IAN 275401 - Lidl Service Website

Transkrypt

IAN 275401 - Lidl Service Website
3
-IN-1 MULTI-PURPOSE SANDER PMFS 200 B2
3
-IN-1 MULTI-PURPOSE SANDER
S
ZLIFIERKA WIELOFUNKCYJNA 3-W-1
D
AUGIAFUNKCIS ŠLIFUOKLIS
„
TRYS VIENAME“
Originalbetriebsanleitung
T ranslation of the original instructions
T łumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
3-IN-1-MULTIFUNKTIONSSCHLEIFER
O
riginalios naudojimo instrukcijos vertimas
IAN 275401
275401_par_Multifunktionsschleifer_cover_PL_LT.indd 2
22.09.16 12:31
B efore reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
P rzed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
P rieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
K lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
F unktionen des Gerätes vertraut.
GB
PL
LT
DE / AT / CH
Translation of the original instructions
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Originalbetriebsanleitung
275401_par_Multifunktionsschleifer_cover_PL_LT.indd 3
22.09.16 12:31
1
2
3
4
5
8
7
15
9
6
14
10
13
12
11
16
17
18
19
20
21
24
22
22
25
27a
27
25
18
17
23
26
27
26
23
23
26
GB
Content
Introduction
Introduction.................................. 4
Intended Use................................. 4
General Description....................... 5
Scope of delivery............................... 5
Overview.......................................... 5
Technical Data............................... 6
Notes on Safety............................ 6
Symbols............................................ 6
General safety instructions for power
tools................................................. 7
Additional safety instructions............... 9
Residual risks................................... 10
Assembly.................................... 10
Installing/changing the sanding disc... 10
Attaching/removing sanding sheet..... 11
Connecting/removing/emptying the
dust collection box........................... 11
Connecting/removing external dust
extraction........................................ 12
Operation................................... 12
Switching on/off.............................. 12
Adjusting the oscillation rate.............. 12
Practical tips............................... 13
Sanding.......................................... 13
Selection of sanding sheet................. 13
Choosing the right sanding disc......... 13
Cleaning/Maintenance................ 14
Cleaning......................................... 14
Cleaning/replacing the filter insert
of the dust collection box ................. 14
Storage....................................... 14
Waste disposal and
environmental protection............ 14
Spare Parts/Accessories.............. 15
Guarantee.................................. 16
Repair Service............................. 17
Service-Center............................. 17
Importer..................................... 17
Trouble Shooting......................... 18
Translation of the original EC
declaration of conformity............. 67
Exploded Drawing....................... 71
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed.
4
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specified. Keep this
manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended Use
The 3-in-1 multi-purpose sander is intended
for dry sanding of wood, metal, plastic,
plaster and painted surfaces.
The device is flexible and suitable for surface grinding and for grinding of edges,
corners and hard to reach places.
The device is not suitable for commercial
use.
The equipment is designed for use by
adults. Adolescents over the age of 16
may use the device only under supervision.
The manufacturer is not liable for damages
caused by unspecified use or incorrect operation.
Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious danger to the user.
GB
General Description
The illustration of the principal
functioning parts can be found
on the front and back foldout
pages.
