UMOWA LICENCYJNA NA OPROGRAMOWANIE BLACKBERRY

Transkrypt

UMOWA LICENCYJNA NA OPROGRAMOWANIE BLACKBERRY
UMOWA LICENCYJNA NA OPROGRAMOWANIE BLACKBERRY
PROSIMY O UWAśNE ZAPOZNANIE SIĘ Z NINIEJSZYM DOKUMENTEM PRZED INSTALACJĄ LUB UśYTKOWANIEM
OPROGRAMOWANIA.
Na mocy niniejszej Umowy udziela się uŜytkownikowi jako klientowi licencji na korzystanie z Oprogramowania.
Umowa zawiera gwarancję oraz klauzulę wyłączenia odpowiedzialności.
Niniejsza Umowa Licencyjna na Oprogramowanie BlackBerry („Umowa”) stanowi prawnie wiąŜącą umowę zawartą
bezpośrednio pomiędzy uŜytkownikiem, o ile we własnym imieniu wyraŜa on zgodę na jej zawarcie, lub – jeŜeli uŜytkownik
jest upowaŜniony do nabycia Oprogramowania w imieniu swojego przedsiębiorstwa lub innej organizacji – pomiędzy
podmiotem na rzecz którego działa uŜytkownik („UŜytkownik”), a Research In Motion UK Limited Company spółką
zarejestrowaną pod Nr 4022422 („RIM”) z siedzibą pod adresem Centrum House, 36 Station Road, Egham, Surrey, UK
TW20 9LF(łącznie zwanymi „Stronami” a pojedynczo „Stroną’”). W odniesieniu do niniejszej licencji na Oprogramowanie
(zgodnie z definicją podaną poniŜej) oraz jego dystrybucji RIM jest bezpośrednim lub pośrednim licencjobiorcą
(a) Research In Motion Limited („RIM Canada”) lub jakiejkolwiek (jakichkolwiek) spośród jej spółek zaleŜnych oraz
powiązanych (które to spółki zaleŜne i powiązane wraz z RIM Canada zwane są w treści niniejszej Umowy „Grupą Spółek
RIM”); lub (b) licencjodawcy zewnętrznego udzielającego licencji na rzecz którejkolwiek spółki z Grupy Spółek RIM, w tym
równieŜ RIM.
AKCEPTACJA WARUNKÓW UMOWY
WYRAśAJĄC SWOJĄ ZGODĘ POPRZEZ KLIKNIĘCIE NA ODPOWIEDNI PRZYCISK PONIśEJ LUB POPRZEZ
POBRANIE, INSTALACJĘ, URUCHOMIENIE LUB KORZYSTANIE Z OPROGRAMOWANIA, UśYTKOWNIK
ZOBOWIĄZUJE SIĘ DO PRZESTRZEGANIA WARUNKÓW NINIEJSZEJ UMOWY. W RAZIE JAKICHKOLWIEK PYTAŃ
LUB WĄTPLIWOŚCI CO DO WARUNKÓW NINIEJSZEJ UMOWY, PROSIMY O KONTAKT Z RIM POD ADRESEM
[email protected].
BRAK AKCEPTACJI WARUNKÓW UMOWY
JEśELI PRZED POBRANIEM, INSTALACJĄ, URUCHOMIENIEM LUB KORZYSTANIEM Z OPROGRAMOWANIA
UśYTKOWNIK NIE WYRAZI ZGODY NA PRZYJĘCIE WARUNKÓW NINIEJSZEJ UMOWY, NIE MA ON PRAWA
KORZYSTAĆ Z OPROGRAMOWANIA ORAZ: (A) POWINIEN NIEZWŁOCZNIE DOKONAĆ USUNIĘCIA, DEZAKTYWACJI
LUB ZWROTU OPROGRAMOWANIA NA RZECZ RIM; (B) W WYPADKU, GDY UśYTKOWNIK NABYŁ PRODUKT RIM
WRAZ Z OPROGRAMOWANIEM ZAINSTALOWANYM NA NIM PRZEZ RIM LUB W IMIENIU RIM, POWINIEN
NIEZWŁOCZNIE ZWRÓCIĆ PRODUKT RIM WRAZ Z DOŁĄCZONYM DO NIEGO OPROGRAMOWANIEM I INNYMI
ELEMENTAMI (W TYM RÓWNIEś DOKUMENTACJĘ ORAZ OPAKOWANIE) RIM LUB AUTORYZOWANEMU
DYSTRYBUTOROWI RIM, OD KTÓREGO UśYTKOWNIK UZYSKAŁ PRODUKT RIM WRAZ Z DOŁĄCZONYM DO NIEGO
OPROGRAMOWANIEM I INNYMI ELEMENTAMI; LUB (C) W WYPADKU, GDY UśYTKOWNIK NABYŁ PRODUKT
KIESZONKOWY DOSTAWCY ZEWNĘTRZNEGO WRAZ Z OPROGRAMOWANIEM ZAINSTALOWANYM NA NIM PRZEZ
RIM LUB W IMIENIU RIM, POWINIEN NIEZWŁOCZNIE USTALIĆ SZCZEGÓŁY DEZAKTYWACJI OPROGRAMOWANIA Z
RIM LUB AUTORYZOWANYM DYSTRYBUTOREM, OD KTÓREGO UśYTKOWANIK UZYSKAŁ PRODUKT
KIESZONKOWY WRAZ Z DOŁĄCZONYM DO NIEGO OPROGRAMOWANIEM I INNYMI ELEMENTAMI. JeŜeli UŜytkownik
zapłacił za Oprogramowanie i/lub za Produkt RIM nabyty wraz z Oprogramowaniem, z którego nie moŜna korzystać bez
Oprogramowania (zaleŜnie od okoliczności), i UŜytkownik dostarczy RIM lub autoryzowanemu dystrybutorowi, od którego
nabył Oprogramowanie dla Produktów RIM dowód zakupu w terminie dziewięćdziesięciu (90) dni od daty zakupu
Oprogramowania, RIM lub autoryzowany dystrybutor zwróci ewentualne koszty zakupu wyŜej wymienionych elementów. W
celu otrzymania zwrotu kosztów zakupu Oprogramowania zainstalowanego w Produktach Kieszonkowych Dostawców
Zewnętrznych (przy czym naleŜy zwrócić uwagę, Ŝe w wypadku niektórych Produktów Kieszonkowych Dostawców
Zewnętrznych Oprogramowanie udostępniane jest bezpłatnie, w związku z czym kwestia zwrotu kosztów zakupu moŜe nie
mieć zastosowania) UŜytkownik powinien skontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem Oprogramowania dla
określonego Produktu Kieszonkowego Dostawcy Zewnętrznego. JeŜeli UŜytkownik nie jest w stanie uzyskać zwrotu
BBSLA (Poland) 081307 (Polish) (UK Version 081007)
1
kosztów zakupu Oprogramowania od autoryzowanego dystrybutora, powinien skontaktować się z RIM pod adresem
[email protected].
KORZYSTANIE Z OPROGRAMOWANIA PRZEZ KONSUMENTÓW
JeŜeli UŜytkownik jest osobą fizyczną, zawierającą niniejszą Umowę wyłącznie dla celów innych, niŜ bezpośrednio
związane z działalnością zawodową lub gospodarczą, niektóre warunki określone w niniejszej Umowie mogą nie mieć w
jego wypadku zastosowania.
NINIEJSZA UMOWA NIE MA WPŁYWU NA NIEPODLEGAJĄCE WYŁĄCZENIU USTAWOWE PRAWA UśYTKOWNIKA W
ZAKRESIE, W JAKIM ONE PRZYSŁUGUJĄ UśYTKOWNIKOWI.
Definicje. O ile kontekst nie wskazuje inaczej, stosowane w niniejszej Umowie terminy mają znaczenie nadane im poniŜej (w
zaleŜności od kontekstu dane słowo uŜyte w liczbie pojedynczej obejmuje równieŜ liczbę mnogą i vice versa).
Usługi Transmisji Bezprzewodowej – usługi bezprzewodowej sieci o szerokim zasięgu oraz wszelkie inne usługi sieciowe
(w tym usługi bezprzewodowej sieci lokalnej, usługi satelitarne i internetowe) niezbędne do korzystania z Rozwiązania
BlackBerry
Dostawca Usług Transmisji Bezprzewodowej – dostawca Usług Transmisji Bezprzewodowej, które umoŜliwiają
korzystanie z Rozwiązania BlackBerry
UpowaŜnieni UŜytkownicy – kaŜda z następujących osób upowaŜnionych przez UŜytkownika do korzystania
z Oprogramowania w związku z Rozwiązaniem BlackBerry: (a) z zastrzeŜeniem postanowień pkt (d) poniŜej, kaŜdy
z pracowników, konsultantów lub niezaleŜnych wykonawców UŜytkownika; (b) kaŜda osoba pozostającą w bliskich
relacjach z UŜytkownikiem lub członek jego rodziny oraz kaŜda osoba zamieszkująca u UŜytkownika; (c) kaŜdy podmiot
zewnętrzny, który w odniesieniu do Oprogramowania świadczy usługi hostingu na rzecz UŜytkownika na mocy
odpowiedniej umowy zawartej z UŜytkownikiem (np. podmiot świadczący usługi informatyczne na zasadzie outsourcingu),
który zapoznał się z warunkami niniejszej Umowy oraz zobowiązał się do ich przestrzegania; oraz (d) kaŜda inna osoba
upowaŜniona na piśmie przez RIM.
Produkt Kieszonkowy BlackBerry – bezprzewodowe urządzenie Kieszonkowe wyprodukowane przez RIM lub w imieniu
RIM.
Oprogramowanie BlackBerry dla Produktów Kieszonkowych – zastrzeŜone oprogramowanie RIM (na które składa się
oprogramowanie, oprogramowanie sprzętowe (firmware), interfejsy, treść i inne dane naleŜące do RIM oraz Komponenty
Dostawców Zewnętrznych) przeznaczone do wykorzystania w Produktach Kieszonkowych, które jest (a) preinstalowane w
Produkcie Kieszonkowym dostarczonym przez RIM lub (b) przekazywane, sprzedawane lub w inny sposób udostępniane
przez RIM lub w imieniu RIM w celu jego wykorzystania w Produkcie Kieszonkowym. Przykładem Oprogramowania
BlackBerry dla Produktów Kieszonkowych jest oprogramowanie dla produktów kieszonkowych preinstalowane w
Produkcie Kieszonkowym BlackBerry oraz Zestaw Aplikacji BlackBerry przekazywany, sprzedawany lub w inny sposób
udostępniany przez RIM lub w imieniu RIM w celu wykorzystania w Produktach Kieszonkowych Dostawców
Zewnętrznych.
Oprogramowanie BlackBerry dla Komputerów Osobistych – zastrzeŜone oprogramowanie RIM dla komputerów
osobistych (na które składa się oprogramowanie, interfejsy, treść i pozostałe dane naleŜące do RIM oraz Komponenty
Dostawców Zewnętrznych) przeznaczone wyłącznie do wykorzystywania przez jednego uŜytkownika w danym czasie.
Przykładem Oprogramowania BlackBerry dla Komputerów Osobistych jest Oprogramowanie BlackBerry dla Komputerów
Stacjonarnych (Desktop), które moŜe być wykorzystywane do nawiązywania i utrzymywania synchronizacji pomiędzy
Produktem Kieszonkowym UŜytkownika a jego komputerem osobistym oraz do dostarczenia innych elementów
funkcjonalności zarządzania komputerem stacjonarnym.
BBSLA (Poland) 081307 (Polish) (UK Version 081007)
2
Usługi BlackBerry Prosumer – usługi mające na celu dostarczenie przynajmniej niektórych elementów funkcjonalności
Oprogramowania BlackBerry dla Serwerów bez konieczności nabycia przez klientów RIM Oprogramowania BlackBerry
dla Serwerów, w tym usługi RIM takie, jak BlackBerry Internet Service oraz BlackBerry Mail. Dostawca Usług Transmisji
Bezprzewodowej UŜytkownika moŜe nie obsługiwać Usług BlackBerry Prosumer lub ich części.
Oprogramowanie BlackBerry dla Serwerów –zastrzeŜone oprogramowanie serwerowe RIM (na które składa się
oprogramowanie, interfejsy, treść i dane naleŜące do RIM oraz Komponenty Dostawców Zewnętrznych), którego jedna
kopia moŜe być wykorzystywania w danym czasie na potrzeby więcej niŜ jednego Produktu Kieszonkowego. Przykładem
Oprogramowania BlackBerry dla Serwerów moŜe być BlackBerry Enterprise Server , czyli produkt przeznaczony do
integracji z serwerami aplikacji korporacyjnej (takimi jak serwery poczty elektronicznej) i Produktami Kieszonkowymi
skonfigurowanymi tak, by współpracowały z BlackBerry Enterprise Server oraz do zapewniania łącza pomiędzy takimi
serwerami i Produktami Kieszonkowymi, a takŜe produkt BlackBerry Unite!, przeznaczony do integracji i zapewnienia
łącza pomiędzy komputerem osobistym UŜytkownika, na którym uruchomiono BlackBerry Unite!, oraz Produktami
Kieszonkowymi skonfigurowanymi tak, by współpracowały z BlackBerry Unite!.
Konsument – osoba fizyczna zawierająca niniejszą Umowę wyłącznie dla celów innych, niŜ cele bezpośrednio
związane z jej działalnością zawodową lub gospodarczą.
Dokumentacja – odpowiedni podręcznik do instalacji lub standardowa dokumentacja uŜytkownika końcowego,
opracowana przez RIM i dostarczana przez RIM dla określonego typu i wersji Oprogramowania, Produktów RIM lub
Usług, włącznie z wszelkimi instrukcjami bezpieczeństwa. Dokumentacja jest równieŜ dostępna pod adresem
http://www.blackberry.com/knowledgecenterpublic/livelink.exe?func=ll&objId=8067 lub moŜe zostać uzyskana po
skontaktowaniu się z RIM ([email protected]). Dla uniknięcia wątpliwości, zaznacza się, Ŝe Dokumentacja nie zawiera
podręcznika do instalacji ani dokumentacji uŜytkownika końcowego opracowanej przez podmioty inne niŜ RIM, przez lub w
imieniu Dostawcy Usług Transmisji Bezprzewodowej bądź innych osób trzecich.
