BEZPRZEWODOWA STACJA POGODY SYMBOL: 148509

Transkrypt

BEZPRZEWODOWA STACJA POGODY SYMBOL: 148509
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEZPRZEWODOWA STACJA POGODY
SYMBOL: 148509
Ta instrukcja jest częścią produktu i powinna być przechowywana w sposób umożliwiający zapoznanie się z jej
treścią w przyszłości. Zawiera istotne informacje o ustawieniach i pracy urządzenia.
1. Zawartość opakowania
Bezprzewodowa stacja pogody
Czujnik zawierający miernik: temperatury, wilgotności, deszczu oraz wiatru
Instrukcja obsługi
Dwa elementy mocujące
Otrzymane dane są ciągle aktualizowane tak, aby wyświetlacz pokazywał najnowsze informacje pogodowe.
Zewnętrzny czujnik termo-wilgotności jest głównym urządzeniem komunikacji, gdyż zarówno czujnik wiatru jak
i deszczu są do niego podłączone i to przez niego informacje docierają do bazy stacji. Dane pogodowe
z czujnika termo-wilgotności przekazywane są do bazy w sposób bezprzewodowy.
2. Funkcje
-
Bezprzewodowa temperatura wewnętrzna i zewnętrzna (°F lub °C)
-
Względna wilgotność wewnętrzna i zewnętrzna
-
Ciśnienie atmosferyczne w mm Hg lub hPa, względne lub bezwzględne (wybiera użytkujący)
-
Szczegółowy wykaz opadów w ciągu godziny, 24 godzin, 1 tygodnia, 1 miesiąca oraz całkowite od czasu
ostatniego resetowania danych (w mm lub calach)
-
Prędkość wiatru w m/h, km/h, m/s, węzłach lub Beaufortach
-
Wyświetlanie temperatury odczuwalnej
-
Wyświetlanie progu rosy
-
Wyświetlanie prognozy pogody za pomocą ikon pogodowych: słonecznie, zachmurzenie, deszczowo
-
Strzałka tendencji pogody
-
Alarm burzowy
-
Wyświetlanie szczegółowych danych pogodowych; zawsze z możliwością zaprogramowania alarmu dla
pewnych warunków pogodowych; zawsze z możliwością wyświetlania zapamiętanych min. i max. wartości
razem z czasem i datą ich zarejestrowania
-
Wysokiej klasy zielone podświetlenie LED
-
Czas i data ustawiane radiowo z możliwością ustawień ręcznych
-
12 lub 24 godzinny tryb czasu
-
Kalendarz
-
Ustawienia strefy czasu
-
Automatycznie ustawiony czas letni
-
Do powieszenia na ścianie lub wolno stojący
-
Szybka synchronizacja danych z czujnika pogody oraz sygnału radiowego dla czasu
1
3. Uruchomienie
3.1 Instalacja baterii
czujnik termo-wilgotności
Wskaźnik LED
wnęka czujnika
wnęka na baterie
klapka baterii
UWAGA: Aby uniknąć problemów w działaniu, prosimy zwrócić szczególną uwagę na polaryzację alkalicznych
baterii podczas ich instalowania (instalacja baterii w złym kierunku może doprowadzić do trwałego uszkodzenia
urządzenia). Należy używać dobrej jakości baterii alkalicznych i unikać akumulatorków. Ponieważ odbiornik
sygnału radiowego znajduje się wewnątrz czujnika, proszę nie umieszczać czujnika blisko dużych elementów
metalowych lub innych przedmiotów utrudniających przekaz sygnału.
1. Odsunąć obudowanie czujnika termo-wilgotności odsłaniając dwie wnęki (na czujnik wiatru i deszczu).
2. Otworzyć klapkę baterii w czujniku termo-wilgotności poniżej obu wnęk czujnikowych i włożyć dwie baterie
alkaliczne AA, 1.5V.
3. Połączyć załączone przewody obu czujników (osobno do czujnika wiatru i deszczu) poprzez wsunięcie ich
na swoje miejsce. Przed założeniem obudowy proszę uważać, by czujników nie zamienić miejscami.
Szczegółowa instrukcja montażu czujnika została opisana w następnych punkcie.
4. Otworzyć pokrywę baterii znajdującą się z tyłu stacji bazowej i włożyć 3 baterie alkaliczne AA, 1.5V.
Zamontować urządzenia i upewnić się, czy stacja pogody odbiera sygnał z czujnika. Aby mierzyć
zewnętrzną temperaturę i wilgotność umieścić czujnik na zewnątrz. Czujnik będzie mierzył i wysyłał
pomierzone wartości z miejsca, w którym jest zamontowany.
Przy każdym włączeniu czujnika termo-wilgotności (np. po zmianie baterii) wskaźnik LED podświetli się na
4 sekundy (jeśli to nie nastąpi, lub podświetlenie nie zgaśnie, upewnić się, że baterie zostały włożone poprawnie,
a urządzenie poprawnie się zresetowało. Po uruchomieniu czujnika będzie on pobierał dane przez 24 sekundy,
a następnie rozpocznie pobieranie danych czasu drogą radiową. Podczas tego pobierania (max. 5 minut), nie będą
emitowane żadne dane pogodowe. Wskaźnik LED zamruga 5-krotnie po pobraniu radiowo danych czasu i nie
zaświeci się więcej podczas rutynowych operacji radiowych. Wówczas, za pobór danych będzie odpowiedzialne
stałe łącze radiowe.
Po włożeniu baterii do stacji pogody słychać będzie krótki dźwięk i zapalą się na 3 s wszystkie segmenty
wyświetlacza LCD. Stacja rozpocznie synchronizację z bezprzewodowym czujnikiem.
UWAGA: Nie naciskać żadnego przycisku przez pierwsze 10 minut działania urządzenia lub dopóki wyświetla
ono czas radiowy. Kiedy na wyświetlaczu pojawią się dane pogodowe wraz z czasem radiowym, można umieścić
czujnik w miejscu docelowym oraz nastawić czas ręcznie (jeśli nie można otrzymać sygnału drogą radiową). Jeśli
na bazie nie pojawia się odczyt temperatury, należy upewnić się że baza i czujnik nie znajdują się zbyt daleko od
2
siebie lub ponownie włożyć baterie. Proszę poczekać 10 sekund przed ponownym włożeniem baterii by
zapewnić odpowiedni restart obu elementów.