Scope of delivery
Carefully unpack the trimmer and check
that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
•
•
•
•
•
Sander motor unit
Hand sander disc
Eccentric grinder disc
Orbital sander disc
Sanding sheets
(grain size P 80 / P 240)
- 2x for hand sander disc
- 2x for eccentric grinder disc
- 2x for orbital sander disc
• Dust collection box
• Adapter for external dust extraction
• 4 replacement Phillips screws
• 4 replacement rubber pins
•Case
• Instruction Manual
Overview
1 Oscillation frequency controller
2 Ventilation holes
3 On/off switch
4Handle
5 Mains cable
6 Connection for dust extraction
7 Release button dust collection
box
8 Dust collection box lid
9 Tab for opening the dust collection box
10 Dust collection box
11 Adapter for external dust extraction
12 Orbital sander disc
13 Terminal strip for clamping sandpaper
14 Clamping lever for clamping
sandpaper
15 Sander motor unit
16Case
17 Eccentric grinder disc
18 Hand sander disc
19 2 sanding sheets for orbital
sander disc
20 2 sanding sheets for eccentric
grinder disc
21 2 sanding sheets for hand sander disc
22 4 Phillips screws for mounting
the sanding disc
23 Movable mounting plate
24 Threaded bore
25Marking
26 Felt ring
27 4 rubber pins
28 Mounting frame for filter insert
29 Filter insert for dust collection
box
5
GB
Technical Data
3-in-1 multi-purpose sander...... PMFS 200 B2
Rated input voltage (U).......230 V~, 50 Hz
Power input (P)..............................200 W
Idling speed (n0)............7000-12000 min-1
Oscillation rate (n).......14000-24000 min-1
Weight (without sander and
dust collect box)...........................1.38 kg
Protection class.................................. II
Protection category............................IP20
Sound pressure level
(LpA).......................79 dB(A); KpA = 3 dB
Sound power level
(LWA)..................... 90 dB(A); KWA = 3 dB
Vibration
(ah)................. 13.4 m/s2; Kh = 1.5 m/s2
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction
manual are therefore not guaranteed. Legal
claims made on the basis of the instruction
manual can therefore not be considered as
valid.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
6
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of
the power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage
conditions (all parts of the operating
cycle are to be considered, including, for example, times during which
the power tool is turned off and
times when the tool is turned on but
is running idle).
Notes on Safety
This section details the basic safety instructions for working with the appliance.
Symbols
Symbols in the manual:
Warning symbols with information on damage and injury
prevention.
Instruction symbols (the instruction
is explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
GB
Symbols on the Equipment:
Warning!
Risk of electric shock!
Disconnect from the mains before
carrying out maintenance and repair work.
Injury hazard caused by rotating
tool! Keep hands away.
Read through the instruction manual
carefully.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear hand protection.
Protection class II
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic
waste.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, fire
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power
tool.
1) WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
7
GB
•
•
•
•
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
8
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
• If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Disconnect the plug from the
GB
•
•
•
•
•
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts
and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Hold the device by the insulated gripping surfaces when
performing work in which the
cutting tool may come into contact with hidden wiring or its
own cord. Contact with a live wire
can also cause a charge in metal parts
of the device and result in an electric
shock.
5) SERVICE
• Have your power tool serviced
by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Additional safety instructions
Warning! Sawing or sanding
can result in the formation of
hazardous dusts (e.g. arising
from materials with paints
containing lead, materials
containing asbestos, metals
or some wood types) which
can present a hazard to the
operator or persons in the
vicinity. Make sure that the
workplace is well ventilated.
Always wear safety goggles,
safety gloves and respiratory
protection. Attach a dust extraction system.
1) SPECIAL SAFETY INFORMATION
FOR THE CORDLESS COMBINATION TOOL
• Secure the workpiece. A workpiece that is retained with clamping
appliances or a vice is held more securely than with your hand.
• Only use the power tool for dry
sanding. Do not scrape moist
materials. Penetration of water into
the power tool increases the risk of
electric shock.
• Avoid overheating the sanded
object and the sander itself. Possible fire hazard.
• The workpiece gets hot during grinding. Do not touch the
9
GB
machined area, allow it to cool
down. There is a risk of burning. Do
not use coolants or the like.
• Always empty the dust container before work breaks.
Sanding dust in the dust sack, micro
filter, paper sack (or in the filter sack or
extraction system filter) can self-ignite
under unfavourable conditions such
as flying sparks caused by grinding
metals. Particular hazards are caused
if the sanding dust is mixed with paint,
polyurethane residues or other chemical substances, or if the sanded object
is hot after long working periods.
Please check the operating manual of
your vacuum cleaner whether it is suitable for the suction of grinding chips.
• Connect the appliance to a power
socket with a residual current circuit
breaker of rated residual current no
more than 30 mA.
• If the supply cord of this power
tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared
cord available through the service organization.