Produkt Kieszonkowy – (a) Produkt Kieszonkowy BlackBerry lub (b) Produkt Kieszonkowy Dostawców Zewnętrznych.
Produkt RIM – dowolny Produkt Kieszonkowy BlackBerry oraz wszelkie akcesoria dostarczane przez RIM dla Produktów
Kieszonkowych BlackBerry z wyłączeniem Oprogramowania, w tym m.in. czytnik kart chipowych.
Oprogramowanie – dowolne Oprogramowanie BlackBerry dla Produktów Kieszonkowych, Oprogramowanie BlackBerry
dla Komputerów Osobistych lub Oprogramowanie BlackBerry dla Serwerów, dostarczone UŜytkownikowi na podstawie
niniejszej Umowy z wykorzystaniem dowolnych nośników lub w dowolny sposób, bądź następnie zainstalowane lub
wykorzystywane. JeŜeli za pomocą Oprogramowania moŜna konfigurować ustawienia (tj. aktywować) Oprogramowania
BlackBerry dla Produktów Kieszonkowych, wówczas termin „Oprogramowanie” obejmuje równieŜ Oprogramowanie
BlackBerry dla Produktów Kieszonkowych (włącznie z jego aktualizacjami lub nowymi wersjami), którego ustawienia są
konfigurowane za pomocą Oprogramowania. Termin „Oprogramowanie” nie obejmuje Oprogramowania Dostawców
Zewnętrznych, bez względu na to, czy uzupełnia ono Oprogramowanie i/lub jakąkolwiek część Rozwiązania BlackBerry
lub Produktu Kieszonkowego Dostawców Zewnętrznych, z której korzysta UŜytkownik, jest dostarczane bądź działa wraz
z nim.
Usługa – dowolna usługa świadczona na rzecz UŜytkownika przez RIM w związku z Rozwiązaniem BlackBerry, w tym
dowolna usługa RIM, np. Usługa BlackBerry Prosumer, której UŜytkownik jest abonentem, oraz dowolna nowa usługa RIM
lub modyfikacja istniejącej usługi świadczonej lub udostępnianej w inny sposób UŜytkownikowi przez RIM.
Komponenty Dostawców Zewnętrznych – oprogramowanie, interfejsy i oprogramowanie sprzętowe (firmware) na które
dostawcy zewnętrzni udzielili licencji na rzecz RIM, obejmującej wykorzystywanie przez RIM jako integralnej części
produktów RIM oraz sprzedawanie jako integralną część produktów RIM pod marką RIM.
Treść Dostawców Zewnętrznych – zastrzeŜona treść dostawców zewnętrznych, w tym m.in. pliki, bazy danych i strony
internetowe naleŜące do dostawców zewnętrznych.
BBSLA (Poland) 081307 (Polish) (UK Version 081007)
3
Produkty Kieszonkowe Dostawców Zewnętrznych – dowolne urządzenia bezprzewodowe, inne niŜ Produkt Kieszonkowy
BlackBerry, na potrzeby których RIM opracował Oprogramowanie BlackBerry dla Produktów Kieszonkowych lub jego
część i w odniesieniu do których została zawarta umowa między RIM a Dostawcą Usług Transmisji Bezprzewodowej
UŜytkownika, na mocy której udzielono dostępu do infrastruktury RIM dla bezprzewodowych urządzeń dostawcy
zewnętrznego.
Usługi Dostawców Zewnętrznych – usługi świadczone przez dostawców zewnętrznych, z wyjątkiem Usług Transmisji
Bezprzewodowej.
Oprogramowanie Dostawców Zewnętrznych – aplikacje własne dostawców zewnętrznych; termin ten nie obejmuje
Komponentów Dostawców Zewnętrznych.
Rozwiązanie BlackBerry – Oprogramowanie oraz przynajmniej jeden z poniŜszych dodatkowych elementów, które
UŜytkownik otrzymuje, instaluje, których ustawienia konfiguruje lub które autoryzuje w inny sposób i przyjmuje
odpowiedzialność za ich uŜywanie w połączeniu z Oprogramowaniem, stosownie do sytuacji: Produkt RIM,
Oprogramowanie BlackBerry dla Serwerów, Oprogramowanie BlackBerry dla Produktów Kieszonkowych,
Oprogramowanie BlackBerry dla Komputerów Osobistych oraz Usługi, wraz z odpowiednią Dokumentacją.
Licencja na Oprogramowanie i Dokumentację. Głównym celem niniejszej Umowy jest udzielenie UŜytkownikowi prawa do
korzystania z Oprogramowania. Niniejsza Umowa stanowi podstawę udzielenia licencji na Oprogramowanie, a nie sprzedaŜy
samego Oprogramowania. Licencja na korzystanie z Oprogramowania jest udzielona UŜytkownikowi pod warunkiem uregulowania
wszystkich opłat licencyjnych płatnych na rzecz RIM na mocy niniejszej Umowy. Z zastrzeŜeniem warunków niniejszej Umowy, na
mocy niniejszej Umowy UŜytkownik uzyskuje osobistą, odwołalną, niewyłączną, niezbywalną licencję, która uprawnia UŜytkownika
oraz jego UpowaŜnionych UŜytkowników do:
(a)
w wypadku, gdy Oprogramowanie to Oprogramowanie BlackBerry dla Serwerów:
•
zainstalowania i uŜytkowania Oprogramowania w liczbie kopii (włącznie z kopiami wirtualnymi) nie większej
niŜ odpowiadająca wysokości opłat wniesionych na rzecz RIM lub autoryzowanego dystrybutora RIM z
tytułu Oprogramowania (a w wypadku, gdy na rzecz RIM lub autoryzowanego dystrybutora RIM nie są
płatne Ŝadne opłaty – do zainstalowania i uŜytkowania Oprogramowania w liczbie kopii nieprzekraczającej
liczby zatwierdzonej przez RIM w inny sposób); oraz
•
uzyskania dostępu do Oprogramowania dla Produktów Kieszonkowych w liczbie nie większej niŜ
odpowiadająca wysokości opłat wniesionych na rzecz RIM lub autoryzowanego dystrybutora RIM z tytułu
udostępnienia Oprogramowania (a w wypadku, gdy na rzecz RIM lub autoryzowanego dystrybutora RIM
nie są płatne Ŝadne opłaty za uzyskanie dostępu do Oprogramowania dla Produktów Kieszonkowych – do
uzyskania dostępu do Oprogramowania dla Produktów Kieszonkowych w liczbie nieprzekraczającej liczby
zatwierdzonej przez RIM w inny sposób) (na przykład jeŜeli UŜytkownik korzysta z oprogramowania
BlackBerry Enterprise Server, zobowiązany jest nabyć licencję na dostęp klienta do Produktów
Kieszonkowych w liczbie równej liczbie Produktów Kieszonkowych uŜywanych wraz z tym
Oprogramowaniem BlackBerry dla Serwerów); oraz
(b)
w wypadku gdy Oprogramowanie to Oprogramowanie BlackBerry dla Produktów Kieszonkowych lub
Oprogramowanie BlackBerry dla Komputerów Osobistych oraz:
•
jeŜeli Oprogramowanie jest preinstalowane w danym urządzeniu – do korzystania z jednej kopii tego
Oprogramowania zainstalowanej w danym urządzeniu; lub
•
jeŜeli Oprogramowanie nie jest preinstalowane w danym urządzeniu – do zainstalowania i uŜywania
Oprogramowania (oraz zezwalania na instalowanie i uŜywanie go przez UpowaŜnionych UŜytkowników)
w danym urządzeniu, w liczbie kopii, za jaką wniesiono opłatę na rzecz RIM lub autoryzowanego
dystrybutora RIM (a w wypadku, gdy na rzecz RIM lub autoryzowanego dystrybutora RIM nie są płatne
Ŝadne opłaty Ŝadne opłaty – do zainstalowania i uŜytkowania Oprogramowania w liczbie kopii
nieprzekraczającej liczby zatwierdzonej przez RIM w inny sposób).
W Ŝadnym wypadku UŜytkownik ani UpowaŜnieni UŜytkownicy nie mogą korzystać ani zezwalać na korzystanie z Oprogramowania
lub uzyskiwać dostępu do Usług w celach niebędących własnymi celami UŜytkownika lub z pominięciem Rozwiązania BlackBerry.
BBSLA (Poland) 081307 (Polish) (UK Version 081007)
4
JeŜeli UpowaŜniony UŜytkownik zechce uŜywać Oprogramowania w ramach innego rozwiązania BlackBerry (czyli rozwiązania
BlackBerry, w którego skład wchodzą zastrzeŜone produkty i oprogramowanie opracowane przez RIM oraz usługi RIM, które nie
zostały nabyte lub zainstalowane przez UŜytkownika bądź których ustawienia nie są konfigurowane przez UŜytkownika, a
UŜytkownik jest gotów zezwolić na takie korzystanie z Oprogramowania ale nie przyjmuje za nie odpowiedzialności („Inne
Rozwiązanie BlackBerry”)), wówczas niniejsza umowa licencyjna nie obejmuje takiego korzystania z Oprogramowania, a
UpowaŜniony UŜytkownik jest zobowiązany zawrzeć z RIM osobną umową licencyjną, na mocy której uzyska prawo do korzystania
z Oprogramowania BlackBerry dla Produktów Kieszonkowych w ramach Innego Rozwiązania BlackBerry (na przykład jeŜeli
UŜytkownik jest spółką i jego pracownik zechce korzystać z Oprogramowania BlackBerry dla Produktów Kieszonkowych wraz z
oprogramowaniem “BlackBerry Unite!” zainstalowanym na komputerze domowym lub osobistymi Usługami BlackBerry Prosumer, a
UŜytkownik zezwala na takie wykorzystanie Oprogramowania, ale nie przyjmuje za nie odpowiedzialności, wówczas pracownik jest
zobowiązany – pomimo bycia UpowaŜnionym UŜytkownikiem na mocy niniejszej Umowy – zawrzeć z RIM jako osoba prywatna
Umowę Licencyjną na Oprogramowanie BlackBerry, na mocy której uzyska prawo do korzystania z Oprogramowania wraz z Innym
Rozwiązaniem BlackBerry. W większości takich przypadków będziemy mieć do czynienia z sytuacją, gdzie Umowa Licencyjna na
Oprogramowanie BlackBerry jest takiej osobie przedstawiana w chwili instalacji produktu “BlackBerry Unite!” lub konfiguracji
Oprogramowania BlackBerry dla Produktów Kieszonkowych umoŜliwiającej jego wykorzystywanie wraz z Usługami BlackBerry
Prosumer - niezaleŜnie od tego, umowa ta jest dostępna na stronie RIM www.blackberry.com/legal). Niniejsza licencja nie obejmuje
prawa do (i) przyszłych aktualizacji lub nowych wersji Oprogramowania lub Oprogramowania Dostawców Zewnętrznych (ii)
w wypadku Oprogramowania BlackBerry dla Produktów Kieszonkowych na Produktach Kieszonkowych – moŜliwości uzyskania
dostępu do aplikacji innych niŜ te, które zawiera Oprogramowanie; oraz (iii) uzyskania jakichkolwiek nowych lub zmodyfikowanych
Usług.
Oprogramowanie moŜe zawierać funkcję automatycznego wykrywania aktualizacji lub nowych wersji Oprogramowania. JeŜeli
UŜytkownik lub osoba trzecia, która na mocy stosownej umowy zawartej z UŜytkownikiem dostarcza mu całość lub cześć
Rozwiązania BlackBerry, nie skonfiguruje Rozwiązania BlackBerry wykorzystywanego przez UŜytkownika tak, aby uniemoŜliwić
pobranie lub zastosowanie aktualizacji lub nowych wersji Oprogramowania, Oprogramowania Dostawców Zewnętrznych lub Usług,
uznaje się, Ŝe UŜytkownik wyraził zgodę na dostarczanie mu przez RIM takich aktualizacji lub nowych wersji. JeŜeli RIM –
bezpośrednio lub za pośrednictwem dystrybutora (w tym Dostawcy Usług Transmisji Bezprzewodowej, z którego usług korzysta
UŜytkownik) – dostarczy UŜytkownikowi jakiekolwiek aktualizacje lub nowe wersje Oprogramowania lub Usług, takie aktualizacje lub
nowe wersje podlegają warunkom niniejszej Umowy, chyba Ŝe wyraźnie stwierdzono, Ŝe Oprogramowanie lub Usługi są
dostarczane UŜytkownikowi zgodnie z innymi/dodatkowymi warunkami, w którym to wypadku zastosowanie mają takie
inne/dodatkowe warunki (mogące przewidywać dodatkowe opłaty).
Z wyjątkiem sytuacji, gdy z przepisów prawa wyraźnie wynika zakaz ustanawiania przez RIM wymienionych tu ograniczeń, (1)
UŜytkownik nie moŜe drukować, dystrybuować lub modyfikować Oprogramowania, w całości ani w części; oraz (2) UŜytkownik nie
moŜe kopiować, reprodukować ani w Ŝaden inny sposób powielać Oprogramowania, chyba Ŝe w zakresie dopuszczonym na mocy
niniejszej Umowy lub innego ustalenia na piśmie pomiędzy UŜytkownikiem a RIM. Na potrzeby niniejszego postanowienia
wyraŜenia „kopiować” i „powielać” nie obejmują kopiowania informacji i poleceń Oprogramowania, które normalnie ma miejsce w
trakcie standardowej eksploatacji programu wykorzystywanego zgodnie z Dokumentacją i w celach określonych w Dokumentacji
albo w trakcie sporządzania zwykłych, niemodyfikowanych kopii zapasowych Oprogramowania lub komputera albo systemu, na
którym Oprogramowanie jest zainstalowane, zgodnie ze standardowo przyjętą w branŜy praktyką. UŜytkownik nie moŜe kopiować
jakiejkolwiek Dokumentacji ani jej części, chyba Ŝe otrzyma wyraźną pisemna zgodę na piśmie od RIM. UŜytkownik moŜe pobrać
jedną kopię Dokumentacji ze strony http://www.blackberry.com/knowledgecenterpublic/livelink.exe?func=ll&objId=8067 wyłącznie do
własnego uŜytku w związku z korzystaniem z Oprogramowania, o którym mowa w niniejszej Umowie.