UWAGA: Po zmianie baterii w czujniku, urządzenie zostanie ponownie zsynchronizowane w przeciągu 3 godzin.
Aby przyspieszyć czas synchronizacji, należy wyjąć i ponownie włożyć baterie do stacji, aby baza nauczyła się
nowego kodu ochronnego, ale wówczas wszystkie ustawienia i zapamiętane dane zostaną utracone.
UWAGA dla czasu radiowego DCF:
Zegar jest synchronizowany radiowo z nadajnika w Mainflingen pod Frankfurtem i bazuje na Cezowym Zegarze
Atomowym, którego odchylenia nie są większe niż jedna sekunda na milion lat. Sygnał DCF-77 nadawany jest na
częstotliwości 77.5 MHz i ma zasięg 1500 km. Stacja 148509 odbiera ten sygnał i przetwarza na czytelną godzinę.
Tak więc czas wyświetlany na ekranie zegara będącego w zasięgu sygnału DCF-77 jest idealnie dokładny.
Czas na stacji pogody można ustawić ręcznie. Należy jednak pamiętać, że stacja pogody będzie szukała sygnału
radiowego pomimo ręcznych ustawień. Jeśli to się nie powiedzie, nie ukaże się wprawdzie ikonka czasu
radiowego, ale czujnik nadal będzie szukał sygnału radiowego codziennie. W przypadku, gdy zostanie on
zarejestrowany, dane odebrane przez czujnik zastąpią dane ustawione przez użytkowania. Szczególną uwagę
należy zwrócić na ustawienie odpowiedniej strefy czasowej. Błędny wybór strefy czasowej spowoduje, że dane
czasu otrzymane drogą radiową będą nieprawidłowe.
Polska znajduje się w strefie czasowej UTC + 1h w czasie zimowym lub w strefie UTC + 2h w czasie letnim.
4. Montaż
1. Stacja bazowa
Stacja posiada 3 opcje montażu:
−
może zostać umieszczona na każdej powierzchni płaskiej za pomocą odginanej podstawki umieszczonej
z tyłu urządzenia,
−
może być umieszczona poziomo za pomocą odginanych nóżek,
−
może zostać powieszona na ścianie za pomocą otworu znajdującego się z tyłu.
Należy sprawdzić, czy baza pobiera dane z czujnika, zanim oba elementy zostaną zamontowane na stałe.
2. Maszt z czujnikiem bezprzewodowym
Zanim czujnik zostanie zamontowany, sprawdzić, czy wiatraczek może się swobodnie obracać. Za pomocą
śruby zamontować czujnik do masztu, pamiętając, by wiatr miał swobodny dostęp do czujnika ze wszystkich
stron.
Dla dokładnych wyników, czujnik musi być zamontowany z dala od drzew i innych przeszkód, które zakłócają
odczyt siły wiatru lub ilości opadów.
Przód
22
Tył
3
WARUNKI GWARANCJI
a. Montaż czujnika deszczu.
b. Zamontować czujnik termo-wilgotności tak jak czujnik deszczu.
1. Niniejsza gwarancja jest udzielana przez firmę BIOWIN Sp. z o.o. z siedzibą przy ul. Pryncypalnej 129/141;
93-373 Łódź, nazywaną w dalszej części gwarancji Gwarantem.
2. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie sprzętu używanego na terytorium Polski.
3. Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy od daty zakupu sprzętu.
4. W przypadku wad uniemożliwiających korzystanie ze sprzętu okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas
od dnia zgłoszenia wady do dnia wykonania naprawy.
5. Gwarancja uprawnia do bezpłatnych napraw nabytego sprzętu, polegających na usunięciu wad fizycznych,
które ujawniły się w okresie gwarancyjnym, z zastrzeżeniem punktu 9.
6. Zgłoszenie wady sprzętu powinno zawierać:
dowód zakupu towaru;
nazwę i model towaru;
datę sprzedaży (bez skreśleń i poprawek);
podpis i pieczątkę sprzedawcy.
7. Gwarant w terminie 14 dni roboczych od daty zgłoszenia wady ustosunkuje się do zgłoszonej reklamacji.
Jeżeli do dokonania naprawy wystąpi konieczność sprowadzenia części zamiennych z zagranicy termin
naprawy może ulec przedłużeniu do czasu sprowadzenia niezbędnej elementów, lecz maksymalnie do 30
dni roboczych od daty otrzymania towaru do naprawy.
8. Reklamujący powinien dostarczyć towar odpowiednio zabezpieczony przed uszkodzeniem w czasie
transportu.
9. Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzeń mechanicznych, chemicznych, termicznych i korozji;
uszkodzeń spowodowanych działaniem czynników zewnętrznych, niezależnych od producenta, a
w szczególności wynikłych z użytkowania niezgodnego z Instrukcją Obsługi;
usterek powstałych w wyniku niewłaściwego montażu sprzętu
samowolnych, dokonywanych przez użytkownika lub inne nieupoważnione osoby napraw,
przeróbek lub zmian konstrukcyjnych.
10. Niniejsza gwarancja nie ogranicza, nie zawiesza ani nie wyłącza uprawnień kupującego w stosunku do
sprzedawcy, wynikających z niezgodności towaru konsumpcyjnego z umową.
11. W przypadku gdy naprawa, bądź wymiana urządzenia na nowe jest niemożliwa, reklamującemu
przysługuje prawo do zwrotu zapłaconej kwoty.
Nazwa i model
c.
Data
sprzedaży
Podpis i pieczątka sprzedawcy
Całość przymocować do masztu za pomocą elementów montujących.
BIOWIN Sp. z o.o.
Po zamontowaniu czujników deszczu i wiatru do masztu, odpowiednio połączyć ich przewody z czujnikiem
termo-wilgotności.
4
ul. Pryncypalna 129/141; 93-373 Łódź, Polska
tel.: +48 (042) 682 92 55
fax: +48 (042) 682 92 50
www.biowin.pl [email protected]
21
6. PROBLEMS AND INTERFERENCE WITH OPERATION
Problem & cause
Remedy
Distance between transmitters and
receiver too long
Reduce distance between transmitters and receiver to receive
signal
High shielding materials between the
units (thick walls, steel, concrete, isolating
aluminum foil and etc.)
Find a different location for sensors and/or receiver. See also
item ‘transmission range’ below
Interference from other sources (e.g.
wireless radio, headset, speaker, etc.
operating on the same frequency)
Find a different location for the sensors and/or base station.