Residual risks
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn;
b) Cuts
c) Ear damage if working without ear protection.
d) Eye damage if suitable eye protection
is not worn.
e) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
10
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Assembly
Always disconnect the plug from
the mains socket before working.
Danger of electric shock.
Installing/changing the
sanding disc
The device is delivered with the orbital
sander disc pre-installed.
Removing pre-assembled
sanding disc:
1. Remove the 4 Phillips screws
(22).
2. Remove the pre-assembled sanding disc.
Position the mounting
plate:
3. Position the movable mounting
plate (23) on the device:
The two threaded bores (24)
of the mounting plate must be
aligned with the markings (25)
on the device.
4. Check the correct position of the
felt ring (26).
Installing the eccentric
grinder disc:
5. Place the desired eccentric
grinder disc (17) on the mounting plate (23).
6. Fasten the sanding disc with the
4 Phillips screws (22).
7. Make sure that the sanding disc
is firmly in place.
GB
Installing the orbital sander disc and hand sander
disc:
5. Insert the 4 rubber pins (27) with
the latching nose (27a) into the
4 recesses in the sanding disc
(18/
12).
6. Place the desired sanding disc
(18/
12) on the mounting
plate (23).
The rubber pins (27) fit into the
recesses of the device. Only one
position is possible.
7. Fasten the sanding disc with the
4 Phillips screws (22).
8. Make sure that the sanding disc
is firmly in place.
18). Ensure that the ventilation
holes in the sanding sheet are
placed directly above the extraction openings in the sanding disc.
Removing sanding sheet:
2. Simply pull the sanding sheet
(19/
20/
21) off the sanding disc (12/
17/
18).
Sanding sheet without Velcro
The orbital sander disc (12) is equipped
with terminal strips (13) for clamping sanding sheets without Velcro (sanding sheets
not included).
Attaching/removing sanding
sheet
Clean the sanding disc before you
attach a sanding sheet.
When using sanding sheets without
ventilation holes, dust extraction is
not possible.
Use only appropriate sanding sheet
sizes. Sanding sheets, which extend beyond the sanding disc, can
cause injuries and can cause the
sanding sheets to block or tear.
Sanding sheet with Velcro
The sanding discs are fitted with Velcro
backing for quick mounting of sanding
sheets.
Attaching sanding sheet:
1. Press the desired sanding sheet
(19/
20/
21) evenly onto
the sanding disc (12/
17/
Clamping sanding sheet:
1. Open the two clamping levers
(14) on the orbital sander disc
(12).
2. Slide one end of the sanding
sheet under the terminal strip
(13).
3. Clamp the sanding sheet by locking the clamping lever (14).
4. Pull the sanding sheet tightly
over the orbital sander disc (12).
Clamp the other end of the sanding sheet.
Removing sanding sheet:
5. Open the two clamping levers
(14) and pull out the sanding
sheet.
Connecting/removing/emptying the dust collection box
Connecting the dust collection box:
1. Before connecting, ensure that the
dust collection box (10) is firmly
closed.
11
GB
2. Slide the dust collection box (10)
all the way onto the connection
for dust extraction (6). The two
lugs (6a) on the connection for
dust extraction (6) fit into the two
grooves (10a) of the dust collection box (10).
Removing the dust collection box:
3. Press the release button (7) and
pull the dust collection box (10)
out.
Removing external dust
extraction
3. Disconnect the suction tube from
the adapter for external dust extraction (11).
4. Disconnect the adapter for external dust extraction (11).
Operation
Switching on/off
Make sure that the power supply
voltage matches the voltage rating indicated on the device‘s type
plate.
Emptying the dust collection box:
4. Pull the tab (9) and remove the
dust collection box lid (8).
5. To empty, simply shake or knock
out the dust collection box (10).
6. Then close the dust collection
box (10) again.
Empty the dust collection box regularly to ensure optimal suction.
Connecting/removing external dust extraction
12
Connecting external dust
extraction:
1. Slide the adapter for external
dust extraction (11) all the way
onto the connection for dust extraction (6).