Korzystanie z Rozwiązania BlackBerry. UŜytkownik ponosi odpowiedzialność za wszystkie działania dotyczące Rozwiązania
BlackBerry podjęte przez UŜytkownika i przez UpowaŜnionych UŜytkowników. UŜytkownik zapewni spełnienie następujących
wymogów:
(a)
Rozwiązanie BlackBerry i kaŜda jego część będą wykorzystywane przez UŜytkownika i jego UpowaŜnionych
UŜytkowników wyłącznie zgodnie z niniejszą Umową oraz odnośną Dokumentacją dotyczącą Rozwiązania
BlackBerry lub jego części;
(b)
UŜytkownik jest uprawniony i upowaŜniony do zawarcia niniejszej Umowy, w imieniu własnym lub na rzecz spółki,
innego podmiotu lub osoby niepełnoletniej, oraz UŜytkownik jest pełnoletni;
BBSLA (Poland) 081307 (Polish) (UK Version 081007)
5
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
wszelkie informacje przekazywane RIM na mocy niniejszej Umowy muszą być zgodne z prawdą, dokładne,
aktualne i pełne;
UŜytkownik i jego UpowaŜnieni UŜytkownicy nie będą świadomie (po zasięgnięciu informacji w zakresie, jakiego
moŜna zasadnie wymagać od UŜytkownika i jego UpowaŜnionych UŜytkowników w danej sytuacji)
wykorzystywać, ani zezwalać innym na wykorzystywanie Rozwiązania BlackBerry lub jego części, oddzielnie lub
wraz z jakimkolwiek innym oprogramowaniem lub danymi, w sposób, który w zasadnej opinii RIM ingeruje,
zmniejsza wartość lub niekorzystnie wpływa na jakiekolwiek oprogramowanie, system, sieć lub dane
wykorzystywane przez jakąkolwiek osobę, w tym RIM lub Dostawcę Usług Transmisji Bezprzewodowej, bądź ma
inny niekorzystny wpływ na RIM, Grupę Spółek RIM, Dostawcę Usług Transmisji Bezprzewodowej lub ich
klientów, produkty lub usługi; UŜytkownik niezwłocznie zaprzestanie takich działań po otrzymaniu od RIM
stosownego zawiadomienia;
UŜytkownik i jego UpowaŜnieni UŜytkownicy nie będą przekazywać przy uŜyciu Rozwiązania BlackBerry lub
jakiejkolwiek jego części, wiadomości, treści lub informacji, które są szykanujące, obelŜywe, oszczercze,
niezgodne z prawem lub niezgodne z prawdą;
UŜytkownik i jego UpowaŜnieni UŜytkownicy nie będą wykorzystywać Rozwiązania BlackBerry ani Ŝadnej jego
części w celu popełnienia przestępstwa, usiłowania popełnienia przestępstwa lub ułatwienia popełnienia
przestępstwa bądź innego czynu niezgodnego z prawem bądź czynu niedozwolonego, w tym naruszenia
prywatności lub naruszenia, złamania bądź sprzeniewierzenia praw własności intelektualnej i/lub innych praw
własności jakiejkolwiek osoby trzeciej (w tym m.in. do kopiowania i współuŜywania Treści Dostawców
Zewnętrznych, w odniesieniu do których UŜytkownik i jego UpowaŜnieni UŜytkownicy nie mają praw do
kopiowania i współuŜywania, oraz bezprawnego omijania jakichkolwiek cyfrowych zabezpieczeń chroniących
prawa własności);
UŜytkownik i jego UpowaŜnieni UŜytkownicy nie będą sprzedawać, wynajmować, dzierŜawić ani przekazywać
Oprogramowania ani Ŝadnej jego części oraz przysługujących UŜytkownikowi praw do korzystania z Usług (w
całości lub w części), ani podejmować prób takich działań (w tym prowadzenia biura usługowego lub świadczenia
podobnych usług z wykorzystaniem Oprogramowania) Ŝadnej osobie bez uzyskania od RIM uprzedniej wyraźnej
zgody na piśmie;
UŜytkownik i jego UpowaŜnieni UŜytkownicy nie będą przenosić ani podejmować prób przeniesienia (w całości
lub w części) jakiegokolwiek Oprogramowania preinstalowanego przez RIM lub w imieniu RIM w Produkcie
Kieszonkowym BlackBerry w celu wykorzystania go w innym urządzeniu tego typu bez uzyskania od RIM
uprzedniej zgody na piśmie; oraz
UŜytkownik i jego UpowaŜnieni UŜytkownicy będą współpracować z RIM w zakresie przekazywania informacji
wymaganych przez RIM, aby udzielić RIM pomocy w czynnościach mających na celu ustalenie, czy nastąpiło
naruszenie niniejszej Umowy, oraz umoŜliwią RIM dostęp do pomieszczeń i komputerów, w których uŜywane
były Produkty, Usługi lub Oprogramowanie RIM. UŜytkownik niniejszym upowaŜnia RIM do współpracy: (1) z
organami ścigania w ramach śledztwa w sprawie podejrzenia przestępstwa; (2) z podmiotami zewnętrznymi w
ramach czynności mających na celu sprawdzanie, czy doszło do naruszenia niniejszej Umowy; oraz (3) z
administratorami systemu u dostawców usług internetowych, w sieciach lub centrach obliczeniowych, w celu
egzekwowania wykonania postanowień niniejszej Umowy. W ramach takiej współpracy RIM moŜe ujawnić
nazwę i adres IP oraz inne dane osobowe UŜytkownika i jego UpowaŜnionych UŜytkowników.
Treść Dostawców Zewnętrznych i Usługi Dostawców Zewnętrznych. W ramach funkcjonalności Rozwiązania BlackBerry
UŜytkownikowi mogą być dostarczane, przesyłane lub udostępniane w inny sposób Treści Dostawców Zewnętrznych i Usługi
Dostawców Zewnętrznych. UŜytkownik moŜe równieŜ mieć dostęp do odnośników (linków) -w formie ikon lub zakładek - do
określonych stron internetowych podmiotów zewnętrznych („Strony z Odnośników”), a takŜe dostęp do innych stron internetowych
(„Inne Strony”) lub informacji, pozwalających UŜytkownikowi: (a) uzyskać dostęp do Treści Dostawców Zewnętrznych; lub (b)
nabywać Usługi Dostawców Zewnętrznych. RIM z przyjemnością oferuje UŜytkownikowi tego typu dodatkowe udogodnienia, jednak
jest to moŜliwe jedynie pod warunkiem wyraźnego zrozumienia i przyjęcia do wiadomości przez UŜytkownika oraz wyraŜenia przez
niego zgody na fakt, Ŝe pomimo iŜ RIM udostępnia UŜytkownikowi odnośniki do stron internetowych oraz Usługi Dostawców
Zewnętrznych i Treści Dostawców Zewnętrznych, USŁUGI DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH, STRONY Z ODNOŚNIKÓW, INNE
STRONY ORAZ TREŚCI DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH NIE SĄ KONTROLOWANE PRZEZ RIM I NIE SĄ W śADEN
SPOSÓB FIRMOWANE PRZEZ RIM. RIM nie moŜe zagwarantować UŜytkownikowi, Ŝe za pośrednictwem Rozwiązania
BlackBerry uzyska on dostęp do określonej strony internetowej. JeŜeli UŜytkownik nie jest pewien, czy RIM jest źródłem danej
BBSLA (Poland) 081307 (Polish) (UK Version 081007)
6
strony, treści lub usługi, proszony jest o kontakt z RIM pod adresem [email protected]. JeŜeli UŜytkownik kontaktuje się z
podmiotami zewnętrznymi za pośrednictwem Internetu, powinien upewnić się, Ŝe wie, z kim nawiązał kontakt, oraz Ŝe zna warunki
obowiązujące w odniesieniu do korzystania z określonych stron internetowych lub usług, jakie mogą mu być oferowane, w
szczególności w zakresie dostawy i płatności za nabyty towar czy zwrotu zakupionego towaru, a takŜe funkcji bezpieczeństwa
zapewniających ochronę informacji prywatnych oraz bezpieczeństwo osobiste UŜytkownika. JeŜeli UŜytkownik zawiera w Internecie
umowy z podmiotami zewnętrznymi, jest zobowiązany do przestrzegania ich warunków.
Oprogramowanie Dostawców Zewnętrznych i Komponenty Dostawców Zewnętrznych. W celu rozszerzenia wachlarza moŜliwości,
jakie daje Rozwiązanie BlackBerry, Oprogramowanie moŜe zawierać Komponenty Dostawców Zewnętrznych lub Oprogramowanie
Dostawców Zewnętrznych moŜe być dostarczane wraz z Oprogramowaniem w momencie pierwotnego przesłania Oprogramowania
przez RIM lub moŜe być przesyłane, rozprowadzane bądź w inny sposób udostępniane UŜytkownikowi w późniejszym czasie.
Korzystanie z Oprogramowania Dostawców Zewnętrznych oraz Komponentów Dostawców Zewnętrznych (w tym równieŜ
aktualizacji i nowych wersji) moŜe podlegać odrębnym lub dodatkowym warunkom. Takie ewentualne odrębne lub dodatkowe
warunki zostaną udostępnione w pliku tekstowym dołączonym do Oprogramowania lub – w wypadku Oprogramowania Dostawców
Zewnętrznych – mogą być udostępniane UŜytkownikowi w chwili pierwszego korzystania z Oprogramowania Dostawców
Zewnętrznych lub jego pierwszej instalacji. Oprogramowanie Dostawców Zewnętrznych moŜe być dostarczone UŜytkownikowi
przez RIM wyłącznie pod warunkiem zrozumienia i przyjęcia do wiadomości przez UŜytkownika oraz wyraŜenia przez niego zgody
na fakt, Ŝe oprogramowanie takie: (a) dostarczane jest UŜytkownikowi wyłącznie dla jego wygody; (b) o ile nie zostało przekazane
wraz z odrębną licencją, podlega warunkom niniejszej Umowy, w taki sposób jak gdyby stanowiło Oprogramowanie, z tym jednak
zastrzeŜeniem Ŝe jest przekazywane przez RIM „W STANIE W JAKIM SĄ („AS IS”), bez Ŝadnych wyraźnie określonych lub
domniemanych warunków, potwierdzeń, gwarancji, oświadczeń ani zapewnień. UŜytkownik pragnący uzyskać Oprogramowanie
Dostawców Zewnętrznych na innych zasadach powinien nabyć je bezpośrednio od odpowiednich dostawców. JeŜeli w odniesieniu
do Oprogramowania Dostawców Zewnętrznych lub Komponentów Dostawców Zewnętrznych dostarczanych przez RIM obowiązuje
odrębna umowa licencyjna lub dodatkowe warunki, wówczas dotyczące Oprogramowania Dostawców Zewnętrznych lub
Komponentów Dostawców Zewnętrznych postanowienia niniejszej Umowy nie tracą mocy, a postanowienia odrębnej umowy
licencyjnej lub dodatkowe warunki obowiązujące pomiędzy UŜytkownikiem a dostawcą nie będą w Ŝadnym wypadku wiąŜące dla
RIM ani teŜ nie będą nakładać na RIM jakichkolwiek dodatkowych zobowiązań czy teŜ zobowiązań niespójnych z warunkami
niniejszej Umowy. JeŜeli w odniesieniu do określonego Komponentu Dostawcy Zewnętrznego obowiązują dodatkowe warunki
dające UŜytkownikowi prawo do uŜytkowania, kopiowania, rozpowszechniania lub modyfikowania całości lub części Komponentu
Dostawcy Zewnętrznego w zakresie szerszym niŜ wynikający z praw przysługujących UŜytkownikowi na mocy niniejszej Umowy w
odniesieniu do Oprogramowania, wówczas UŜytkownik moŜe korzystać z takiego szerszego zakresu uprawnień jedynie w zakresie,
w jakim jest to moŜliwe bez naruszenia warunków niniejszej Umowy w odniesieniu do pozostałego Oprogramowania. W celu
uniknięcia wątpliwości zaznacza się, Ŝe powyŜsze postanowienie nie ma zastosowania do kodu Java firmy Sun Microsystems Inc.
wykorzystywanego wraz z Produktem Kieszonkowym Dostawcy Zewnętrznego, na który UŜytkownikowi udziela licencji dostawca
lub producent Produktu Kieszonkowego Dostawcy Zewnętrznego.
Systemy komputerowe i Usługi Transmisji Bezprzewodowej UŜytkownika. O ile Strony nie postanowią wyraźnie inaczej w stosownej
pisemnej umowie, RIM nie będzie ponosić odpowiedzialności za wybór, wdroŜenie, moŜliwość współpracy czy działanie
jakiegokolwiek sprzętu (w tym m.in. Produktów Kieszonkowych Dostawców Zewnętrznych), oprogramowania czy usług podmiotów
zewnętrznych (w tym równieŜ zdolność takiego sprzętu, oprogramowania czy usług do współpracy z Internetem lub moŜliwość
realizowania Usług Transmisji Bezprzewodowej przy korzystaniu z takiego sprzętu, oprogramowania czy usług) wykorzystywanych
w związku z Rozwiązaniem BlackBerry. W większości wypadków aby UŜytkownik mógł korzystać z Rozwiązania BlackBerry,
konieczne będzie wykupienie abonamentu na Usługi Transmisji Bezprzewodowej, co UŜytkownik moŜe zrobić u Dostawcy Usług
Transmisji Bezprzewodowej (bezpośrednio lub – jeŜeli jest taka moŜliwość – za pośrednictwem RIM), przy czym Usługi Transmisji
Bezprzewodowej będą podlegały warunkom ich świadczenia przez Dostawcę Usług Transmisji Bezprzewodowej. UŜytkowników
zainteresowanych informacjami o tym, którzy Dostawcy Usług Transmisji Bezprzewodowej świadczą usługi kompatybilne z
Rozwiązaniem BlackBerry w lokalizacji UŜytkownika, prosimy o kontakt z RIM pod adresem [email protected]. Odpowiedzialność
za zapewnienie, by sprzęt komputerowy, oprogramowanie oraz usługi (w tym m.in. usługi dostępu do Internetu i Usługi Transmisji
Bezprzewodowej), które UŜytkownik wybierze do współpracy z Rozwiązaniem BlackBerry, spełniały minimalne wymogi zakładane
przez dla RIM dla Rozwiązania BlackBerry i określone w Dokumentacji (m.in. w zakresie prędkości przetwarzania, pamięci,
oprogramowania klienckiego oraz dostępności dedykowanego dostępu do Internetu), a takŜe za to, by korzystanie ze sprzętu,
BBSLA (Poland) 081307 (Polish) (UK Version 081007)
7
oprogramowania i/lub usług wraz z Rozwiązaniem BlackBerry przez UŜytkownika i jego UpowaŜnionych UŜytkowników odbywało
się bez naruszenia jakichkolwiek odnośnych licencji, warunków, przepisów, zasad i/lub regulaminów, spoczywa na UŜytkowniku.