Neighbors using electrical devices operation on the same
signal frequency can also cause interference with reception
No reception after adding extension
cables
Poor contrast LCD or no reception or low
batteries in sensors or receiver
Temperature, humidity, or air pressure is
incorrect.
Find a new location for the sensors and/or base station.
5.
Opis wyświetlacza LCD
Omówienie wyświetlacza LCD
Poniższy rysunek pokazuje pełne segmenty wyświetlacza LCD, aby opisać jego funkcje i możliwości. Pokazana
sytuacja nie wystąpi przy normalnej pracy.
Change batteries
Check/replace batteries. If multiple remote sensors are in use,
check location with corresponding “boxed numbers”. Or move
away from sources of heat/cold. Adjust relative air pressure to
a value from a reliable source (TV radio, etc.).
7. SPECIFICATIONS
Outdoor data:
Wind speed
Water proof level:
150 m max.
868 MHz
- 40° C do + 65° C
0.1° C / +/- 0.5° C
1 % ~ 99 %
0 – 9999 mm
0,1 mm (<1000 mm) - 1 mm (>1000 mm) / +/- 5%
0 ~ 180 km/h
+/- 1m/s (przy szybkości wiatru <10m/s)
+/- 5% (przy szybkości wiatru >10m/s)
co 48 s
IPX3
Indoor data
Pressure / temperature
Indoor temperature measure range
Tolerance:
Measuring range rel. humidity
Tolerance:
Measuring range air pressure
Accuracy:
Alarm duration
co 48 s
0° C do + 60° C
0.1° C / +/- 0.5° C
1 % ~ 99 %
1 % / +/- 5 %
919 hPa – 1080 hPa
0.1 hPa / +/- 3 hPa
120 s
Transmission distance in open field:
Frequency band:
Temperature range:
Tolerance:
Measuring range rel. Humidity:
Rain volume display
Resolution:
Wind speed
Tolerance:
1.
Czas
2.
Wskaźnik włączonego budzika
3.
Dzień tygodnia / strefa czasu / archiwum
4.
Data
5.
Wyświetlacz temp. wewnętrznej
6.
Wyświetlacz wilgotności wewnętrznej
7.
Alarm temp. i wilgotności wewnętrznej dla
wartości za niskich (LO AL) i za wysokich (HI AL)
8.
Jednostka temperatury
9.
Ikonka alarmu wartości wewnętrznej
10.
Informacje o wartościach MIN/MAX
11.
Ikonka temperatury odczuwalnej i punktu
osadzania się rosy
12.
Wyświetlacz temperatury i wilgotności
zewnętrznej
13.
Alarm temp. i wilgotności zewnętrznej dla
wartości za niskich (LO AL) i za wysokich (HI AL)
14.
Wyświetlacz temperatury
15.
Ikonka ogólnego alarmu dla wartości
zewnętrznych
16.
Ikona przepowiadania pogody
17.
Wskaźnik niskiego poziomu baterii
18.
Wskaźnik tendencji pogodowych
19.
Ikonka ciśnienia względnego (REL) lub
bezwzględnego (ABS)
20.
Ciśnienie na grafie 24-godzinnym
21.
Alarm niskiego i wysokiego ciśnienia
22.
Jednostka ciśnienia (mm Hg lub hPa)
23.
Wskaźnik alarmu dla wartości ciśnienia
24.
Jednostka wskaźnika prędkości wiatru (m/s,
km/h, węzły, mph, bft)
25.
Alarm dużej prędkości wiatru
26.
Wskaźnik włączonego alarmu dla wiatru
27.
Jednostka wskaźnika opadów deszczu (mm /
in)
28.
Opady w ciągu 1h, 24h, tygodnia, miesiąca
lub całkowicie
29.
Wskaźnik włączonego alarmu opadów
30.
Czas sterowany radiowo DCF
31.
Ikonka czasu sterowanego radiowo
Ikony prognozowania pogody
Power consumption:
Base station
Remote sensor
3 x AA 1.5V LR6 Alkaline batteries
2 x AA 1.5V LR6 Alkaline batteries
Cztery ikonki pogodowe: słonecznie, częściowe zachmurzenie, zachmurzenie, deszcz zmieniają się przy każdej
nagłej lub znaczącej zmianie ciśnienia, ukazując aktualną zmianę pogody.
Hereby BIOWIN Sp. z o.o. declares that the Wireless weather station 148509 complies with basic requirements
and other relevant provisions of directive 1999/5/WE. Declaration of Conformity can be found at: www.biowin.pl
słonecznie
20
częściowe
zachmurzenie
zachmurzenie
5
deszczowo
Wskaźnik tendencji pogody
Strzałka tendencji pogody umieszczona jest pomiędzy ikonkami pogodowymi, tak by ukazać tendencje ciśnienia
i przewidywaną pogodę na podstawie wzrostów i spadków ciśnienia. Strzałka skierowana w prawo wskazuje, że
ciśnienie rośnie i pogoda się poprawi. Strzałka skierowana w lewo oznacza, że ciśnienie spada, a pogoda się
pogorszy.
Zmiana ikony przepowiadania pogody zależy od aktualnego ciśnienia względnego oraz zmian ciśnienia
w ciągu ostatnich 12 godzin. Jeśli pogoda się zmienia, wskaźnik tendencji pogody (poruszające się strzałki)
migają. Jeśli w ciągu następnych trzech godzin warunki pogodowe ustabilizują się, strzałki zaświecą się na stałe.
5.5 Min/Max Mode
Przykłady obrazków zmiany pogody:
-
Ostrzeżenie przed burzą
Próg burzowy może być ustawiony wg potrzeb użytkownika na 3 do 9 hPa (domyślnie: 4 hPa). Jeśli w ciągu trzech
godzin ciśnienie spadnie o wartość zdefiniowaną w progu, alarm ostrzeżenia przed burzą stanie się aktywny: ikona
pogodowa z deszczem i strzałki wskazujące tendencje będą migać przez 3 h.
Uwagi do ustawiania progu ciśnienia dla przepowiadania pogody:
Wartość progu ciśnienia dla przewidywania pogody może być dopasowana do potrzeb użytkownika od 2 do 4 hPa
(domyślnie 2 hPa). Dla obszarów, gdzie zmiany ciśnienia są częste, wartość musi być wyższa, niż na obszarach,
gdzie ciśnienie nie waha się tak znacznie. Np., jeśli ustawione zostaną 4 hPa, wówczas spadek lub wzrost
-
ciśnienia o co najmniej 4 hPa jest potrzebny, by urządzenie zarejestrowało zmianę w pogodzie.
