ stosunek páciowy.
1 do 2 dni po owulacji (jajeczkowaniu podstawowa temperatura ciaáa wzrasta o 0,2 do 0,5 °C i zachowuje taką wartoĞü do początku nastĊpnego cyklu. (BezpoĞrednio przed dniem owulacji moĪna czĊsto zaobserwowaü spadek temperatury o ok. 0,1 °C.)
W przypadku wystąpienia owulacji wzrost temperatury powinien siĊ pojawiü w ciągu 48 godzin.
Po wypeánieniu ok. 3 tabel powstanie schemat owulacji, na podstawie którego moĪna rozpoznaü swój indywidualny schemat
cyklu páodnoĞci.
Na vrchní stranČ jsou uvedeny dny vašeho cyklu od 1 do 42, pokud je to potĜeba, mĤžete pĜidat další. Nad každý den cyklu
napište pĜíslušné datum. V svislém smČru zaznaþte teplotu od 35 °C do 38 °C. Teplotu zaznaþte jako bod. Vyznaþte dny, kdy
jste mČli pohlavní styk.
1 až 2 dny po ovulaci stoupne bazální teplota o 0,2 až 0,5 °C a na tomhle vyšším stupni zĤstane až do zaþátku dalšího cyklu.
(TČsnČ pĜed dnem ovulace teplota þasto klesne asi o 0,1 °C.) Pokud ovulace probČhla, mČla by teplota stoupnout do 48 hodin.
Když vyplníte cca. 3 tabulky, získáte graf ovulace a váš individuální graf plodnosti.
Na hornej strane sú uvedené dni vášho cyklu od 1 do 42, pokiaĐ je to potrebné, môžete pridaĢ ćalšie. Nad každý deĖ cyklu
napíšte príslušný dátum. V zvislom smere zaneste teplotu od 35 °C do 38 °C. Teplotu zaznaþte ako bod. Vyznaþte dni, kedy ste
mali pohlavný styk.
1 až 2 dni po ovulácii stúpne bazálna teplota o 0,2 až 0,5 °C a na tomto vyššom stupni zostane až do zaþiatku ćalšieho cyklu.
(Tesne pred dĖom ovulácie teplota þasto klesne asi o 0,1°C.)
V prípade, že prebehla ovulácia, mala by teplota vystúpiĢ do 48 hodín. Keć vyplníte zhruba 3 tabuĐky, získate graf ovulácie a váš
individuálny graf plodnosti.
ROZPOCZĉCIE ZAPISU
ZAýÁTEK ZAZNAýOVÁNÍ
ZAýIATOK ZAZNAMENÁVANIA
Pierwszy dzieĔ menstruacji to dzieĔ 1 na wykresie krzywej temperatury podstawowej. Na początku menstruacji temperatura powinna spadaü. Plamienia przed menstruacją nie naleĪy liczyü jako pierwszego dnia krwawienia. TemperaturĊ wpisywaü w czasie
caáego cyklu. Zaznaczaü objawy napiĊcia przedmiesiączkowego oraz choroby i stany gorączkowe. Rozpocząü nowy wykres
krzywej temperatury od kolejnej menstruacji.
První den menstruace je prvním dnem na kĜivce vaší bazální teploty. Vaše teplota tČla na zaþátku menstruace poklesla. ŠpinČní
pĜed menstruací se nepovažuje za první den. Zapisujte si vaši teplotu bČhem celého cyklu.
Zaznaþte si premenstruaþní symptomy, jako jsou onemocnČní nebo horeþka a s novou kĜivkou zaþínejte vždycky v první den
další menstruace.
Prvý deĖ vašej menštruácie je prvým dĖom na krivke vašej bazálnej teploty. Vaša teplota na zaþiatku menštruácie poklesla.
Špinenie pred menštruáciou sa nepovažuje za prvý deĖ. Zapisujte si vašu teplotu poþas celého cyklu.
Zaznamenávajte si premenštruaþné symptómy, ako sú ochorenia alebo horúþka a s novou krivkou zaþínajte vždy v prvý deĖ
ćalšej menštruácie.