Przenoszenie rozwiązań kryptograficznych z komputera stacjonarnego UŜytkownika. Oprogramowanie moŜe obejmować moduły
programowe umoŜliwiające uŜytkownikom przenoszenie niektórych z rozwiązań kryptograficznych, jakie posiadają na swoich
komputerach stacjonarnych (np. S/MIME v.3 (lub wyŜsza) lub rozwiązania bazujące na standardach RFC 2440) (“Rozwiązanie
Kryptograficzne dla Komputera Stacjonarnego”), za pomocą transmisji bezprzewodowej na niektóre Produkty Kieszonkowe.
Korzystanie z takich modułów programowych nie jest moŜliwe bez uprzedniego pozyskania i skorzystania z udostępnianego
odrębnie programu instalacyjnego. Lista dystrybutorów odpowiednich programów instalacyjnych znajduje się pod adresem
http://www.blackberry.com/select/legal/smime_pgp.shtml. RIM nie dostarcza Ŝadnych części infrastruktury kryptograficznej
wymaganej dla Rozwiązania Kryptograficznego dla Komputera Stacjonarnego i nie ponosi odpowiedzialności za wybór, nabycie,
wdroŜenie, działanie czy brak działania, kompatybilność, bezbłędność czy niezawodność jakiejkolwiek części infrastruktury
kryptograficznej UŜytkownika, w tym m.in. za wybór, bezbłędność czy niezawodność oprogramowania infrastruktury
kryptograficznej, podpisów elektronicznych typu trust, kluczy publicznych, certyfikatów podmiotów zewnętrznych i pokrewnych usług,
jak równieŜ za uwierzytelnienia i metody uwierzytelniania wykorzystywane w połączeniu z infrastrukturą kryptograficzną.
Odpowiedzialność za zachowanie zgodności z warunkami, zasadami i regulaminami dotyczącymi korzystania z odpowiedniej
infrastruktury kryptograficznej, certyfikatów, kluczy publicznych oraz wszelkich innych usług lub oprogramowania wykorzystywanego
w związku ze stosowanym Rozwiązaniem Kryptograficznym dla Komputera Stacjonarnego spoczywa na UŜytkowniku. RIM NIE
PONOSI śADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK KWESTIE ZWIĄZANE Z ROZWIĄZANIEM
KRYPTOGRAFICZNYM DLA KOMPUTERA STACJONARNEGO STOSOWANYM PRZEZ UśYTKOWNIKA.
Własność intelektualna. W relacjach pomiędzy UŜytkownikiem a RIM wszystkie prawa do Rozwiązania BlackBerry są i pozostaną
własnością RIM. Ani UŜytkownik ani jego UpowaŜnieni UŜytkownicy nie nabywają na podstawie niniejszej Umowy Ŝadnych praw
własności intelektualnej ani innych praw majątkowych, w tym patentów, projektów, znaków towarowych, praw autorskich, praw do
baz danych lub praw do jakichkolwiek informacji poufnych czy tajemnic handlowych zawartych w Rozwiązaniu BlackBerry albo
jakiejkolwiek jego części lub dotyczących Rozwiązania BlackBerry bądź jego części. UŜytkownik nie nabywa równieŜ Ŝadnych praw
licencyjnych do Rozwiązania BlackBerry ani jakiejkolwiek jego części poza prawami w sposób wyraźny udzielonymi UŜytkownikowi
na mocy niniejszej Umowy lub na mocy innych pisemnych ustaleń pomiędzy UŜytkownikiem a RIM. Na mocy niniejszej Umowy nie
przyznaje się Ŝadnego tytułu prawnego czy prawa własności do ewentualnego Produktu RIM (Produktów RIM). Wszelkie prawa
nieudzielone w sposób wyraźny UŜytkownikowi w niniejszej Umowie są wyraźnie zastrzeŜone przez RIM. Na podstawie niniejszej
Umowy udziela się jedynie licencji na Oprogramowanie (w tym równieŜ na wszelkie jego kopie, które moŜe wykonać UŜytkownik),
natomiast nie dokonuje się jego sprzedaŜy, a Oprogramowanie, cała związana z nim Dokumentacja oraz wszystkie strony
internetowe umoŜliwiające UŜytkownikowi dostęp do Usług chronione są przepisami prawa kanadyjskiego, amerykańskiego oraz
międzynarodowego dotyczącymi praw autorskich i praw patentowych oraz postanowieniami umów międzynarodowych. Naruszenie
praw własności intelektualnej podlega surowym sankcjom cywilnym i karnym. UŜytkownik zgadza się, Ŝe Ŝadne z postanowień
niniejszej Umowy nie będzie ograniczać jakichkolwiek praw lub moŜliwości skorzystania ze środków prawnych (w tym równieŜ z
zarządzenia tymczasowego) przysługujących RIM na mocy jakichkolwiek właściwych przepisów prawa dotyczących ochrony
własności intelektualnej lub innych praw majątkowych RIM.
Korzystanie z Technologii Cisco. JeŜeli Rozwiązanie BlackBerry zawiera elementy Technologii Cisco, w zamian za Prawo do
korzystania z Technologii Cisco UŜytkownik jest zobowiązany nie dochodzić Ŝadnych praw patentowych związanych z Technologią
Cisco względem Cisco, klientów Cisco, dystrybutorów lub licencjodawców Technologii Cisco, w celu opracowywania, zlecania
opracowywania, wykorzystywania, sprzedaŜy, oferowania sprzedaŜy lub importowania produktów zgodnych z Technologią Cisco
lub ją zawierających. Dla celów niniejszej Umowy „Technologia Cisco” oznacza oprogramowanie, protokół LEAP (Lightweight
Enhanced Authentication Protocol), specyfikacje techniczne LEAP, technologię Cisco Client Extensions, informacje techniczne i
algorytmy, w kaŜdym wypadku związane wyłącznie z LEAP i/lub z Cisco Client Extensions.
Ograniczenia eksportu i licencje dla rządu amerykańskiego
(a)
UŜytkownik uznaje, Ŝe Oprogramowanie zawiera oprogramowanie szyfrujące, które moŜe podlegać ograniczeniom
dotyczącym jego importu, eksportu i/lub uŜywania nakładanym przez Władze (określone poniŜej) w drodze przepisów prawa i
rozporządzeń. UŜytkownik zobowiązuje się, Ŝe Produkty RIM oraz Oprogramowanie nie będą eksportowane, importowane,
wykorzystywane, przekazywane lub reeksportowane z naruszeniem przepisów prawa i rozporządzeń władz krajowych i/lub innych
BBSLA (Poland) 081307 (Polish) (UK Version 081007)
8
(władz mniejszych niŜ kraj jednostek podziału administracyjnego bądź władz międzynarodowych), którym podlegają kraje i terytoria,
z których Produkty RIM i Oprogramowanie są eksportowane i do których są importowane (łącznie „Władze”). Produkty RIM i
Oprogramowanie nie będą eksportowane między innymi (i) do Ŝadnego kraju znajdującego się na Liście Kontrolnej Obszarów
Rządu Kanadyjskiego (Area Control List); (ii) do Ŝadnego kraju objętego embargiem lub działaniami Rady Bezpieczeństwa ONZ; (iii)
z naruszeniem pozycji 5505 Listy Kontroli Eksportu Rządu Kanadyjskiego (Export Control List); (iv) do krajów objętych sankcjami
gospodarczymi i embargiem USA; oraz (v) do osób lub podmiotów, które nie mogą otrzymywać towarów eksportowanych przez
USA ani towarów pochodzących z USA. W wypadku pytań moŜna kontaktować się z RIM pod adresem [email protected].
UŜytkownik niniejszym oświadcza, Ŝe (1) według swojej najlepszej wiedzy spełnia wymogi niezbędne do otrzymywania
Oprogramowania i Produktów RIM zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa; (2) nie będzie wykorzystywał Produktów RIM i
Oprogramowania w związku z opracowywaniem, produkcją, obsługą, utrzymywaniem, gromadzeniem, wykrywaniem,
identyfikowaniem i rozprzestrzenianiem broni chemicznej, biologicznej i nuklearnej oraz systemów rakietowych słuŜących do jej
przenoszenia, materiałów lub sprzętu, który mógłby być wykorzystany w takiej broni lub systemach rakietowych słuŜących do jej
przenoszenia, oraz Ŝe nie będzie ich odsprzedawał lub eksportował Ŝadnej osobie ani podmiotowi, które są zaangaŜowane w taką
działalność; oraz (3) zapewni, Ŝe UpowaŜnieni UŜytkownicy będą wykorzystywać Oprogramowanie i Produkty RIM zgodnie z
powyŜszymi ograniczeniami. NiezaleŜnie od jakiejkolwiek umowy z osobą trzecią, przepisów prawa, rozporządzeń lub zasad, jeŜeli
UŜytkownik jest amerykańską agencją rządową, jego prawa w odniesieniu do Oprogramowania nie mogą wykraczać poza prawa
przewidziane niniejszą Umową, chyba Ŝe zostanie to wyraźnie ustalone w pisemnej umowie zawartej między UŜytkownikiem a RIM,
podpisanej przez Dyrektora Operacyjnego i Dyrektora Wykonawczego RIM.
(b)
Niniejszym UŜytkownik zobowiązuje się zwolnić RIM, Grupę Spółek RIM oraz Dostawcę Usług Transmisji
Bezprzewodowej z odpowiedzialności za wszelkie roszczenia, pozwy, zobowiązania lub wydatki (łącznie z uzasadnionym
wynagrodzeniem prawników i kosztami prawnymi) wynikające z niedopełnienia przez UŜytkownika wymogu postępowania zgodnie
z potwierdzeniami, ustaleniami i oświadczeniami zawartymi w niniejszym punkcie – Ograniczenia eksportu.
Bezpieczeństwo. Rozwiązanie BlackBerry pozwala na wykorzystywanie poziomu bezpieczeństwa kodowania danych na potrzeby
łączności pomiędzy Produktem Kieszonkowym UŜytkownika a systemem komputerowym, z którym Rozwiązanie BlackBerry
współpracuje. UŜytkownik przyjmuje pełną odpowiedzialność za zapewnienie odpowiednich zabezpieczeń pozwalających na
kontrolę dostępu do Produktu Kieszonkowego UŜytkownika i uŜywanego systemu komputerowego.
Klauzula poufności. UŜytkownik przyjmuje do wiadomości, Ŝe opracowanie Oprogramowania wymagało od RIM i/lub Grupy Spółek
RIM duŜej ilości czasu i znaczących środków, a takŜe Ŝe Oprogramowanie ma charakter poufny i zawiera tajemnice handlowe RIM,
Grupy Spółek RIM i ich dostawców. UŜytkownik zobowiązuje się traktować Oprogramowanie w sposób poufny i nie udostępniać go
ani nie ujawniać jakimkolwiek innym osobom poza UpowaŜnionymi UŜytkownikami w celu wykonywania praw licencyjnych
udzielonych na mocy niniejszej Umowy.
Zakaz stosowania technik inŜynierii wstecznej. Na podstawie niniejszej Umowy UŜytkownik nie otrzymuje prawa do uzyskania od
RIM ani od jej dystrybutorów kodu źródłowego Oprogramowania, a takŜe – z wyłączeniem przypadków, gdy z przepisów prawa
wyraźnie wynika zakaz ustanawiania przez RIM wymienionych tu ograniczeń – UŜytkownikowi oraz UpowaŜnionym UŜytkownikom
nie wolno zmieniać, modyfikować, dokonywać adaptacji, wykonywać dzieł zaleŜnych, tłumaczeń, dokonywać zmian, dekompilacji,
dezasemblacji, ani stosować Technik InŜynierii Wstecznej Oprogramowania, ani teŜ podejmować prób takich czynności, jak równieŜ
zezwalać, akceptować, autoryzować ani zachęcać innych podmiotów do wykonywania powyŜszych czynności. Na potrzeby
niniejszej Umowy „ Techniki InŜynierii Wstecznej” obejmują wszelkie działania związane z inŜynierią wsteczną, tłumaczeniem,
dezasemblacją, dekompilacją, odszyfrowywaniem lub dekonstrukcją (w tym wszelkie aspekty dokonywania „zrzutu pamięci
RAM/ROM lub pamięci trwałej”, „sniffingu” kablowego lub bezprzewodowego lub technik inŜynierii wstecznej czarnej skrzynki „black
box”) danych, oprogramowania (łącznie z interfejsami, protokołami oraz innymi danymi dołączonymi lub wykorzystywanymi w
połączeniu z programami, które mogą, ale nie muszą być formalnie uznawane za kod oprogramowania), usług lub sprzętu, albo teŜ
jakichkolwiek metod bądź procesów pozyskiwania lub konwersji informacji, danych lub oprogramowania z danej formy na formę
zrozumiałą dla człowieka.
Okres waŜności Umowy. Niniejsza Umowa wchodzi w Ŝycie po zaakceptowaniu przez UŜytkownika jej warunków (zgodnie z treścią
preambuły) i pozostaje w mocy do momentu jej wypowiedzenia na zawartych w niej warunkach.