2. Connect the suction tube of a
vacuum cleaner (not included)
to the adapter for external dust
extraction (11).
Connect the machine to the power
supply.
1. To switch on, push the on/off
switch (3) to position „I“. The
tool will power on.
2. To switch off, push the on/off
switch (3) to position „O“. The
tool will power off.
Adjusting the oscillation rate
The required oscillation rate depends on
the material to be processed and can be
determined through practical testing.
In order to regulate the oscillation
rate, use the oscillation frequency
controller (1):
1
lowest oscillation rate
MAX maximum oscillation rate.
GB
Practical tips
When working with the appliance, always wear suitable clothing and appropriate
protective equipment.
Prior to each use it must be
ensured that the appliance is
working correctly.
Personal protective equipment and a fully functional
appliance reduce the risk of
injuries and accidents.
Always disconnect the plug from
the mains socket before working.
Danger of electric shock.
Sanding
• Move the appliance against the workpiece once it is switched on.
• After machining, lift the sanding disc
up before turning off the device.
• Always lead the mains cable towards
the back and away from the device.
• Clean the sanding plate before you attach a sanding sheet.
• Only work with sanding sheets in perfect condition to achieve good sanding
results.
• Work with low and even pressure and
even forward pressure. This protects
the appliance and the sanding sheet.
• Grind rough corners and edges with
the top or side edge of the sanding
sheet.
• Do not use the same sanding sheet to
sand different materials (e.g. metal
and then wood).
• Empty the dust collection box or the
vacuum cleaner regularly in order to
ensure optimal suction.
Selection of sanding sheet
When using sanding sheets without
ventilation holes, dust extraction is
not possible.
Grain size P
Application
P 60
for pre-sanding rough
wood surfaces
P 80
P 120
for plain sanding
P 240
for fine sanding of primed
and painted surfaces
Choosing the right sanding
disc
Orbital sander disc:
• For sanding/grinding large surfaces
as well as corners, edges and outer
curves.
Hand sander disc:
• For processing surface areas, edges,
corners and hard to reach places.
Eccentric grinder disc:
• For fine grinding of surfaces and processing of inner curves.
13
GB
Cleaning/Maintenance
Pull the mains plug before any adjustments, maintenance or repair.
Repair and servicing work not
described in this manual should
always be carried by our Service
Centre. Use only original parts.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure a
long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not immerse it in water. Electric
shock hazard!
• Keep clean the ventilation slots, motor
housing and handles of the appliance.
Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or solvents.
You may otherwise irreparably damage
the appliance.
• Clean the sanding sheet with a vacuum
cleaner or knock it out.
Cleaning/replacing the filter
insert of the dust collection
box
Check the filter insert once or twice a year
for contamination.
14
Removing the filter insert:
1. Pull the tab (9) and remove the
dust collection box lid (8) (see
“Connecting/removing/emptying the dust collection box”).
2. Pull the mounting frame (28) from
the dust collection box lid (8) and
remove the filter insert (29).
3. Wash the filter insert (29) with
warm water and soap and let it
dry.
Replace a heavily contaminated
or damaged filter insert (see
“Spare Parts/Accessories”).
Installing the filter insert:
4. Replace the filter insert (29) and
the mounting frame (28) in the
dust collection box lid (8).
5. Then close the dust collection
box (10).
Storage
• Store the device in a dry place well out
of reach of children.
• Empty the dust collection box before
storing the device (see “Connecting/
removing/emptying the dust collection
box”).
Waste disposal and
environmental protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with
them.
Machines are not to be place with
domestic waste.
• Hand over the device at an utilization
location. The plastic and metal parts
employed can be separated out into
pure materials and recycling can be
implemented. Ask your Service Center
about this.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
GB
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Service-Center” Page 17). Please have the order number mentioned below ready.
Position
Position
instructionexploded
manualdrawing
Description
Order No.