6.
Funkcje programowania
Baza ma 5 przycisków dla łatwej obsługi: SET,
+, ALARM, HISTORY i MIN/MAX. Istnieje również 5 trybów
programowania: szybki tryb wyświetlacza (Quick Display Mode), tryb ustawień (Setting Mode), tryb alarmu (Alarm
Mode), tryb archiwum (History Mode) i tryb min/max (Min/Max Mode).
Tryb programowania można opuścić w każdym momencie naciskając przycisk HISTORY, lub wystarczy odczekać
−
10 sekund i wyjście nastąpi automatycznie.
While in Normal Mode, press the MIN/MAX key to enter the maximum mode,
Press MIN/MAX key again to enter the minimum mode
Press MIN/MAX key again to return the Normal Mode
In the maximum reading Mode, press the + key to display the following maximum values together with the time
and date stamp when these values were recorded, if press SET key in the following individual maximum value
will be reset to current reading together with the current time and date.
1. Indoor humidity maximum
2. Indoor temperature maximum
3. Outdoor humidity maximum
4. Outdoor temperature maximum
5. Wind chill temperature maximum
6. Dew point temperature maximum
7. Pressure maximum
8. Wind speed maximum
9. Gust speed maximum
10. 1Hour rain maximum
11. 24 hour rain maximum
12. Week rainfall maximum
13. Month rainfall maximum
In the minimum reading Mode, press the + key to display the following minimum values together with the time
and date at which these values were recorded, if press SET key in the following individual minimum value will
be reset to current reading together with the current time and date.
1. Indoor humidity minimum
2. Indoor temperature minimum
3. Outdoor humidity minimum
4. Outdoor temperature minimum
5. Wind chill temperature minimum
6. Dew point temperature minimum
7. Pressure minimum
Press the HISTORY key or key idle 10 second, the Min/Max mode will return to Normal Mode
6.1 Szybki tryb wyświetlacza
-
Będąc w trybie podstawowym, wcisnąć przycisk SET aby wejść w szybki tryb wyświetlacza w takiej
kolejności:
1. Temperatura na zewnątrz / temperatura wiatru / punkt rosy - przycisk + lub MIN/MAX zmienia segmenty
pomiędzy tymi trzema wartościami.
2. Ciśnienie bezwzględne (abs) / ciśnienie względne (rel) - przycisk + lub MIN/MAX zmienia segmenty
pomiędzy tymi dwiema wartościami.
6
19
5.3 History Modes
While in Normal Mode, press the HISTORY key to enter the History Mode.
In the History Mode, press the + key to select the record over the past 24hours at increments of -3 hours,
-6 hours, -9 hours, -12 hours, -15 hours, -18 hours, -21 hours, -24 hours
Press the HISTORY key or key idle 10 second to return to Normal Mode
3. Prędkość wiatru / siła podmuchu (GUST) - przycisk + lub MIN/MAX zmienia segmenty pomiędzy tymi
dwiema wartościami.
4. Opady deszczu w ciągu 1h / 24h / tygodnia / miesiąca / całkowity - przycisk + lub MIN/MAX zmienia
segmenty pomiędzy tymi wartościami.
Podczas wyświetlania opadu całkowitego, nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez 2 sekundy aby
5.4 Alarm Modes
- While in Normal Mode press the ALARM key to enter the High Alarm Mode
- Press the ALARM key again to enter Low Alarm mode
Remark: after the initial pressing of ALARM key, the display will be refreshed to show current high, low alarm
values. Normal alarm value will be displayed only for those already activated, all other not activated values will
be displayed with “- - -“or “- -“instead.
- Press the ALARM key again to return the Normal Mode
- In the High Alarm Mode press the SET key to select the following alarm modes:
1. Time alarm (at low alarm setting mode, the same time alarm setting sequence will repeat)
2. Indoor humidity high alarm
3. Indoor temperature high alarm
4. Outdoor humidity high alarm
5. Outdoor temperature high alarm
6. Wind chill high alarm
7. Dew point high alarm
8. Pressure high alarm
9. Wind speed high alarm
10. Gust speed high alarm
11. 1Hour rain high alarm
12. 24 hour rain high alarm
- In the Low Alarm Mode press the SET key to select the following alarm modes:
1. Time alarm (at high alarm setting mode, the same time alarm setting sequence will repeat)
2. Indoor humidity low alarm
3. Indoor temperature low alarm
4. Outdoor humidity low alarm
5. Outdoor temperature low alarm
6. Wind chill low alarm
7. Dew point low alarm
8. Pressure low alarm
- In the alarm modes, Press + key to changes or scrolls the value upward, or press MIN/MAX key to change or
scrolls the alarm value downward. Hold the + key or MIN/MAX key for 3 second to change the number in great
step. Press the ALARM key to choose the alarm on or off (if alarm is enabled, the speaker icon on the LCD
will be turned on indicating the alarm function has been enabled). Press the SET key to toggle through each
alarm mode until it returns to the normal display mode.
- Press HISTORY key or key idle 30 second at any time, the alarm mode will return to Normal Mode
Canceling the Temperature Alarm While Sounding
a. When a set weather alarm condition has been triggered, that particular alarm will sound for 120 second and flash
until the weather condition doesn’t meet the user set level. Press any key to mute the alarm. When weather alarm
condition was activated again within 10 minutes, alarm will not sound but will continue to flash until weather
conditions have become more steady. This feature is useful to avoid repeated triggering for the same alarm value.
b. The alarm will reactivate automatically once the value has fallen below the set value.
wykasować zapamiętaną wartość, a nowy czas archiwum zaczyna się od aktualnej godziny.
-
Wcisnąć SET by zaakceptować zmiany i przejść do następnego trybu. Kontynuować naciskanie SET by
kolejno przejść przez wszystkie tryby wyświetlacza i wrócić do trybu podstawowego.
6.2 Tryb ustawień
-
Wcisnąć SET na 3 sekundy aby wejść w tryb ustawień.
-
W każdym z trybów ustawień przyciskami + lub MIN/MAX wybrać jedno z ustawień. Zatwierdzić
przyciskiem SET.