BBSLA (Poland) 081307 (Polish) (UK Version 081007)
9
Środki prawne i wypowiedzenie Umowy w wyniku naruszenia. JeŜeli UŜytkownik lub jego UpowaŜnieni UŜytkownicy dopuszczą się
naruszenia postanowień niniejszej Umowy, RIM moŜe, oprócz skorzystania z wszystkich innych praw i środków prawnych
przysługujących na mocy niniejszej Umowy lub przepisów prawa, wypowiedzieć niniejszą Umowę lub wszelkie inne umowy
licencyjne między UŜytkownikiem a RIM w zakresie jakiejkolwiek innej części Rozwiązania BlackBerry, z której UŜytkownik lub
UpowaŜnieni UŜytkownicy korzystają wraz z Oprogramowaniem, zawiadamiając UŜytkownika o takim wypowiedzeniu. Bez
ograniczania ogólnego charakteru poprzedniego zdania, uznaje się, Ŝe UŜytkownik naruszył warunki niniejszej Umowy, a RIM moŜe
z tego powodu rozwiązać niniejszą Umowę po uprzednim powiadomieniu UŜytkownika, jeŜeli:
(1) UŜytkownik lub jego UpowaŜnieni UŜytkownicy nie spełnią lub nie wykonają któregokolwiek z warunków niniejszej
Umowy; lub
(2) jakiekolwiek naleŜne miesięczne lub inne opłaty lub koszty okresowe związane z korzystaniem przez UŜytkownika
z Rozwiązania BlackBerry nie zostaną uiszczone w ciągu trzydziestu (30) dni od daty ich wymagalności.
Ponadto RIM ma prawo wypowiedzieć niniejszą Umowę i/lub niezwłocznie zaprzestać świadczenia Usług bez Ŝadnej
odpowiedzialności względem UŜytkownika lub jego UpowaŜnionych UŜytkowników, w przypadku, gdy świadczenie którejkolwiek z
Usług przez RIM stanie się niemoŜliwe w całości lub w części na mocy przepisów prawa, rozporządzeń, wymogów lub zarządzeń
wydanych w jakiejkolwiek formie przez jakikolwiek organ władzy sądowej lub inne władze lub jeśli jakikolwiek organ lub departament
rządowy przekaŜe zawiadomienie, Ŝe RIM nie ma prawa do świadczenia całości lub części Usług. śadne postanowienia niniejszej
Umowy nie będą interpretowane jako postanowienia zobowiązujące RIM do ubiegania się o uchylenie takich przepisów prawa,
rozporządzeń, regulacji lub zakazów ani do ponownego rozpatrzenia lub apelacji od jakiegokolwiek wyroku sądu.
RIM nie ponosi względem UŜytkownika ani jego UpowaŜnionych UŜytkowników Ŝadnej odpowiedzialności wynikającej z lub
związanej z wypowiedzeniem niniejszej Umowy na mocy postanowień niniejszego punktu.
Skutki wypowiedzenia Umowy. Po wypowiedzeniu niniejszej Umowy, niezaleŜnie od przyczyny:
(a) UŜytkownik niezwłocznie zaprzestanie uŜywania Oprogramowania oraz, o ile to moŜliwe, zniszczy i/lub w sposób
trwały usunie wszystkie kopie Oprogramowania znajdujące się w posiadaniu lub pod kontrolą UŜytkownika i/lub jego
Uprawnionych UŜytkowników, oraz
(b) RIM ma prawo zablokować wszelką transmisję danych z i do Oprogramowania bez powiadamiania UŜytkownika.
UŜytkownik niniejszym upowaŜnia RIM do usunięcia, bez powiadamiania UŜytkownika, wszelkich plików, programów, danych i
listów elektronicznych związanych z kontem, jakie RIM moŜe prowadzić na rzecz UŜytkownika, z chwilą zamknięcia tego konta.
W wypadku rozwiązania niniejszej Umowy przez RIM zgodnie z jej postanowieniami, UŜytkownik zobowiązuje się zwrócić RIM
wszelkie opłaty (w tym uzasadnione koszty i opłaty związane z wynagrodzeniem prawników) i powiązane koszty poniesione przez
RIM w ramach dochodzenia praw wynikających z postanowień niniejszej Umowy.
Zabezpieczenie przed odpowiedzialnością ze strony Klienta. UŜytkownik jest zobowiązany bronić, zwolnić z odpowiedzialności
i zabezpieczać RIM i Grupę Spółek RIM, jak równieŜ dostawców, następców prawnych, podmioty powiązane, przedstawicieli,
autoryzowanych dystrybutorów i cesjonariuszy RIM, jak równieŜ ich członków zarządu, członków kierownictwa, pracowników oraz
niezaleŜnych wykonawców (z których kaŜdy zwany będzie „Podmiotem Zabezpieczonym RIM”) przed odpowiedzialnością z tytułu
jakichkolwiek roszczeń, szkód, strat, kosztów lub wydatków (co dotyczy w szczególności kosztów i opłat związanych z
wynagrodzeniem prawników) poniesionych przez Podmiot Zabezpieczony RIM w wyniku:
(i) naruszenia patentów bądź innych praw własności intelektualnej i praw majątkowych w wyniku łączenia
Rozwiązania BlackBerry lub jego części z jakimkolwiek urządzeniem (innym niŜ Produkt Kieszonkowy),
systemem bądź usługami, lub korzystania z jakiegokolwiek urządzenia (innego niŜ Produkt Kieszonkowy),
systemu bądź usługi w związku z Rozwiązaniem BlackBerry lub jego częścią;
(ii) szkód powstałych w związku z naruszeniem przez UŜytkownika postanowień następujących punktów
niniejszej Umowy: „Przenoszenie rozwiązań kryptograficznych z komputera stacjonarnego UŜytkownika”,
„Korzystanie z Rozwiązania BlackBerry”, „Licencja na Oprogramowanie i Dokumentację”, „Systemy
komputerowe i Usługi Transmisji Bezprzewodowej UŜytkownika”, „Własności intelektualna”, „Ograniczenia
eksportu”, „Klauzula poufności”, „Zakaz stosowania technik inŜynierii wstecznej”; lub
BBSLA (Poland) 081307 (Polish) (UK Version 081007)
10
(iii) obraŜeń ciała, śmierci bądź uszkodzenia mienia, wynikających z niedbalstwa lub winy umyślnej UŜytkownika
lub jego UpowaŜnionego UŜytkownika, związanych z wykorzystywaniem Rozwiązania BlackBerry albo jego
części przez UŜytkownika lub jego UpowaŜnionego UŜytkownika.
Ograniczona gwarancja
(a)
Oprogramowanie
(i)
JeŜeli w terminie dziewięćdziesięciu (90) dni od dostarczenia UŜytkownikowi Oprogramowania („Okres
Gwarancji”), Oprogramowanie udostępnione przez RIM lub jakiegokolwiek autoryzowanego dystrybutora RIM nie
będzie zdolne do realizacji funkcji opisanych w standardowej Dokumentacji przeznaczonej dla uŜytkownika
końcowego („Dane Techniczne”), w trakcie jego uŜytkowania w sposób określony przez RIM w Dokumentacji dla
danego typu i wersji Oprogramowania w połączeniu z innymi, niepoddanymi Ŝadnej modyfikacji, częściami
Rozwiązania BlackBerry, RIM zobowiązany jest – według uznania UŜytkownika – dołoŜyć odpowiednich starań w
celu usunięcia tego problemu lub jego obejścia (które to usunięcie lub obejście RIM zapewni UŜytkownikowi
według własnego uznania w jednej z kilku dostępnych form, w tym za pośrednictwem poczty elektronicznej lub
połączenia telefonicznego w ramach obsługi klienta, w formie ogólnodostępnej poprawki do oprogramowania, na
stronie internetowej RIM lub w innej formie, o której RIM poinformuje UŜytkownika) bądź teŜ zwrócić
UŜytkownikowi równowartość jednorazowej opłaty uiszczonej przez UŜytkownika za dane Oprogramowanie, o ile
UŜytkownik zaprzestanie uŜytkowania Oprogramowania, a nośniki, na których Oprogramowanie dostarczono,
oraz całość opakowania zostanie zwrócona RIM zgodnie z obowiązującymi UŜytkownika standardowymi
procedurami zwrotów gwarancyjnych (co moŜe nastąpić za pośrednictwem Dostawcy Usług Transmisji
Bezprzewodowej UŜytkownika lub w punkcie zakupu) w trakcie trwania Okresu Gwarancji, wraz z dowodem
zakupu. NiezaleŜnie od innych postanowień zawartych w niniejszej Umowie, powyŜsze zobowiązanie nie ma
zastosowania do aktualizacji Oprogramowania. Aktualizacje dostarczane są na zasadzie „w stanie w jakim są”
(„as is”) i nie są objęte jakąkolwiek gwarancją. Aktualizacje, za które UŜytkownik dokonał dodatkowych opłat
licencyjnych są objęte gwarancją, o której mowa powyŜej, przez okres dziewięćdziesięciu (90) dni od daty
dostarczenia UŜytkownikowi aktualizacji określonego Oprogramowania.
(ii)
PowyŜsze zobowiązanie stanowi całość odpowiedzialności RIM a zarazem wszystkie środki prawne
przysługujące UŜytkownikowi z tytułu jakichkolwiek wad, błędów lub problemów, jakie mogą wystąpić w związku
z Oprogramowaniem.
(iii)
PowyŜsze zobowiązanie nie ma zastosowania, jeśli niewykonywanie przez Oprogramowanie funkcji opisanych
w Danych Technicznych spowodowane jest: (i) eksploatacją Oprogramowania w sposób niezgodny z treścią
zobowiązań UŜytkownika określonych w następujących punktach niniejszej Umowy: „Systemy komputerowe i
Usługi Transmisji Bezprzewodowej UŜytkownika”, „Przenoszenie rozwiązań kryptograficznych z komputera
stacjonarnego UŜytkownika”, „Korzystanie z Rozwiązania BlackBerry”, „Licencja na Oprogramowanie i
Dokumentację”, „Ograniczenia eksportu”, „Klauzula poufności” i „Zakaz stosowania technik inŜynierii wstecznej”,
lub w sposób niezgodny z instrukcjami, w tym z instrukcjami z zakresu bezpieczeństwa zawartymi przez RIM w
Dokumentacji przewidzianej dla danego typu i wersji Oprogramowania; lub (ii) wadliwym działaniem sprzętu albo
innym problemem związanym ze sprzętem (łącznie z problemami spowodowanymi wadliwymi Produktami
Kieszonkowymi Dostawców Zewnętrznych), siecią, oprogramowaniem lub systemem komunikacji innym niŜ
pozostałe części Rozwiązania BlackBerry; lub (iii) jakimikolwiek czynnikami zewnętrznymi mającymi wpływ na
Oprogramowanie, łącznie z nośnikami, na których dostarczono oprogramowanie, co dotyczy w szczególności
wypadków, kataklizmów, poŜarów, wyładowań elektrostatycznych, powodzi, uderzeń piorunów, działania wody
lub wiatru, niewłaściwej eksploatacji lub wad powstałych na skutek napraw bądź modyfikacji dokonanych przez
osoby nieupowaŜnione przez RIM.
(iv)
niniejszy punkt określa wszystkie środki prawne przysługujące UŜytkownikowi w zakresie Oprogramowania oraz
ewentualnych naruszeń gwarancji dotyczącej Oprogramowania zawartej w niniejszej Umowie.
(b)
Produkt(y). Ewentualna ograniczona gwarancja na Produkt(y) RIM („Ograniczona Gwarancja na Produkty”) została
zawarta w odpowiedniej Dokumentacji. Ograniczona Gwarancja na Produkty jest jedyną gwarancją na Produkty RIM sprzedawane
na warunkach określonych w niniejszej Umowie i zawiera ona wszystkie środki prawne przysługujące UŜytkownikowi w zakresie
Produktów RIM oraz ewentualnych naruszeń Ograniczonej Gwarancji na Produkty. Następujące podpunkty punktu Umowy
zatytułowanego „Postanowienia ogólne” włączone są przez odniesienie do postanowień Ograniczonej Gwarancji na Produkty, z
BBSLA (Poland) 081307 (Polish) (UK Version 081007)
11
uwzględnieniem późniejszych zmian, w zakresie, w jakim są one konieczne do zastosowania względem Ograniczonej Gwarancji na
Produkty: „Zrzeczenie się praw do dochodzenia roszczeń z tytułu naruszenia Umowy”, „Zachowanie waŜności postanowień
Umowy”, „Rozłączność postanowień”, „Język Umowy” oraz „Całość Umowy”. Poprzez przyjęcie warunków niniejszej Umowy w
sposób wskazany na wstępie, UŜytkownik potwierdza, Ŝe zapoznał się z treścią Ograniczonej Gwarancji na Produkty oraz
zobowiązuje się do przestrzegania zawartych w niej postanowień.
Wyłączenie odpowiedzialności.
(a) Gwarancje o charakterze ogólnym.
(i)
W ZAKRESIE, W JAKIM ZEZWALAJĄ NA TO ODNOŚNE PRZEPISY PRAWA, GWARANCJE
OKREŚLONE W SPOSÓB WYRAŹNY W NINIEJSZEJ UMOWIE UDZIELANE SĄ W ZASTĘPSTWIE
WSZELKICH INNYCH GWARANCJI, ZAPEWNIEŃ, RĘKOJMI, PORĘCZEŃ LUB WARUNKÓW,
WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH, A W SZCZEGÓLNOŚCI ZAPEWNIEŃ, RĘKOJMI,
PORĘCZEŃ, GWARANCJI LUB WARUNKÓW PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ, JAKOŚCI
HANDLOWEJ, ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU LUB ZASTOSOWANIA,
ZADOWALAJĄCEJ JAKOŚCI, TRWAŁOŚCI, TYTUŁU PRAWNEGO, NIENARUSZANIA PRAW
OSÓB TRZECICH LUB INNYCH WYNIKAJĄCYCH Z PRZEPISÓW USTAW, WARUNKÓW
OBROTU LUB ZE STANDARDOWEJ PRAKTYKI HANDLOWEJ ORAZ STOSOWANYCH
ZWYCZAJOWO, PRZY CZYM NINIEJSZYM WYŁĄCZA SIĘ WSZYSTKIE INNE GWARANCJE,
ZAPEWNIENIA, WARUNKI, PORĘCZENIA LUB RĘKOJMIE JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU,
WYRAŹNE LUB DOROZUMIANE, W ZAKRESIE DOZWOLONYM ODNOŚNYMI PRZEPISAMI
PRAWA. W SZCZEGÓLNOŚCI RIM W SPOSÓB WYRAŹNY WYŁĄCZA RĘKOJMIĘ DOTYCZĄCĄ
TOWARÓW I USŁUG DOSTARCZANYCH NA MOCY NINIEJSZEJ UMOWY.