CO TO JEST OWULACJA?
CO JE OVULACE?
ýO JE TO OVULÁCIA?
Owulacja lub jajeczkowanie oznacza uwolnienie jaja z jajnika, co jest warunkiem do zapáodnienia komórki jajowej przez plemnik w
jajowodzie. Podczas owulacji w organizmie mogą zachodziü okreĞlone zmiany, jak np. wystĊpowanie lekkiego, przeĨroczystego
Ğluzu w pochwie, wydzielanego przez szyjkĊ macicy na krótko przed jajeczkowaniem, tzn. ok. 10 - 12 dnia cyklu. Zadaniem tego
Ğluzu jest utrzymanie plemników do momentu jajeczkowania. Innym objawem moĪe byü lekki ból po lewej lub prawej stronie w
momencie rzeczywistego jajeczkowania. W przypadku regularnego cyklu miesiączkowego, wynoszącego 28 dni, okres, w którym
istnieje najwiĊksze prawdopodobieĔstwo zajĞcia w ciąĪĊ to okres miĊdzy 10 i 14 dniem cyklu. KaĪda kobieta ma jednak swój
indywidualny cykl, a jajeczkowanie regularnie w poáowie cyklu wystĊpuje u niewielu kobiet.
Ovulace je uvolnČní vajíþka z vajeþníku a je pĜedpokladem pro oplodnČní vajíþka spermiemi ve vejcovodu. V tČle u toho mohou
nastat jisté zmČny, mĤže se napĜ. objevit Ĝídký þirý vaginální sliz, který se tvoĜí dČložním hrdle krátce pĜed ovulací, t.j. mezi 10 a
12 dnem vašeho cyklu. Úkolem tohoto slizu je udržet spermie naživu až do ovulace.
Dalším pĜíznakem mĤže být mírná bolest nalevo, nebo napravo v okamžiku skuteþné ovulace. V pĜípadČ pravidelného menstruaþního cyklu, který trvá 28 dní, je nejvČtší pravdČpodobnost otČhotnČní v 10 až 14 den. Cyklus každé ženy je ale individuální a
jen málokterá má ovulaci pravidelnČ uprostĜed cyklu.
Ovulácia je uvoĐnenie vajíþka z vajeþníka a je predpokladom pre oplodnenie vajíþka spermiami vo vajíþkovode. Pritom môžu v
tele nastaĢ urþité zmeny, môže sa napr. objaviĢ riedky þíry vaginálny sliz, ktorý vyteká krátko pred ovuláciou, teda medzi 10 a 12
dĖom vašeho mesaþného cyklu z krþka maternice.
Úlohou tohto slizu je udržaĢ spermie pri pri živote až do ovulácie. Ćalším príznakom môže byĢ mierna bolesĢ vĐavo, alebo vpravo v
okamihu skutoþnej ovulácie. Pri pravidelnom mesaþnom cykle, ktorý trvá 28 dní je najväþšia pravdepodobnosĢ otehotnieĢ v 10 až
14 deĖ. Cyklus každej ženy je však individuálny a iba máloktorá má ovuláciu pravidelne presne uprostred cyklu.
KONSULTACJA MEDYCZNA
KONZULTACE S LÉKAěEM
KONZULTÁCIE S LEKÁROM
Przed rozpoczĊciem planowania rodziny zaleca siĊ konsultacjĊ z lekarzem, poáoĪną lub doradcą ds. naturalnego planowania
rodziny. Osoby te sáuĪą pomocą w interpretacji wyników tabeli.
DĤraznČ vám doporuþujeme poradit se o plánovaném poþetí s vašim lékaĜem, dulou nebo poradcem pro pĜirozené plánování
rodiny už na zaþátku. Mohou vám pomoct s interpretací informací z vaší tabulky.
Dôrazne vám odporúþame poradiĢ sa o plánovanom poþatí s vaším lekárom, dulou alebo poradcom pre prirodzené plánovanie
rodiny už na zaþiatku. Môžu vám pomôcĢ pri interpretácii informácií z vašej tabuĐky.
CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA
ýIŠTċNÍ A DEZINFEKCE
ýISTENIE A DEZINFEKCIA
W przypadku uĪytku domowego gáowicĊ sondy pomiarowej czyĞciü zawsze przed i po kaĪdym uĪyciu.
GáowicĊ sondy pomiarowej przetrzeü lekkim roztworem mydáa i ciepáej wody.
Dezynfekowaü termometr przecierając sondĊ i dolną czĊĞü obudowy Ğciereczką nasączoną alkoholem (zalecenie: alkohol izopropylowy 70 %).
Nie gotowaü termometru i nie czyĞciü w autoklawie.
PĜi používání doma hlavu mČĜicího þidla vždy pĜed a po každém použití umyjte.
Hlavu mČĜicího þidla otĜete jemným mýdlovým roztokem a studenou vodou. TeplomČr vydezin¿kujete otĜením snímaþe a spodní
þásti pouzdra utČrkou napuštČnou alkoholem (doporuþení: isopropylalkohol 70 %).
TeplomČr nevyvaĜujte a neþistČte v autoklávu.
Pri domácom použití vyþistite hlavu meracieho snímaþa vždy pred a po každom použití.
Hlavu meracieho snímaþa utrite roztokom z jemného mydla a studenej vody.
Teplomer sa dezin¿kuje tak, že utriete snímaþ a spodnú þasĢ puzdra handriþkou, ktorú ste predtým navlhþili v alkohole (odporúþanie: izopropylalkohol 70 %).
Teplomer neprevárajte a neþistite ho v autokláve.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UTYLIZACJI
POKYNY K LIKVIDACI
POKYNY PRE LIKVIDÁCIU
W przypadku utylizacji termometru i baterii naleĪy przestrzegaü obowiązujących przepisów. Termometru nie moĪna utylizowaü z
odpadami komunalnymi. KaĪdy uĪytkownik ma obowiązek oddaü wszystkie urządzenia elektryczne lub elektroniczne,
niezaleĪnie od tego czy zawierają one szkodliwe substancje, do punktu zbiórki we wáasnym mieĞcie lub do dystrybutora,
by zapewniü utylizacjĊ przyjazną dla Ğrodowiska.
Przed utylizacją termometru wyjąü baterie. Nie utylizowaü zuĪytych baterii z odpadami komunalnymi, utylizowaü je jako
odpady specjalne w punktach zbiórki baterii w specjalistycznych sklepach.
PĜi likvidaci teplomČru i baterií vždy dodržujte platné pĜedpisy.
Tento teplomČr nesmí být likvidován spoleþnČ s domovním odpadem.
Každý spotĜebitel je povinen všechny elektrické nebo elektronické pĜístroje, bez ohledu na to, zda obsahují þi neobsahují
škodliviny, odevzdat na sbČrném místČ ve mČstČ nebo obchodČ, aby mohly být ekologicky zlikvidovány.
PĜed likvidací teplomČru vyjmČte baterii. Vybitou baterii nevyhazujte do domovního odpadu, ale do zvláštního odpadu
nebo ji odevzdejte ve sbČrné stanici þi specializovaném obchodČ.
Pri likvidácii teplomera a batérií dodržujte aktuálne platné predpisy.
Tento teplomer sa nesmie likvidovaĢ spoloþne s domovým odpadom. Každý spotrebiteĐ je povinný odovzdaĢ všetky
elektrické a elektronické výrobky, bez ohĐadu na to, þi obsahujú škodlivé materiály alebo nie, v zbernom dvore v mieste
svojho bydliska alebo v predajni, aby bola zaruþená ich ekologická likvidácia.
Pred likvidáciou teplomeru vyberte batérie. Vybité batérie nevyhadzujte do domového odpadu, vyhoćte ich do nebezpeþného odpadu alebo odovzdajte v špecializovanej predajni.