-
Ustawień można dokonać w następującej kolejności:
1. Strefa czasu (można ją ustawić w zakresie +/- 12 godzin (domyślnie 0 h dla czasu środkowoeuropejskiego
CET).
2. 12- / 24- godzinny format
3. Ręczne ustawianie czasu (godziny/minuty)
4. Ustawienia kalendarza (rok / miesiąc / data, dzień tygodnia zostanie automatycznie ustawiony)
o
o
5. Jednostka temperatury Celsjusz ( C) lub Fahrenheit ( F)
6. Jednostka ciśnienia inHg lub hPa
7. Ustawienia ciśnienia względnego: 919.0 hPa – 1080.0 hPa (można je sprawdzić
w internecie lub w lokalnej stacji METEO). Od tego momentu stacja będzie wskazywała aktualne ciśnienie
względne w odniesieniu do ustawionej wartości początkowej.
8. Ustawienia progu ciśnienia (domyślnie 2 hPa)
9. Ustawienia progu burzy (domyślnie 4 hPa)
10. Jednostka prędkości wiatru: km/h, mph, m/s, węzły, bft
11. Jednostka ilości opadów: mm lub cale
-
Wcisnąć HISTORY lub nie wciskać żadnego przycisku przez 10 sekund by wrócić do stanu
podstawowego.
Uwaga: Należy ustawić jednostki, a później zmieniać wartości. Podczas zmieniania jednostek wartości zostaną
automatycznie dopasowane do jednostek. Może to spowodować zatracenie dokładności spowodowane
wewnętrznymi algorytmami obliczeń.
6.3 Tryb archiwum
W czasie normalnego trybu pracy urządzenia, nacisnąć przycisk HISTORY aby wejść w tryb archiwum.
Przyciskiem + można sprawdzić zarejestrowane wartości pogodowe jakie występowały w ciągu ostatnich
24h
w odstępach 3 godzinnych.
The outdoor weather alarm
When a set outdoor weather alarm has been triggered, it will flash on the LCD display and the general outdoor
alarm icon and high/low alarm icon will flash accordingly. For example, in outdoor temperature display mode, when
dew point high alarm is triggered DEW POINT icon will flash along with general outdoor alarm icon and high alarm
icon flashing, telling that the current alarm source is from dew point.
18
Nacisnąć przycisk HISTORY aby powrócić do normalnego trybu wyświetlacza.
7
6.4 Tryb alarmów
-
Będąc w normalnym trybie wcisnąć ALARM aby wejść w ustawienia alarmu dla wartości zbyt wysokich
(HIAL).
-
Ponownie wcisnąć ALARM aby wejść w ustawienia alarmu dla wartości zbyt niskich (LOAL).
Notes to pressure sensitivity setting for weather forecasting:
The pressure threshold can be set to suit the user’s requirement for weather forecasting from 2-4hPa (default
2hPa). For areas that experience frequent changes in air pressure requires a higher setting compared to an area
where the air pressure is stagnant. For example if 4hPa is selected, then there must be a fall or rise in air pressure
of at least 4hPa before the weather station will register this as a change in weather.
UWAGA: po pierwszym wciśnięciu ALARM wyświetlacz pokaże aktualne wartości progowe dla wysokiego
5. Program Mode
i niskiego alarmu. Wartość alarmu będzie wyświetlona tylko dla wartości zdefiniowanych, w miejscu
niezdefiniowanych wartości pokaże się “- - -“ lub “- -“.
-
Nacisnąć ALARM aby wrócić do normalnego trybu wyświetlacza.
-
W trybie alarmu wysokiego wcisnąć SET aby wyświetlić następujące tryby:
W każdym z trybów ustawień alarmu przyciskami + lub MIN/MAX ustawiamy konkretne wartości. Aby włączyć
The base station has five keys for easy operation: SET key, + key, ALARM key, HISTORY key and MIN/MAX key.
And there are five program modes available: Quick Display Mode, Setting Mode, Alarm Mode, History Mode and
Min/Max Mode.
The program mode can be exited at any time by either pressing the HISTORY key, or waiting for the 30-second
time-out to take effect.
i zatwierdzić alarm nacisnąć przycisk ALARM po ustawieniu każdego trybu, na wyświetlaczu obok konkretnego
wskazania pojawi się głośnik. Nacisnąć SET aby przechodzić między trybami alarmów
1. Budzik (w trybie niskiego alarmu ukaże się ta sama sekwencja ustawień)
2. Alarm wysokiej wilgotności wewnętrznej
3. Alarm wysokiej temperatury wewnętrznej
4. Alarm wysokiej wilgotności zewnętrznej
5. Alarm wysokiej temperatury zewnętrznej
6. Alarm wysokiej temperatury wiatru
7. Alarm wysokiego progu rosy
8. Alarm wysokiego ciśnienia
9. Alarm dużej prędkości wiatru
5.1 Quick Display Mode
- While in Normal Mode, press the SET key to enter the Quick Display Mode as follow:
1. Outdoor Temperature / Wind chill / Dew point (press the + key or MIN/MAX key shifts the display between
outdoor temperature, wind chill and dew point)
2. Absolute pressure / Relative pressure (press the + key or MIN/MAX key shifts the display between the
absolute pressure and relative pressure)
3. Wind speed / Gust speed (press the + key or MIN/MAX key shifts the display between the wind speed and gust
speed)
4. 1 hour/ 24 hour / week/ month / total rainfall quantity (press the + key or MIN/MAX key shifts the display
between the selectable rainfall quantities), while display the rainfall total quantity, pressing the SET key for
two seconds will reset the rainfall total value to zero and the time recording to current time.
- Press the SET key to accept the change and advance to the next display mode. Continue to press the SET key to
toggle through the display mode until return to the normal Mode
10. Alarm silnego podmuchu wiatru
11. Alarm dużej wielkości opadów w ciągu godziny
12. Alarm wielkości opadów w ciągu doby
-
W trybie alarmu niskiego wcisnąć SET aby wybrać następujące tryby:
W każdym z trybów ustawień alarmu przyciskami + lub MIN/MAX ustawiamy konkretne wartości. Aby włączyć
i zatwierdzić alarm nacisnąć przycisk ALARM po ustawieniu każdego trybu, na wyświetlaczu obok konkretnego
wskazania pojawi się głośnik. Nacisnąć SET aby przechodzić między trybami alarmów.