(ii)
PRZEPISY PRAWA NIEKTÓRYCH KRAJÓW MOGĄ NIE POZWALAĆ NA WYŁĄCZENIE
GWARANCJI, WARUNKÓW, PORĘCZEŃ, RĘKOJMI LUB ZAPEWNIEŃ W UMOWACH
KONSUMENCKICH; DLATEGO TEś MOśLIWE JEST, śE WYŁĄCZENIA OPISANE POWYśEJ
NIE MAJĄ W PRZYPADKU UśYTKOWNIKA ZASTOSOWANIA.
(b) Usługi.
(i)
(ii)
(iii)
Z ZASTRZEśENIEM PRZYPADKÓW W SPOSÓB WYRAŹNY ZAKAZANYCH ODNOŚNYMI
PRZEPISAMI PRAWA W JURYSDYKCJI UśYTKOWNIKA, KAśDA USŁUGA JEST
DOSTARCZANA LUB UDOSTĘPNIANA „W STANIE W JAKIM SĄ” („AS IS”) ORAZ „W MIARĘ
DOSTĘPNOŚCI” („AS AVAILABLE”), BEZ śADNYCH WARUNKÓW, PORĘCZEŃ,
GWARANCJI, OŚWIADCZEŃ I ZAPEWNIEŃ JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU ZE STRONY RIM.
PONIEWAś RIM NIE MA KONTROLI NAD GWARANCJAMI I PODOBNYMI ZAPEWNIENIAMI
DOTYCZĄCYMI USŁUG DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH I NIE MOśE UDZIELIĆ TAKICH
GWARANCJI I ZAPEWNIEŃ, Z ZASTRZEśENIEM PRZYPADKÓW W SPOSÓB WYRAŹNY
ZAKAZANYCH ODNOŚNYMI PRZEPISAMI PRAWA W JURYSDYKCJI UśYTKOWNIKA,
USŁUGI DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH SĄ DOSTARCZANE I UDOSTĘPNIANE „W STANIE
W JAKIM SĄ” („AS IS”) ORAZ „W MIARĘ DOSTĘPNOŚCI” („AS AVAILABLE”), BEZ śADNYCH
WARUNKÓW, PORĘCZEŃ, GWARANCJI, OŚWIADCZEŃ I ZAPEWNIEŃ JAKIEGOKOLWIEK
RODZAJU ZE STRONY RIM.
RIM NIE GWARANTUJE NIEPRZERWANEJ EKSPLOATACJI LUB UśYWANIA
JAKIEJKOLWIEK USŁUGI, BIEśĄCEJ DOSTĘPNOŚCI JAKIEJKOLWIEK USŁUGI ANI TEGO,
śE JAKIEKOLWIEK WIADOMOŚCI, TREŚCI I INFORMACJE WYSYŁANE PRZEZ
UśYTKOWNIKA LUB DO UśYTKOWNIKA BĘDĄ POPRAWNE, PRZESYŁANE W
NIEUSZKODZONEJ FORMIE ORAZ DOSTARCZANE W ROZSĄDNYCH TERMINACH.
(c) Treść Dostawców Zewnętrznych, Usługi Dostawców Zewnętrznych, Oprogramowanie Dostawców Zewnętrznych,
Usługi Transmisji Bezprzewodowej i Strony Internetowe Dostawców Zewnętrznych. PONIEWAś RIM NIE MA KONTROLI NAD
GWARANCJAMI I PODOBNYMI ZAPEWNIENIAMI DOTYCZĄCYMI TREŚCI DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH,
OPROGRAMOWANIA DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH, USŁUG DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH ANI USŁUG
TRANSMISJI BEZPRZEWODOWEJ ORAZ DOSTĘPU DO STRON Z ODNOŚNIKÓW (LINKÓW) I INNYCH STRON, I NIE
MOśE UDZIELIĆ TAKICH GWARANCJI I ZAPEWNIEŃ, Z ZASTRZEśENIEM PRZYPADKÓW W SPOSÓB WYRAŹNY
BBSLA (Poland) 081307 (Polish) (UK Version 081007)
12
ZAKAZANYCH ODNOŚNYMI PRZEPISAMI PRAWA W JURYSDYKCJI UśYTKOWNIKA, WSZELKIE TREŚCI
DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH, OPROGRAMOWANIE DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH, USŁUGI DOSTAWCÓW
ZEWNĘTRZNYCH, USŁUGI TRANSMISJI BEZPRZEWODOWEJ I DOSTĘP DO STRON Z ODNOŚNIKÓW (LINKÓW) I
INNYCH STRON, SĄ UDOSTĘPNIANE LUB DOSTARCZANE PRZEZ RIM „W STANIE W JAKIM SĄ” („AS IS”) ORAZ „W
MIARĘ DOSTĘPNOŚCI” („AS AVAILABLE”), BEZ śADNYCH WARUNKÓW, PORĘCZEŃ, GWARANCJI, OŚWIADCZEŃ
I ZAPEWNIEŃ JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU ZE STRONY RIM, PRZY CZYM RIM NIE PONOSI śADNEJ
ODPOWIEDZIALNOŚCI WZGLĘDEM UśYTKOWNIKA ANI WZGLĘDEM OSÓB TRZECICH ZGŁASZAJĄCYCH
ROSZCZENIA ZA POŚREDNICTWEM UśYTKOWNIKA Z TYTUŁU JAKICHKOLWIEK KWESTII ZWIĄZANYCH ZE
STRONAMI Z ODNOŚNIKÓW (LINKÓW), INNYMI STRONAMI, TREŚCIAMI DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH,
USŁUGAMI
DOSTAWCÓW
ZEWNĘTRZNYCH,
USŁUGAMI
TRANSMISJI
BEZPRZEWODOWEJ
LUB
OPROGRAMOWANIEM DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH, CO DOTYCZY W SZCZEGÓLNOŚCI: (A) POPRAWNOŚCI,
TRANSMISJI, TERMINOWOŚCI LUB BIEśĄCEJ DOSTĘPNOŚCI TAKICH USŁUG DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH,
USŁUG TRANSMISJI BEZPRZEWODOWEJ, OPROGRAMOWANIA DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH, TREŚCI
DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH ORAZ STRON Z ODNOŚNIKÓW (LINKÓW) I INNYCH STRON; (B)
FUNKCJONOWANIA LUB NIEFUNKCJONOWANIA OPROGRAMOWANIA DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH, USŁUG
DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH I USŁUG TRANSMISJI BEZPRZEWODOWEJ; LUB (C) KOMPATYBILNOŚCI
OPROGRAMOWANIA DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH, USŁUG DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH I USŁUG TRANSMIJI
BEZPRZEWODOWEJ Z ROZWIĄZANIEM BLACKBERRY LUB JEGO CZĘŚCIĄ. UśYTKOWNIK W SPOSÓB WYRAŹNY
ZGADZA SIĘ, śE RIM NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA śADNE WIRUSY LUB INNE ZAWIERAJĄCE GROŹBY,
ZNIESŁAWIAJĄCE, OBSCENICZNE, OBRAŹLIWE, MAJĄCE ZNAMIONA CZYNU NIEDOZWOLONEGO LUB
NIEZGODNE Z PRAWEM TREŚCI DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH, ZA TREŚCI NARUSZAJĄCE PRAWA WŁASNOŚCI
INTELEKTUALNEJ DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH ANI ZA ICH PRZEKAZYWANIE. WSZELKIE TAKIE ROSZCZENIA
ZWIĄZANE Z OPROGRAMOWANIEM DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH, USŁUGAMI DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH,
USŁUGAMI TRANSMISJI BEZPRZEWODOWEJ LUB TREŚCIAMI DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH MOGĄ BYĆ
DOCHODZONE PRZEZ UśYTKOWNIKA WYŁACZNIE WOBEC DANYCH DOSTAWCÓW ZEWNĘTRZNYCH.
(d) Zastosowanie o charakterze strategicznym. ROZWIĄZANIE BLACKBERRY ANI śADNA JEGO CZĘŚĆ NIE
NADAJE SIĘ DO ZASTOSOWAŃ O CHARAKTERZE STRATEGICZNYM ANI DO PRACY W ŚRODOWISKACH O
WYSOKIM STOPNIU RYZYKA, WYMAGAJĄCYCH ZABEZPIECZEŃ PRZECIWAWARYJNYCH, CO DOTYCZY W
SZCZEGÓLNOŚCI OBSŁUGI INSTALACJI JĄDROWYCH, NAWIGACJI LUB SYSTEMÓW KOMUNIKACJI W RUCHU
LOTNICZYM, KONTROLI RUCHU LOTNICZEGO ORAZ SYSTEMÓW PODTRZYMUJĄCYCH śYCIE BĄDŹ SYSTEMÓW
OBRONNYCH. NINIEJSZYM UśYTKOWNIK OŚWIADCZA I ZAPEWNIA, śE BĘDZIE UTRZYMYWAĆ ODPOWIEDNIE
SYSTEMY DO WYKONYWANIA KOPII ZAPASOWYCH I ODZYSKIWANIA DANYCH ORAZ śE W PRZYPADKU: (1)
PRZERWANIA MOśLIWOŚCI UśYTKOWANIA LUB DOSTAWY USŁUGI; LUB (2) WYSTĄPIENIA TRUDNOŚCI BĄDŹ
BŁĘDÓW W TRANSMISJI DANYCH, ZOBOWIĄZUJE SIĘ NIEZWŁOCZNIE ZGŁOSIĆ TAKIE PROBLEMY RIM I
BEZZWŁOCZNIE PODJĄĆ KROKI W CELU MINIMALIZACJI EWENTUALNYCH SZKÓD I STRAT.
Ograniczenie odpowiedzialności.
(a)
Całość odpowiedzialności RIM oraz wszystkie przysługujące UŜytkownikowi środki prawne w odniesieniu
do Oprogramowania niespełniającego wymogów ograniczonej gwarancji RIM określone zostały w
następujących punktach Umowy: „Ograniczona gwarancja” i „Wyłączenie odpowiedzialności”.
(b)
NiezaleŜnie od okoliczności, RIM nie ponosi względem UŜytkownika odpowiedzialności z tytułu szkód
pośrednich, specjalnych, wynikowych, ubocznych ani z tytułu odszkodowań o charakterze karnym, nawet
w przypadku, gdy RIM wiedział o moŜliwości wystąpienia szkody. W szczególności – jednak bez
ograniczania ogólnego charakteru powyŜszych postanowień – RIM nie przyjmuje odpowiedzialności za
programy lub dane opracowane, przesyłane lub przechowywane z wykorzystaniem Oprogramowania ani
teŜ za koszty odzyskania bądź zastąpienia takich programów lub danych, utratę zysków lub przychodów z
działalności handlowej, utratę oszczędności, przerwy w działalności, zmarnowany czas członków zarządu
lub pozostałego personelu, koszty przestoju, niemoŜności wysłania lub odbioru jakichkolwiek danych,
problemy z aplikacjami lub Oprogramowaniem Dostawców Zewnętrznych lub Usługami Dostawców
Zewnętrznych wykorzystywanymi wraz z Oprogramowaniem lub innymi częściami Rozwiązania
BlackBerry, ani za jakiekolwiek inne szkody pośrednie. Jedynym rodzajem szkód, których usunięcie moŜe
być dochodzone od RIM na podstawie niniejszej Umowy lub w związku z nią, w tym w zakresie
BBSLA (Poland) 081307 (Polish) (UK Version 081007)
13
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
zapewnienia Oprogramowania i jakichkolwiek jego części, korzystania z niego lub jego działania, są
szkody bezpośrednie UŜytkownika.
PRZEPISY PRAWA NIEKTÓRYCH KRAJÓW MOGĄ NIE POZWALAĆ NA OGRANICZANIE LUB
WYŁĄCZANIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD WYNIKOWYCH LUB POŚREDNICH
W UMOWACH KONSUMENCKICH, A ZATEM MOśLIWE JEST, śE OGRANICZENIA I WYŁĄCZENIA
OPISANE POWYśEJ NIE MAJĄ W PRZYPADKU UśYTKOWNIKA ZASTOSOWANIA.
NiezaleŜnie od okoliczności, łączna odpowiedzialność RIM jest ograniczona do kwoty otrzymanej przez
przemnoŜenie kwoty opłat uiszczonych przez UŜytkownika za Produkty RIM i/lub za tę część
Oprogramowania (zaleŜnie od okoliczności), która była podstawą roszczenia, przez 1,25. RIM odpowiadać
będzie jedynie za szkody powstałe w czasie awarii, opóźnienia lub niefunkcjonowania Rozwiązania
BlackBerry.
Ŝadne postanowienia niniejszego punktu nie stanowią ograniczenia odpowiedzialności RIM w przypadku:
(i) śmierci bądź obraŜeń cielesnych, o ile wynikają one bezpośrednio z niedbalstwa RIM lub jego
pracowników bądź przedstawicieli; lub (ii) oszustw lub oszukańczych zaniechań, których dopuści się RIM
lub jego pracownicy bądź przedstawiciele.