8/10/11 32-36
Dust collection box
91104513
12
10-16
Orbital sander disc
91104512
17
41
Eccentric grinder disc
91104516
18
40/42
Hand sander disc
91104515
19
2 sanding sheets for orbital sander disc
(grain size P 80 / P 240)
30211084
20
2 sanding sheets for eccentric grinder disc
(grain size P 80 / P 240)
30211083
21
2 sanding sheets for hand sander disc
(grain size P 80 / P 240)
30211082
Felt ring
91104514
27
4 rubber pins
91104518
29
33
Filter insert
91104517
2
Fan wheel
91104511
26
39
15
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs
within three years of the date of purchase
of this product, we will repair or replace –
at our choice – the product for you free of
charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be
presented within the three-year period with
a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced
in accordance with strict quality guidelines
and conscientiously checked prior to delivery.
16
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee does
not extend to cover product parts that are
subject to normal wear and may therefore
be considered as wearing parts (e.g. tools,
sanding sheets) or to cover damage to
breakable parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specified in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identification number (IAN 275401) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please find the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specified below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
GB
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you. We can handle
only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 275401
Importer
Please note that the following address is not
a service address. Please initially contact
the service centre specified above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, Germany
www.grizzly-service.eu
17
GB
Trouble Shooting
Problem
Device doesn‘t start
Possible Cause
Error correction
Mains voltage missing
Main circuit breaker is
tripped
Check the socket, mains cable, line,
mains plug, repairs to be carried
out by qualified electrician if necessary, check main circuit breaker.
On/off switch (
be defective
3) may
Repair by Customer Care
Engine faulty
Device works with
interruptions
Internal loose contact
On/off switch (
broken
3) is
Repair by Customer Care
Sanding disc does
not move although
the motor is running
Sanding disc (
Install sanding disc correctly (see
12/17/18) is not correctly
„Assembly“)
assembled
Engine is slowing
down and stops
Device is overloaded
through workpiece
Poor grinding
performance
Workpiece unsuitable
Sanding sheet or sanding
17/12/18) undisc (
suitable for the workpiece
to be processed
Use a suitable sanding sheet or
sanding disc (see “Assembly”)
Worn sanding sheet
Insert a new sanding sheet (see “Assembly”)
Incorrect speed
Adjust the oscillation rate
Sanding sheet unsuitable
for the workpiece to be
processed
Use a suitable sanding sheet (see
“Assembly”)
Sanding sheet wears
Too much pressure applied
down quickly
Speed too high
18
Reduce pressure on grinding tool
Reduce the pressure
Adjust the oscillation rate (see “Operation”)
PL
Spis tresci
Wstęp......................................... 19
Cel zastosowania........................ 19
Opis ogólny................................ 20
Zawartość opakowania.................... 20
Przegląd......................................... 20
Dane techniczne.......................... 21
Wskazówki bezpieczeństwa....... 21
Symbole i piktogramy....................... 21
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych............ 22
Pozostałe uwagi dotyczące
bezpieczeństwa............................... 25
Zagrożenia ogólne........................... 26
Montaż....................................... 26
Montaż/wymiana płyty szlifierskiej.... 26
Zakładanie/ zdejmowanie papieru
ściernego........................................ 27
Podłączanie/zdejmowanie/
opróżnianie zbiornika na pył............ 28
Podłączanie/odłączanie
zewnętrznego systemu zasysania....... 28
Obsługa..................................... 28
Włączanie/wyłączanie.................... 28
Regulacja liczby oscylacji................. 28
Wskazówki dotyczące
wykonywania pracy................... 29
Szlifowanie..................................... 29
Wybór papieru ściernego................. 29
Wybór płyty szlifierskiej.................... 29
Oczyszczani/konserwacja........... 30
Oczyszczanie................................. 30
Czyszczenie/wymiana wkładu
filtracyjnego ................................... 30
Przechowywanie urządzenia...... 30
Usuwanie i ochrona środowiska... 31
Części zamienne/Akcesoria......... 31
Poszukiwanie błędów................. 32
Gwarancja.................................. 33
Serwis naprawczy...................... 34
Service-Center............................. 34
Importer..................................... 34
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE............. 68
Rysunek samorozwijający........... 71
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona
jest jego sprawność
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu należy się zapoznać ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować tylko
zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem.Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom
trzecim należy dostarczyć nabywcy
kompletną dokumentację.