1. Budzik (w trybie wysokiego alarmu ukaże się ta sama sekwencja ustawień)
2. Alarm niskiej wilgotności wewnętrznej
3. Alarm niskiej temperatury wewnętrznej
4. Alarm niskiej wilgotności zewnętrznej
5. Alarm niskiej temperatury zewnętrznej
6. Alarm niskiej temperatury wiatru
7. Alarm niskiego progu rosy
5.2 Setting Modes
Press the SET key for 3 second while in normal mode to enter the normal Setting mode
Press the SET key to select the following setting in sequence :
1. Time Zone Setting
2. 12/24 hour format
3. Manual time setting (hours/minutes)
4. Calendar setting(year /month/ date, weekday will be calculated thus no need to set weekday)
5. Temperature display unit degree Celsius or Fahrenheit
6. Air pressure display units in hPa or inHg
7. Relative pressure setting from 919.0hPa – 1080.0hPa (default 1013.2hPa)
8. Pressure threshold setting (default 2hPa)
9. Storm threshold setting (default 4hPa)
10. Wind speed and gust display units in km/h, mph, m/s, knots, bft
11. Rainfall display units in mm or inch
-
8. Alarm niskiego ciśnienia
In the setting modes, press + key or MIN/MAX key to select the units or scrolls the value. Holding the + key or
MIN/MAX key for 3 second will increase/decrease digits in great steps.
Press HISTORY key or key idle 10 second, the setting mode will return to Normal Mode
Nacisnąć SET aby powrócić do normalnego trybu wyświetlacza.
-
Wyłączanie alarmu
Note: Please set the units firstly before change units’ value. During change of units setting, the previous set value
will be changed according to the new units. However it might cause resolution loss due to its internal calculation
algorithm.
a. Kiedy warunki pogodowe przekroczą zdefiniowany próg alarmu, alarm się uaktywni i będzie dźwięczał
przez 120 sekund, a następnie głośnik oraz określona przekroczona wartość będzie migać, aż warunki
pogodowe osiągną znów próg alarmu. Aby wyłączyć alarm należy nacisnąć którykolwiek przycisk. Jeśli
8
17
5. Indoor temperature display
6. Indoor humidity display
7. Indoor temperature and humidity low alarm and
high alarm
8. Temperature display unit
9. General indoor alarm icon
10. MIN/MAX information
11. Wind chill and dew point temperature display
12. Outdoor temperature and humidity display
13. Outdoor temperature and humidity low alarm
and high alarm
14. Temperature display unit
15. General outdoor alarm icon
16. Weather forecast icon
21. Pressure low alarm and high alarm
22. Pressure display unit (inHg or hPa)
23. Pressure alarm on indicator
24. Wind speed display unit (m/s, km/h, knots,
chill mph, bft)
25. Wind speed high alarm
26. Wind alarm on indicator
27. Rainfall display unit (mm/in)
28. Rainfall 1h, 24h, week, month or total hour
display
29. Rainfall alarm on indicator
30. Radio controlled time version DCF
31. Radio controlled time icon
w ciągu kolejnych 10 minut próg alarmu zostanie ponownie przekroczony, alarm nie będzie dźwięczał,
ale głośnik oraz określona przekroczona wartość będą migać dopóki warunki pogodowe nie spadną
poniżej wartość zdefiniowanego progu. Funkcja ta jest praktyczna, ponieważ alarm nie włącza się ciągle
dla tej samej wartości w krótkim czasie.
b. Po wyłączeniu alarmu, alarm ponownie się wzbudzi, jeśli znów zostanie osiągnięta zdefiniowana wartość
progowa.
Alarm zewnętrznych warunków pogodowych
Kiedy uaktywni się alarm zewnętrznych warunków pogodowych, ikona alarmu zewnętrznego będzie migać na
wyświetlaczu np: w segmencie temperatury zewnętrznej, kiedy zostanie przekroczony zdefiniowana wartość
wysokiego alarmu progu rosy, zostanie wzbudzony alarm i ikonka progu rosy (DEW POINT) będzie migać razem
z ogólną ikonką alarmu zewnętrznego oraz ikonką alarmu dla wysokich wartości.
4.2 Weather forecasting
Sunny
Partly Cloudy
Cloudy
Rainy
The four weather icons Sunny, partly Cloudy, Cloudy and Rainy represent the weather forecasting. For every
sudden or significant change in air pressure, the weather icons will update accordingly to represent the change in
weather.
Pierwszy fragment rysunku przedstawia segment wyświetlacza z temperaturą, drugi opisuje sytuację, kiedy alarm
4.3 Weather forecast tendency indicator
The weather tendency indicators arrow is located between the weather icons to show the air pressure tendency
and provide a forecast of the weather to be expected by the decreasing or increasing air pressure. The rightward
arrow means that the air pressure is increasing and the weather is expected to become better. The leftward arrow
means that the air pressure is decreasing and the weather is expected to become worse.
The change of weather forecast icon is in accord to the relationship between current relative pressure and the
pressure change since last twelve hours. If the weather is changing, weather tendency indicator (animated arrows)
will be flashing. And after the next three hours if weather conditions have become stable, the arrows will fix
indicating a stable condition happened.
został wzbudzony: ikonki opisane jako 'digit flashing' oznaczają 'migającą ikonkę'.
6.5 Tryb Min/Max
-
Podczas normalnego trybu wyświetlacza nacisnąć MIN/MAX, aby wejść w tryb maximum.
-
Wcisnąć MIN/MAX jeszcze raz, aby wejść w tryb minimum.
-
Wcisnąć MIN/MAX ponownie, aby powrócić do normalnego trybu wyświetlacza.
-
W trybie maximum wcisnąć
+ aby wyświetlić maksymalne wartości razem z datą i czasem kiedy zostały
one zarejestrowane; wciśnięcie SET zresetuje zapamiętane wartości, a zapamiętana zostanie wartość
aktualna razem z aktualną datą i czasem:
Examples of changing weather icons:
1. Maksymalna wilgotność wewnętrzna
2. Maksymalna temperatura wewnętrzna
3. Maksymalna wilgotność zewnętrzna
4. Maksymalna temperatura zewnętrzna
4.4 Storm warning indicator
5. Maksymalna temperatura wiatru
6. Maksymalna temperatura progu rosy
7. Maksymalne ciśnienie
8. Maksymalna prędkość wiatru
The storm threshold can be set to suit the user’s requirement for storm forecasting from 3-9hPa (default 4hPa).