KAśDA ZE STRON PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ WZGLĘDEM DRUGIEJ STRONY WYŁĄCZNIE NA
WARUNKACH WYRAŹNIE OKREŚLONYCH W NINIEJSZEJ UMOWIE, NIE MA JEDNAK śADNYCH
INNYCH ZOBOWIĄZAŃ, OBOWIĄZKÓW ANI ODPOWIEDZIALNOŚCI, NA PODSTAWIE UMOWNEJ,
DELIKTOWEJ ANI INNEJ. OGRANICZENIA I WYŁĄCZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI ZAWARTE
W NINIEJSZEJ UMOWIE: (i) MAJĄ ZASTOSOWANIE DO CHARAKTERU PODSTAWY ROSZCZENIA
UśYTKOWNIKA, śĄDANIA UśYTKOWNIKA LUB POSTĘPOWANIA WSZCZĘTEGO PRZEZ
UśYTKOWNIKA, CO DOTYCZY W SZCZEGÓLNOŚCI PRZYPADKÓW NARUSZENIA UMOWY,
NIEDBALSTWA, CZYNU NIEDOZWOLONEGO, ODPOWIEDZIALNOŚCI ABSOLUTNEJ LUB
ODPOWIEDZIALNOŚCI WYNIKAJĄCEJ Z JAKIEJKOLWIEK INNEJ TEORII PRAWA; (ii) ZACHOWUJĄ
WAśNOŚĆ NAWET W WYPADKU FUNDAMENTALNEGO NARUSZENIA LUB NARUSZEŃ ORAZ
W WYPADKU BRAKU REALIZACJI ZASADNICZEGO CELU NINIEJSZEJ UMOWY LUB
NIESKUTECZNOŚCI JAKIEGOKOLWIEK ŚRODKA PRAWNEGO W NIEJ PRZEWIDZIANEGO; (iii) NIE
MAJĄ ZASTOSOWANIA DO ZOBOWIĄZAŃ DO ZABEZPIECZENIA PRZED ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ
OKREŚLONYCH W NINIEJSZEJ UMOWIE ANI DO PRZYPADKÓW PRZYWŁASZCZENIA SOBIE BĄDŹ
NARUSZENIA PRZEZ JEDNĄ ZE STRON WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ DRUGIEJ STRONY CZY
TEś DO PRZYPADKÓW NARUSZENIA POSTANOWIEŃ NASTĘPUJĄCYCH PUNKTÓW NINIEJSZEJ
UMOWY:
„PRZENOSZENIE
ROZWIĄZAŃ
KRYPTOGRAFICZNYCH
Z
KOMPUTERA
STACJONARNEGO UśYTKOWNIKA”, „KORZYSTANIE Z ROZWIĄZANIA BLACKBERRY“, „LICENCJA
NA OPROGRAMOWANIE I DOKUMENTACJĘ“, „WŁASNOŚC INTELEKTUALNA”, „OGRANICZENIA
EKSPORTU”, „KLAUZULA POUFNOŚCI” I „ZAKAZ STOSOWANIA TECHNIK INśYNIERII WSTECZNEJ”.
śADEN CZŁONEK KIEROWNICTWA, CZŁONEK ZARZĄDU, PRACOWNIK, PRZEDSTAWICIEL,
DYSTRYBUTOR, DOSTAWCA, NIEZALEśNY WYKONAWCA, NASTĘPCA PRAWNY LUB
CESJONARIUSZ RIM ANI śADEN PODMIOT POWIĄZANY Z RIM NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI
WYNIKAJĄCEJ Z NINIEJSZEJ UMOWY ANI Z NIĄ ZWIĄZANEJ.
śADNE Z POSTANOWIEŃ NINIEJSZEJ UMOWY NIE MA NA CELU ZASTĄPIENIA WYRAŹNYCH
PISEMNYCH UMÓW ANI GWARANCJI ZŁOśONYCH PRZEZ RIM W ODNIESIENIU DO CZĘŚCI
ROZWIĄZANIA BLACKBERRY INNYCH NIś OPROGRAMOWANIE.
Zgoda na gromadzenie informacji. Przekazując RIM, Dostawcom Usług Transmisji Bezprzewodowej UŜytkownika i/lub ich
podmiotom powiązanym dane osobowe dotyczące UŜytkownika i/lub jego UpowaŜnionych UŜytkowników (zaleŜnie od
obowiązujących przepisów, takie dane obejmują np. imię i nazwisko, adres poczty elektronicznej, numer telefonu czy informacje na
temat Produktów Kieszonkowych, Dostawcy Usług Transmisji Bezprzewodowej lub sposobów korzystania z funkcjonalności
Rozwiązania BlackBerry), poprzez korzystanie przez UŜytkownika z Rozwiązania BlackBerry (lub dowolnej jego części) i/lub Usługi
bądź powiązanej Usługi Transmisji Bezprzewodowej, UŜytkownik wyraŜa zgodę na gromadzenie, wykorzystywanie, przetwarzanie,
przekazywanie i/lub ujawnianie takich informacji RIM i/lub spółkom powiązanym z RIM i oświadcza, Ŝe uzyskał wszelkie wymagane
obowiązującymi przepisami prawa zgody swoich UpowaŜnionych UŜytkowników na przekazanie ich danych osobowych RIM i/lub
spółkom powiązanym z RIM oraz na gromadzenie, wykorzystywanie, przetwarzanie, przekazywanie i/lub ujawnianie takich
informacji (w tym wykorzystywanie, przetwarzanie, przekazywanie i/lub ujawnianie takich informacji Dostawcom Usług Transmisji
BBSLA (Poland) 081307 (Polish) (UK Version 081007)
14
Bezprzewodowej UŜytkownika lub jego UpowaŜnionych UŜytkowników i/lub w ramach jednej ze spółek Grupy Spółek RIM w kraju
lub na terytorium wchodzącym w skład Europejskiego Obszaru Gospodarczego lub zlokalizowanej poza nim) przez RIM i/lub spółki
powiązane z RIM: (a) w celu wykorzystania ich na potrzeby wewnętrzne RIM i Grupy Spółek RIM, w tym: (i) poznania potrzeb i
preferencji UŜytkownika i ich zaspokojenia, (ii) opracowywania nowych i udoskonalania istniejących usług i produktów oraz (iii)
zarządzania działalnością RIM i jej rozwijania; (b) w celu realizacji wszelkich zadań związanych z billingiem, aktywacją, konfiguracją
ustawień, utrzymaniem, deaktywacją i/lub korzystaniem przez UŜytkownika i/lub jego UpowaŜnionych UŜytkowników z Rozwiązania
BlackBerry i/lub powiązanych produktów i/lub usług (w tym Usług); (c) w celu zapewnienia UŜytkownikowi i/lub jego UpowaŜnionym
UŜytkownikom aktualizacji lub nowych wersji Oprogramowania, informacji o jego aktualizacjach lub nowych wersjach,
Oprogramowania Dostawców Zewnętrznych, Treści Dostawców Zewnętrznych lub Usług Dostawców Zewnętrznych i/lub
powiązanych produktów i/lub usług (w tym Usług); (d) w dowolnych celach dozwolonych lub wymaganych przez obowiązujące
przepisy; i/lub (e) w dowolnych innych celach określonych w obowiązującej w danym czasie w RIM polityce prywatności, z której
zasadami moŜna zapoznać się na stronie internetowej http://eu.blackberry.com/eng/legal. Gromadzenie, wykorzystywanie,
przetwarzanie, przekazywanie i/lub ujawnianie danych osobowych UŜytkownika lub jego UpowaŜnionych UŜytkowników w celach
wskazanych powyŜej prowadzone jest zgodnie z polityką prywatności RIM, obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony
danych, a takŜe zawiadomieniem o rejestracji RIM na podstawie Ustawy o ochronie danych z 1998 r.(Data Protection Act 1998).
RIM zastrzega sobie prawo zmiany zasad polityki prywatności według własnego uznania, a UŜytkownik zobowiązuje się regularnie
sprawdzać aktualizacje zasad polityki prywatności RIM. JeŜeli dane osobowe UŜytkownika przekazywane są Dostawcy Usług
Transmisji Bezprzewodowej UŜytkownika, zastosowanie mają równieŜ stosowane przez Dostawców Usług Transmisji
Bezprzewodowej UŜytkownika lub jego UpowaŜnionych UŜytkowników zasady polityki prywatności lub warunki i zasady dotyczące
gromadzenia, wykorzystywania, przetwarzania, przekazywania i/lub ujawniania danych osobowych, jakie mogą zostać ustalone
przez RIM i Dostawcę Usług Transmisji Bezprzewodowej UŜytkownika i/lub jego UpowaŜnionych UŜytkowników. UŜytkownik
zobowiązuje się informować wszystkie osoby, których dane osobowe UŜytkownik przekazuje RIM, Ŝe osoby takie mają prawo do
wglądu do swoich danych osobowych i ich poprawienia, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Cesja Umowy i podzlecanie. RIM ma prawo dokonać cesji niniejszej Umowy, przy czym cesja taka musi być dokonana na
warunkach co najmniej tak korzystnych dla UŜytkownika jak warunki niniejszej Umowy. Pod rygorem niewaŜności, UŜytkownik nie
ma prawa dokonać cesji niniejszej Umowy, w całości ani w części, bez uprzedniego uzyskania pisemnej zgody RIM (której RIM
moŜe wedle uznania odmówić lub którą moŜe uzaleŜnić od spełnienia określonych warunków). RIM moŜe wykonywać wszystkie
swoje zobowiązania przewidziane w niniejszej Umowie bezpośrednio lub teŜ moŜe zlecić wykonywanie tych zobowiązań w całości
lub w części swojemu wykonawcy lub podwykonawcom, a takŜe – w przypadku Usług Transmisji Bezprzewodowej – Dostawcy
Usług Transmisji Bezprzewodowej, jego podmiotom zaleŜnym lub powiązanym.
Zawiadomienia. O ile niniejsza Umowa nie stanowi inaczej, wszelkie zawiadomienia lub inne informacje przekazywane na
podstawie niniejszej Umowy będą uznawane za naleŜycie przekazane, jeŜeli zostaną sporządzone na piśmie i doręczone osobiście
lub pocztą kurierską bądź nadane z góry opłaconą przesyłką poleconą (albo odpowiednikiem tego typu przesyłki), za
potwierdzeniem odbioru, na adres rozliczeniowy UŜytkownika dostarczony przez niego firmie RIM lub na adres Research In Motion
UK Limited (36 Station Road, Egham, Surrey, UK, TW20 9LF) z kopią (która nie będzie stanowić zawiadomienia) do wiadomości
Kierownika ds. Produktów RIM na ten sam adres. Ponadto RIM moŜe wedle własnego uznania wysyłać UŜytkownikowi
zawiadomienia związane z niniejszą Umową drogą elektroniczną. Zawiadomienia wysłane UŜytkownikowi drogą elektroniczną będą
uznawane za naleŜycie przekazane, jeŜeli zostaną przesłane na adres poczty elektronicznej dostarczony firmie RIM przez
UŜytkownika.
Siła wyŜsza. NiezaleŜnie od wszystkich innych postanowień niniejszej Umowy, Ŝadna ze Stron nie zostanie uznana za winną
naruszenia Umowy, jeŜeli niewypełnienie przez nią zobowiązań wynikać będzie z przyczyn pozostających poza jej racjonalnie
rozumianą kontrolą. Postanowienie to nie będzie interpretowane w celu usprawiedliwienia niewykonania przez którąkolwiek ze Stron
jakiegokolwiek zobowiązania do dokonania płatności na rzecz drugiej Strony z tytułu niniejszej Umowy.
Postanowienia ogólne.
i. Osoby trzecie uprawnione do dochodzenia praw na mocy niniejszej Umowy. Beneficjentami RIM (zgodnie z poniŜszą
definicją) są osoby trzecie korzystające z uprawnień na mocy podpunktu (g) punktu niniejszej Umowy zatytułowanego
„Ograniczenie odpowiedzialności, które to uprawnienia mogą być egzekwowane przez spółki z Grupy Spółek RIM, a
takŜe członków zarządu, członków kierownictwa i pracowników tych spółek („Beneficjenci RIM”), w taki sposób, jak
gdyby byli stronami niniejszej Umowy, na mocy niniejszego punktu, a takŜe na mocy postanowień Ustawy o
BBSLA (Poland) 081307 (Polish) (UK Version 081007)
15
ii.
iii.
iv.
v.
Umowach (Prawa Osób Trzecich) z 1999 r. Z wyłączeniem przypadków, w których niniejsza Umowa stanowi inaczej,
osobom niebędącym Stronami Umowy nie przysługują Ŝadne prawa z tytułu wyŜej wspomnianej Ustawy.
Zrzeczenie się praw do dochodzenia roszczeń z tytułu naruszenia Umowy. W ramach niniejszej Umowy nie będzie
się uznawać, Ŝe nastąpiło jakiekolwiek zrzeczenie się czy teŜ utrata jakichkolwiek praw wynikających z Umowy, ani
na podstawie argumentu niedochodzenia czy zwłoki w dochodzeniu praw, ani na podstawie jakiejkolwiek innej
przesłanki wynikającej z prawa stanowionego czy prawa słuszności, jeŜeli zrzeczenie się dochodzenia roszczeń nie
zostanie sporządzone na piśmie i podpisane przez upowaŜnionego sygnatariusza Strony, od której ma być
egzekwowane. Zrzeczenie się prawa do dochodzenia roszczeń z tytułu jakiegokolwiek postanowienia niniejszej
Umowy lub z tytułu naruszenia postanowienia Umowy przez drugą Stronę w określonym wypadku nie będzie
równoznaczne ze zrzeczeniem się takiego prawa w jakimkolwiek innym wypadku.
Zachowanie waŜności postanowień Umowy. Postanowienia, warunki i zapewnienia zawarte w niniejszej Umowie,
których sens i kontekst wskazuje na to, Ŝe mają one zachować waŜność po wykonaniu niniejszej Umowy, zachowają
waŜność po zakończeniu wykonywania, uniewaŜnieniu lub wypowiedzeniu Umowy.
Prawo właściwe i rozstrzyganie sporów. Niniejsza Umowa podlega prawu Anglii i Walii (z wyłączeniem przepisów
dotyczących kolizji praw) i zgodnie z tym prawem będzie interpretowana. Strony uzgadniają, Ŝe niniejszym w całości
wyłącza się stosowanie w odniesieniu do niniejszej Umowy postanowień Konwencji ONZ dotyczącej Umów
o Międzynarodowej SprzedaŜy Towarów.