GWARANCJA
ZÁRUKA
ZÁRUKA
Gwarancja na ten termometr wynosi 2 lata od daty zakupu i obejmuje wszelkie báĊdy z winy producenta, pojawiające siĊ podczas
normalnego uĪytkowania. Termometr naprawimy bezpáatnie, jeĞli nie dziaáa on prawidáowo z powodu wadliwych czĊĞci lub nieprawidáowego montaĪu. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie czĊĞci z wyjątkiem baterii. Szkody spowodowane nieprawidáowym
uĪytkowaniem termometru nie podlegają gwarancji.
W przypadku profesjonalnego zastosowania zaleca siĊ kontrolĊ termometru co 2 lata przez autoryzowane laboratorium (w Niemczech kontrola jest obowiązkowa).
Záruka na tento teplomČr je 2 roky od data zakoupení a vztahuje na vady zpĤsobené výrobcem pĜi bČžném používání. Váš
teplomČr bezplatnČ opravíme, pokud kvĤli chybným dílĤm nebo chybné montáži nesprávnČ funguje.
Tato záruka se vztahuje na všechny þásti kromČ baterie. Ze záruky jsou vylouþeny škody teplomČru, které vznikly kvĤli nesprávnému používání.
Doporuþujeme, abyste teplomČr pĜi profesionálním používání nechali každé 2 roky provČĜit autorizovanou laboratoĜí (v NČmecku
to vyžaduje zákon).
Na tento teplomer sa poskytuje 2-roþná záruka od dátumu kúpy a zahĚĖa výrobcom spôsobené nedostatky pri bežnom používaní.
Teplomer opravíme bezplatne, ak nefunguje správne z dôvodu chybných dielov alebo chybnej montáže. Táto záruka zahĚĖa
všetky diely okrem batérie. Škody v dôsledku nesprávneho použitia sú zo záruky vylúþené.
Pri profesionálnom použití odporúþame nechaĢ si teplomer každé 2 roky preskúšaĢ v autorizovanom laboratóriu (v Nemecku
predpísané zákonom).
OBJAĝNIENIE SYMBOLI
SYMBOLY
PREHďAD SYMBOLOV
95 %
15 %
+55 °C
-25 °C
postĊpowaü zgodnie z instrukcją
uĪytkowania
klasy¿kacja urządzenia
typu BF
chroniü przed wilgocią
producent
przechowywanie przy wzglĊdnej
wilgotnoĞci powietrza od 15 % do
95 % RH
bateria zawiera niewielki procent rtĊci i oáowiu i nie moĪe
byü utylizowana z odpadami
komunalnymi
przechowywanie w temperaturze
od -25 °C do +55 °C
urządzenie nie moĪe byü utylizowane z odpadami komunalnymi
Hg-Pb
uwaga, uwzglĊdniü wskazówki bezpieczeĔstwa w instrukcji
uĪytkowania
Dodržujte návod k použití
Klasi¿kace pĜístroje, typ BF
ChraĖte pĜed mokrem
Výrobce
Skladování pĜi rel. vlhkosti vzduchu
mezi 15 % a 95 % R.H.
Baterie obsahuje malé
množství rtuti a olova a nesmí
být likvidován s odpadem z
domácností.
95 %
15 %
+55 °C
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Niemcy
www.geratherm.com
Skladování mezi -25 °C a +55 °C
-25 °C
PĜístroj nesmíte likvidovat jako
domovní odpad.
Hg-Pb
Pozor, dodržujte bezpeþnostní pokyny v návodu k použití.
95 %
15 %
dodržujte návod na použitie
klasi¿kácia prístroja, typ BF
vor Nässe schützen
výrobca
skladovanie pri relatívnej vlhkosti
vzduchu medzi 15 % a 95 %
rel. vlh.
+55 °C
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
NČmecko
www.geratherm.com
skladovanie medzi -25 °C a +55 °C
-25 °C
prístroj sa nesmie vyhodiĢ do
domového odpadu
Hg-Pb
batéria obsahuje nepatrný
podiel ortuti a olova a nesmie
sa likvidovaĢ s domovým
odpadom
pozor, dodržiavajte bezpeþnostné pokyny v návode na
použitie
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Nemecko
www.geratherm.com