When there is a fall over pressure threshold within 3 hours, the storm forecasting will be activated, the clouds with
rain icon and tendency arrows will flash for 3 hours indicating the storm warning feature has been activated.
9. Maksymalna wartość podmuchu wiatru
10. Maksymalna ilość opadów w ciągu godziny
11. Maksymalna ilość opadów w ciągu doby
12. Maksymalna ilość opadów w ciągu tygodnia
16
9
13. Maksymalna ilość opadów w ciągu miesiąca
-
W trybie minimum wcisnąć
d.) Fix the whole set to a pole with the two adjustable hoops.
+ aby wyświetlić minimalne wartości razem z datą i czasem kiedy zostały one
zarejestrowane; wciśnięcie SET zresetuje zapamiętane wartości, a zapamiętana zostanie wartość aktualna
razem z aktualną datą i czasem:
1. Minimalna wilgotność wewnętrzna
2. Minimalna temperatura wewnętrzna
3. Minimalna wilgotność zewnętrzna
4. Minimalna temperatura zewnętrzna
5. Minimalna wartość podmuchu wiatru
6. Minimalna temperatura progu rosy
7. Minimalne ciśnienie
-
Nacisnąć przycisk HISTORY aby powrócić do normalnego trybu wyświetlacza.
4. LCD overview
7. Problemy i zakłócenia w funkcjonowaniu
4.1 LCD overview
The following illustration shows the full segments of the LCD for description purposes only and will not appear like
this during normal operation and use.
Problem i przyczyna
Porada
Brak wskazań zewnętrznych na stacji bazowej.
Zbyt duża odległość między nadajnikiem
(czujnikiem), a odbiornikiem (stacją)
Zakłócające przeszkody między urządzeniami
(grube ściany, stal, beton, izolacyjna folia
aluminiowa, itp.).
Zakłócenia od innych źródeł (radio
bezprzewodowe, mikrofon, głośnik, itp.
działające na tej samej częstotliwości).
Brak sygnału po zainstalowaniu w sąsiedztwie
rozciągniętego przewodu.
Słaby kontrast na wyświetlaczu LCD, brak
odbioru sygnału, rozładowane baterie w
czujniku lub stacji.
Temperatura, wilgotność lub ciśnienie są
niepoprawne.
Temperatura lub wilgotność pokazują „LL”
Redukować odległość między czujnikiem, a stacją aż do momentu
uzyskania sygnału.
Temperatura lub wilgotność pokazują „HH”
Once the wind sensor and rain sensor are fixed onto the mast, connect the cable to the corresponding thermohygro sensor socket.
Znaleźć inną lokalizację dla czujnika i/lub stacji. Zobaczyć również
„zasięg transmisji” poniżej.
Znaleźć inną lokalizację dla czujnika i/lub stacji. Sąsiedztwo urządzeń
elektrycznych działających na tej samej częstotliwości może również
spowodować zakłócenia w odbiorze.
Znaleźć nową lokalizację dla czujnika i /lub stacji.
Wymienić baterie (sprawdzić znaczek rozładowania baterii na
wyświetlaczu LCD)
Sprawdzić/wymienić baterie. Odsunąć czujnik od ewentualnych źródeł
ciepła/zimna.
Napis ten pojawi się gdy temperatura lub wilgotność jest niższa niż
stacja pogody posiada zakres tych wartości.
Napis ten pojawi się gdy temperatura lub wilgotność jest wyższa niż
stacja pogody posiada zakres tych wartości.
Środki ostrożności:
Nie narażać urządzenia na działanie silnych wibracji i obciążeń mechanicznych.
Unikać nagłych, znacznych zmian temperatury (bezpośredniego promieniowania słonecznego, wysokich
temperatur ujemnych).
Do czyszczenia obudowy i wyświetlacza stosować miękką, lekko zwilżoną ściereczkę
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Wyczerpane baterie natychmiast usunąć z urządzenia. Stosować wyłącznie wskazany poniżej typ baterii.
Symbol ten, umieszczany na urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oznacza, że zakupiony
produkt nie powinien być usuwany razem ze zwykłymi odpadami z gospodarstw domowych. Należy go
przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Pozbywanie się sprzętu we właściwy sposób i jego recykling pomogą zapobiec potencjalnie
negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego.
10
1. Time
2. Alarm on indicator
3. Day of week/ time zone / history
4. Date
17. Transmitter low battery indicator
18. Weather tendency indicator
19. Pressure unit (relative or absolute)
20. Pressure with 24 hour history graph
15
Note for Radio Controlled Time DCF:
The clock is radio synchronised from a transmitter in Mainflingen near Frankfurt and is based on Caesium Atomic
Clock whose deviations do not exceed one second per million years. DCF-77 signal is transmitted at the frequency
of 77.5 MHz and has the reach of 1,500 km. Station 148509 receives the signal and transforms it into legible time.
Hence the time displayed on the screen of the clock within DCF-77 signal reach is perfectly accurate.
The time and date display is based on the signal provided by the highly accurate government operated atomic
clock. The outdoor sensor will continue to scan for the radio controlled time signal each day despite it being
manually set. If reception has been unsuccessful, then the radio controlled time icon will not appear but reception
will still be attempted continually. If reception has been successful, the received time and date will overwrite the
manually set time and date. If your time zone is not at UTC+1:00, then manually set the time zone so that your clock
8. Dane techniczne
Dane zewnętrzne:
Odległość transmisji na otwartym terenie:
Częstotliwość:
Zakres pomiaru temperatury:
Rozdzielczość / Dokładność:
Zakres wilgotności względnej:
Zakres pomiaru objętości opadów:
Rozdzielczość / Dokładność:
Prędkość wiatru:
Dokładność wiatru:
time will be updated correctly after radio controlled time is received.
Aktualizacja danych z czujnika:
Poziom wodoodporności:
150 m max.