ArbitraŜ. Wszelkie róŜnice zdań lub spory wynikające z niniejszej Umowy lub teŜ związane z niniejszą Umową lub jej
naruszeniem, których Strony nie są w stanie rozwiązać w drodze negocjacji prowadzonych w dobrej wierze, będą
rozstrzygane w pierwszej kolejności na poziomie wyŜszej kadry kierowniczej Stron. Strony, w osobach przedstawicieli
wyŜszej kadry kierowniczej, spotkają się w ciągu trzydziestu (30) dni od dnia przekazania sporu kadrze kierowniczej
do rozstrzygnięcia. JeŜeli Strony nie będą w stanie rozstrzygnąć zaistniałej róŜnicy zdań lub sporu w ciągu trzydziestu
(30) dni od daty spotkania, taka róŜnica zdań lub spór zostaną rozstrzygnięte w sposób ostateczny i wiąŜący w
postępowaniu arbitraŜowym, które prowadzone będzie w Londynie zgodnie z Regulaminem ArbitraŜu
Międzynarodowej Izby Handlowej („Regulamin”). Sprawa zostanie rozpatrzona przez jednego arbitra wybranego
zgodnie ze wspomnianym Regulaminem i zaakceptowanego przez obie Strony w ciągu trzydziestu (30) dni od daty
jego wybrania, przy czym w przypadku bezskutecznego upływu wspomnianego terminu arbitra powoła Prezes
Brytyjskiego Towarzystwa Informatycznego (lub osoba naleŜycie przez niego upowaŜniona do występowania w jego
imieniu) na wniosek którejkolwiek ze Stron. JeŜeli powyŜsze postanowienia nie mogą znaleźć zastosowania ze
względu na sprzeczność z przepisami prawa obowiązującymi w jurysdykcji UŜytkownika, wówczas postępowanie
arbitraŜowe: (i) odbędzie się w Warszawie; (ii) przebiegać będzie zgodnie z Regulaminem Sądu ArbitraŜowego przy
Krajowej Izbie Gospodarczej w Warszawie; oraz (iii) prowadzone będzie przez jednego arbitra wybranego zgodnie z
Regulaminem Sądu ArbitraŜowego przy Krajowej Izbie Gospodarczej w Warszawie i zaakceptowanego przez obie
Strony w ciągu trzydziestu (30) dni od daty jego wybrania lub w terminie określonym przez Sekretarza Sądu, przy
czym w przypadku bezskutecznego upływu takiego terminu arbiter zostanie powołany przez Prezesa Sądu. KaŜda ze
Stron pokryje połowę kosztów związanych z postępowaniem arbitraŜowym. Bez uprzedniej zgody RIM wyraŜonej na
piśmie niedozwolone jest łączenie większej liczby sporów pomiędzy Stronami, czy teŜ łączenie sporów pomiędzy
Stronami ze sporami, których stroną są osoby inne niŜ UŜytkownik. Orzeczenie oparte na orzeczeniu arbitra moŜe
zostać wykonane w jakimkolwiek sądzie właściwym dla danej sprawy. NiezaleŜnie od powyŜszego, RIM moŜe
wszcząć postępowanie sądowe na podstawie prawa stanowionego lub prawa słuszności, w tym postępowanie o
wydanie zarządzenia tymczasowego, w wypadku roszczeń lub sporów dotyczących (1) kwot naleŜnych RIM od
UŜytkownika w związku z nabyciem Rozwiązania BlackBerry lub, w odnośnych wypadkach, jego części; oraz (2)
naruszeniem lub groźbą naruszenia przez UŜytkownika postanowień punktów niniejszej Umowy zatytułowanych:
„Przenoszenie rozwiązań kryptograficznych z komputera stacjonarnego UŜytkownika”, „Korzystanie z Rozwiązania
BlackBerry”, „Licencja na Oprogramowanie i Dokumentację”, „Własność Intelektualna”, „Ograniczenia eksportu”,
„Bezpieczeństwo”, „Klauzula poufności”, „Zakaz stosowania technik inŜynierii wstecznej” oraz „Skutki wypowiedzenia
Umowy”. UŜytkownik niniejszym nieodwołalnie zrzeka się prawa do wniesienia sprzeciwu wobec takiego
postępowania z tytułu miejsca, forum non conveniens lub na podstawie podobnych przesłanek i wyraŜa nieodwołalną
zgodę na otrzymywanie pism procesowych pocztą lub w inny sposób dozwolony obowiązującymi przepisami prawa,
a takŜe w sposób nieodwołalny zgadza się, by sądami właściwymi do rozstrzygania tego typu roszczeń wynikających
z niniejszej Umowy lub z nią związanych były sądy w Anglii. Strony w szczególności uzgadniają, Ŝe w wypadku
wystąpienia na gruncie niniejszej Umowy sporu, który ma zostać rozstrzygnięty na drodze sądowej, spór taki nie
będzie rozstrzygany z udziałem ławy przysięgłych. Strony niniejszym zrzekają się wszelkich praw do rozstrzygnięcia
BBSLA (Poland) 081307 (Polish) (UK Version 081007)
16
vi.
vii.
viii.
ix.
x.
xi.
jakiejkolwiek sprawy związanej z niniejszą Umową lub z niej wynikającej w postępowaniu z udziałem ławy
przysięgłych.
Rozłączność postanowień. JeŜeli jakiekolwiek postanowienie (lub część postanowienia) niniejszej Umowy zostanie
uznane przez właściwy organ w jakiejkolwiek jurysdykcji za niezgodne z prawem, niewaŜne lub niewykonalne, nie
będzie to miało wpływu na: (a) zgodność z prawem, waŜność czy wykonalność pozostałych postanowień Umowy; ani
teŜ na (b) zgodność z prawem, waŜność czy wykonalność tego postanowienia w jakiejkolwiek innej jurysdykcji, przy
czym, jeŜeli będzie taka moŜliwość, ustalona zostanie okrojona wersja takiego postanowienia (lub części
postanowienia), a dopiero wtedy – jeŜeli będzie to konieczne – postanowienie takie zostanie usunięte z Umowy w
celu zapewnienia jej waŜności i wykonalności.
Język Umowy. W przypadku przetłumaczenia Umowy na język inny niŜ angielski, wersja angielska będzie wersją
rozstrzygającą w przypadku jakichkolwiek sprzeczności czy rozbieŜności znaczeniowych pomiędzy wersją angielską
a tłumaczeniem. Z wyłączeniem przypadków, kiedy zakazywać tego będą przepisy prawa obowiązujące w jurysdykcji
UŜytkownika, wszelkie rozbieŜności, spory, mediacje, postępowania arbitraŜowe lub sądowe związane z niniejszą
Umową prowadzone będą w języku angielskim; w szczególności obowiązek stosowania języka angielskiego dotyczy
wszelkiej korespondencji, ujawnień, składanych wniosków i dokumentów, pisemnych i ustnych oświadczeń stron w
trakcie postępowań, pisemnych i ustnych uzasadnień, a takŜe nakazów i orzeczeń.
RozbieŜność postanowień. W przypadku wystąpienia rozbieŜności pomiędzy postanowieniami niniejszej Umowy
a jakimikolwiek licencjami na oprogramowanie lub umowami z uŜytkownikiem końcowym (innymi niŜ niniejsza
Umowa) dostarczonymi w opakowaniu lub w materiałach towarzyszących wraz z jakąkolwiek częścią Rozwiązania
BlackBerry, w zakresie rozbieŜności stosowane będą postanowienia niniejszej Umowy. W przypadku wystąpienia
rozbieŜności pomiędzy postanowieniami niniejszej Umowy a jakimikolwiek licencjami na oprogramowanie lub
umowami z uŜytkownikiem końcowym dostarczonymi w związku z jakimikolwiek nowymi wersjami lub aktualizacjami
Oprogramowania, w zakresie rozbieŜności stosowane będą postanowienia takich innych umów licencyjnych lub
umów z uŜytkownikiem końcowym. W przypadku wystąpienia rozbieŜności pomiędzy dokumentacją dostarczoną w
opakowaniu jakiejkolwiek części Rozwiązania BlackBerry a Dokumentacją odnośnego Produktu RIM lub elementu
Oprogramowania, w zakresie rozbieŜności obowiązywać będą zapisy zawarte w Dokumentacji.
Wypowiedzenie Umowy bez podania przyczyny. UŜytkownik ma prawo wypowiedzieć niniejszą Umowę bez podania
przyczyny, wysyłając RIM pisemne zawiadomienie o wypowiedzeniu z trzydziestodniowym (30) wyprzedzeniem.
Całość Umowy. Niniejsza Umowa obejmuje całość uzgodnień pomiędzy Stronami w zakresie przedmiotu, którego
dotyczy; poza zawartymi w niniejszej Umowie nie istnieją Ŝadne inne postanowienia, oświadczenia, zapewnienia,
podjęte zobowiązania, umowy towarzyszące ani porozumienia pomiędzy Stronami dotyczące Oprogramowania.
Jednak niezaleŜnie od powyŜszego, korzystanie z innych części Rozwiązania BlackBerry moŜe podlegać warunkom
innch umów pomiędzy Stronami. Niniejsza Umowa zastępuje wszelkie wcześniejsze lub równoległe stwierdzenia,
oświadczenia, zapewnienia, podjęte zobowiązania, umowy towarzyszące i porozumienia pomiędzy Stronami,
zarówno ustne jak i pisemne, dotyczące przedmiotu Umowy, a UŜytkownik potwierdza, Ŝe nie kierował się
powyŜszymi zgadzając się za zawarcie niniejszej Umowy. Umowa moŜe być zmieniona w dowolnym czasie za zgodą
obydwu Stron. O ile nie jest to wyraźnie zakazane obowiązującymi przepisami prawa, RIM zastrzega sobie równieŜ
prawo wprowadzania do niniejszej Umowy zmian mających na celu odzwierciedlenie zmian w praktyce handlowej –
jeŜeli takie zmiany nie mają istotnego wpływu na prawa i obowiązki UŜytkownika – lub odzwierciedlenie zmian w
przepisach prawa lub zmian wymaganych przepisami prawa, przekazując UŜytkownikowi z odpowiednim
wyprzedzeniem zawiadomienie o wprowadzeniu zmian drogą elektroniczną (zgodnie z postanowieniami punktu
„Zawiadomienia” powyŜej) lub poprzez ogłoszenie zawiadomienia o zmianie pod adresem
http://www.blackberry.com/legal/index.shtml. JeŜeli UŜytkownik będzie nadal korzystał z Oprogramowania i/lub Usług
po upływie sześćdziesięciu (60) dni od przekazania UŜytkownikowi zawiadomienia o zmianie Umowy lub nie
skontaktuje się z RIM pod adresem [email protected] w ciągu sześćdziesięciu (60) dni od przekazania
zawiadomienia w celu uzyskania informacji co do moŜliwych wariantów postępowania, uznawać się będzie, Ŝe
UŜytkownik zaakceptował zmiany.
Przestrzeganie prawa. UŜytkownik uzyska i będzie w kaŜdym czasie posiadał aktualne licencje, rejestracje i zgody
wymagane przez organy administracyjne lub przepisy prawa obowiązujące w jurysdykcji UŜytkownika dla zawarcia
i wykonania niniejszej Umowy lub jakichkolwiek umów licencyjnych z nią związanych. W szczególności – co
zaznacza się dla uniknięcia wątpliwości – UŜytkownik będzie przestrzegał wszelkich obowiązujących przepisów
ustawowych i regulacji oraz uzyska wszelkie niezbędne licencje, rejestracje i zgody wymagane przez właściwe
organy administracyjne w związku z importem i korzystaniem z Oprogramowania umoŜliwiającego szyfrowanie
BBSLA (Poland) 081307 (Polish) (UK Version 081007)
17
informacji o charakterze handlowym lub zawierającego inne funkcje zabezpieczające wymagane zgodnie z
odnośnymi przepisami prawa. UŜytkownik ma obowiązek dostarczyć RIM wszelkie zapewnienia i oficjalne
dokumenty, jakich RIM moŜe zaŜądać w celu zweryfikowania, czy UŜytkownik wywiązuje się z tego obowiązku.
Połączenie umów. Aby zapewnić: a) stosowanie w odniesieniu do Oprogramowania Komputerów Stacjonarnych, Oprogramowania
Serwerów oraz Oprogramowania Produktów Kieszonkowych BlackBerry wykorzystywanego w ramach Rozwiązania BlackBerry
spójnych zasad; oraz b) jasność, co do tego, które warunki licencji mają zastosowanie do Oprogramowania Produktu Kiszonkowego
BlackBerry wykorzystywanego w ramach Rozwiązania BlackBerry, niezaleŜnie od tego, w jaki sposób UŜytkownik pozyskał
Oprogramowanie Produktu Kieszonkowego BlackBerry, AKCEPTUJĄC WARUNKI NINIEJSZEJ UMOWY W SPOSÓB
OKREŚLONY POWYśEJ, UśYTKOWNIK AKCEPTUJE RÓWNIEś FAKT, śE NINIEJSZA UMOWA ZASTĘPUJE
WCZEŚNIEJSZE LICENCJE UśYTKOWNIKA KOŃCOWEGO/LICENCJE NA OPROGRAMOWANIE BLACKBERRY ORAZ
UMOWY LICENCJI NA OPROGRAMOWANIE BLACKBERRY ENTERPRISE SERVER, W ZAKRESIE, W JAKIM TAKIE UMOWY
MAJĄ ZASTOSOWANIE – POCZĄWSZY OD DNIA AKCEPTACJI NINIEJSZEJ UMOWY PRZEZ UśYTKOWNIKA – W
ODNIESIENIU DO WSZELKIEGO OPROGRAMOWANIA WCHODZĄCEGO W SKŁAD ROZWIĄZANIA BLACKBERRY. Wszelkie
odniesienia do Licencji UŜytkownika Końcowego/Licencji na Oprogramowanie BlackBerry lub Umowy Licencji na Oprogramowanie
BlackBerry Enterprise Server zawarte w innych umowach lub dokumentach wiąŜących pomiędzy UŜytkownikiem a RIM w
odniesieniu do Rozwiązania BlackBerry będą uznawane za odniesienia do niniejszej Umowy Licencyjnej na Oprogramowanie
BlackBerry (chyba Ŝe w danym kontekście nie ma to sensu, na przykład gdy, tak jak w niniejszym punkcie, dokonuje się rozróŜnienia
pomiędzy wcześniej istniejącymi umowami a Umowami Licencyjnymi na Oprogramowanie BlackBerry; w takim wypadku
odniesienia do wcześniej istniejących umów nie będzie się uznawać za odniesienie do Umów Licencyjnych na Oprogramowanie
BlackBerry). Wszelkie zmiany lub uzupełnienia wcześniej istniejących Licencji UŜytkownika Końcowego/licencji na Oprogramowanie
BlackBerry lub Umów Licencji na Oprogramowanie BlackBerry Enterprise, na podstawie których RIM dostarczyła UŜytkownikowi
jakiekolwiek Oprogramowanie, uznawać się będzie za zmiany lub uzupełnienia niniejszej Umowy Licencyjnej na Oprogramowanie
BlackBerry. WSZELKIE PYTANIA LUB WĄTPLIWOŚCI, CO DO WARUNKÓW NINIEJSZEJ UMOWY NALEśY KIEROWAĆ DO
RIM NA ADRES [email protected].
BBSLA (Poland) 081307 (Polish) (UK Version 081007)
18