868 MHz
- 40° C do + 65° C
0.1° C / +/- 0.5° C
1 % ~ 99 %
0 – 9999 mm
0,1 mm (<1000 mm) - 1 mm (>1000 mm) / +/- 5%
0 ~ 180 km/h
+/- 1m/s (przy szybkości wiatru <10m/s)
+/- 5% (przy szybkości wiatru >10m/s)
co 48 s
IPX3
3.2 Mounting
1) Base station
With one foldable leg at the back of the unit, the base station can be placed onto any flat surface or wall mounted
at the desired location by the hanging holes also at the back of the unit. It is important to check that outdoor sensor
data can be received before permanently mounting any of the units
2) Remote sensor
For accurate results, the remote sensor mast should be securely mounted onto a horizontal surface and in an open
area away from trees or other coverings where rainfall or wind speed may be reduced causing inaccurate reading
a). mounting the wind sensor onto a master
Firstly, check that the wind-fan can rotate freely before fixing the unit. The wind sensor should now be mounted
using the screw onto a mast provided to allow the wind to travel around the sensor unhindered from all directions.
Dane wewnętrzne:
Ciśnienie / temperatura:
Zakres pomiaru temperatury wewnętrznej:
Rozdzielczość / Dokładność:
Zakres wilgotności względnej:
Rozdzielczość / Dokładność:
Zakres ciśnienia atmosferycznego:
Rozdzielczość / Dokładność:
Czas trwania alarmów:
co 48 s
0° C do + 60° C
0.1° C / +/- 0.5° C
1 % ~ 99 %
1 % / +/- 5 %
919 hPa – 1080 hPa
0.1 hPa / +/- 3 hPa
120 s
Baterie:
Stacja pogody:
Czujnik:
3 x AA 1.5V LR6 baterie alkaliczne
2 x AA 1.5V LR6 baterie alkaliczne
Niniejszym BIOWIN Sp. z o.o. oświadcza, że Bezprzewodowa stacja pogody 148509 jest zgodna
z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/WE. Deklaracja
zgodności znajduje się na stronie internetowej: www.biowin.pl
Front
Back
b.) Mounting the rain sensor
c.)Mounting the thermo-hygro sensor same as rain sensor
14
11
INSTRUCTIONS FOR USE
WIRELESS WEATHER STATION
148509
The Instructions is a part of the product and shall be kept for future reference. It contains important information on
the device setting and operation.
1.
-
PACKAGING CONTENT
Base station
Sensor including thermo-hygro sensor, rain sensor, wind sensor
Instruction manual
2 adjustable hoops (to fix the mast to your desired location)
The received data is continuously updated to bring you the latest weather information on the base station’s LCD.
The outdoor thermo-hygro sensors is the main data communication unit since both the wind and rain sensors are
connected to the thermo-hygro sensor for operating power and rely on it to communicate to the base station.
Weather data sent from the thermo-hygro sensor is transmitted through wireless link.
2. FUNCTIONS
Indoor and outdoor temperature display in degrees Fahrenheit or Celsius (user selectable)
Indoor and outdoor relative humidity displays
Barometric pressure reading in inHg or hPa, absolute or relative (user selectable)
Detailed display of rainfall data in 1 hour, 24 hours, one week, one month and total since last reset. (user
selectable in mm or inch)
Wind speed in mph, km/h, m/s, knots or Beaufort (user selectable)
Wind chill temperature display
Dew point temperature display
Weather forecast display by weather icons (sunny, cloudy, rainy)
Weather forecast tendency arrow
Storm warning alarm
Display of extensive weather data, in all cases with programmable alarm functions for certain weather
conditions as well as records of all minimum and maximum values along with time and date of their recordings
Supper bright green LED back light
DCF Radio controlled time and date with manual setting option
12 or 24 hour time display
Perpetual calendar
Time zone setting
Automatic daylight saving time function
Wall hanging or free standing
Synchronized instant reception for outdoor weather data as well as radio controlled time signal
Features of wind sensor
The wind sensor measures wind speed and sends the data to thermo-hygro sensor, which in turn transmits the
data to the base station.
Feature of rain sensor
The rain sensor measures the rainfall and sends the data to thermo-hygro sensor, which in turn transmits the data
to the base station. Operating power is taken from the thermo-hygro sensor by a cable connection
12
3. Set up Guide
Inserting the batteries
Transmitter/ Outdoor unit
Insert 2x alkaline LR6/AA size batteries in the transmitter(making sure all the batteries are correctly inserted according to the
markings in the battery compartment). The indicator on the front of the unit is lit for approximately 4 sec. before it goes out and
begins normal functioning again.
Thermo-hygro Sensor
LED Indicator
Sensor Sockets
Battery
Compartment
Battery cover
Note: To avoid operating problems, please take note of battery polarity before/when inserting any Alkaline
Batteries. Use good quality Alkaline Batteries and avoid rechargeable batteries. Since the radio controlled
time receiver is built inside the sensor, please do not put the sensor close to area with mass metal or
obvious shielding objects around.
Receiver/Indoor unit
1. Open the battery compartment on the unit’s back side and insert 2x alkaline LR6/AA batteries. Make sure to insert the
batteries according to the markings in the battery compartment. Replace the battery cover.
2. When the batteries have been inserted, all icons and symbols will be shortly displayed simultaneously. Do not touch the
LCD before data has been received from the transmitter otherwise the outdoor sensor learning mode will be terminated
right after the touch of LCD. This can take a few minutes.
3. When data has been received from the transmitter, the display will return to normal display mode, where all settings can be
input.
4. If no RCC signal is detected in the initial setup, the transmitter will try once every hour to get an RCC signal until a signal is
received. Once the transmitter receives the RCC signal it will transmit the signal to the monitor. On the monitor the RCC
icon will be displayed, if the receiver does not receive the RCC signal or loses the signal the RCC signal will not be
displayed. The best condition for reception is at night, between midnight and 6:00am – when there is less atmospheric
interference. During daytime reception of the time signal can not be guarnteed.
Note: DO NOT PRESS ANY KEY during the first 10 minutes learning period or before radio controlled time is
displayed on the receiver. After both outdoor weather data and radio controlled time are displayed you can place
your remote sensor outdoors and set your time (if no RCC reception is possible). If there is no temperature reading
in the indoor station, make sure the units are within range of each other or repeat the battery installation procedure.
If a key is pressed before the weather station receives the temperature signal, you will need to follow the battery
installation procedure again. Please wait minimum 10seconds before re-insert the battery again to make a
proper reset for both transmitter and receiver.
Note : If a battery change on the transmitter side happened, the base station will be resynchronized to the
transmitter again within the next 3 hours. If you want to shorten the receiving data time, the base station has to
re-install the battery so that it can have the new security code learnt right way, but the previous weather data and
alarm value settings in base station will be lost.
13