Cel zastosowania
Szlifierka wielofunkcyjna 3-w-1 jest
przeznaczona do szlifowania na sucho
powierzchni drewnianych, metalowych,
tworzywa sztucznego, masy szpachlowej
oraz powierzchni lakierowanych.
Urządzenie ma elastyczny zakres zastosowań i nadaje się do szlifowania płaszczyzn oraz do szlifowania narożników,
krawędzi i trudno dostępnych miejsc. To
urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
przez osoby dorosłe. Młodzież do 16
roku życia może korzystać z urządzenia
wyłącznie pod nadzorem dorosłych.
19
PL
Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem
stosowaniem lub nieprawidłową obsługą
urządzenia.
Każde inne wykorzystanie, na które nie
zezwala wyraźnie niniejsza instrukcja
obsługi, może prowadzić do uszkodzenia
urządzeń i stanowić poważne zagrożenie
dla użytkownika.
Przegląd
Opis ogólny
Ilustracje znajdują się na okładce przedniej i tylnej.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i
usuń materiały opakowania.
• Jednostka napędowa szlifierki
• Płyta szlifierska ręczna
• Płyta szlifierska mimośrodowa
• Płyta szlifierki oscylacyjnej
•Arkusze papieru ściernego
(uziarnienie P 80 / P 240)
- 2x do płyty szlifierskiej ręcznej
- 2x do płyty szlifierskiej mimośrodowej
- 2x do płyty szlifierki oscylacyjnej
• Zbiornik na pył
• Adapter do zewnętrznego systemu zasysania
• 4 śruby z łbem gniazdowym
krzyżowym na wymianę
• 4 kołki gumowe na wymianę
• Walizka
• Instrukcja obsługi
20
1 Regulator częstotliwości oscylacji
2 Otwory wentylacyjne
3 Włącznik/ wyłącznik
4 Rękojeść
5 Kabel zasilający
6 Przyłącze systemu zasysania
7 Przycisk zwalniający zbiornika
na pył
8 Pokrywa zbiornika na pył
9 Klapka do otwierania zbiornika
na pył
10 Zbiornik na pył
11 Adapter do zewnętrznego systemu zasysania
12 Płyta szlifierki oscylacyjnej
13 Listwa zaciskowa do mocowania
papieru ściernego
14 Dźwignia mocująca do mocowania papieru ściernego
15 Jednostka napędowa szlifierki
16Walizka
17 Płyta szlifierska mimośrodowa
18 Płyta szlifierska ręczna
19 2 arkusze papieru ściernego do
płyty szlifierki oscylacyjnej
20 2 arkusze papieru ściernego do
płyty szlifierskiej mimośrodowej
21 2 arkusze papieru ściernego do
płyty szlifierskiej ręcznej
22 4 śruby z łbem gniazdowym
krzyżowym do montażu płyty szlifierskiej
23 Ruchoma płytka mocująca
24 Otwór gwintowany
25Oznakowanie
26 Pierścień filcowy
27 4 kołki gumowe
28 Ramka montażowa do wkładu
filtracyjnego
29 Wkład filtracyjny do zbiornika na
pył
PL
Dane techniczne
Szlifierka wielofunkcyjna 3-w-1.... PMFS 200 B2
Znamionowe napięcie wejścia..................
(U).................................. 230 V~, 50 Hz
Pobór mocy (P).............................200 W
Prędkość obrotowa przy pracy jałowej
(n0)..............................7000-12000 min-1
Liczba oscylacji (n)......14000-24000 min-1
Ciężar (bez płyta szlifierki i
zbiornik na pył)...........................1,38 kg
Klasa zabezpieczenia........................ II
Typ zabezpieczenia..........................IP20
Poziom ciśnienia akustycznego
(LpA)..........................79 dB(A); KpA = 3 dB
Poziom mocy akustycznej
(LWA)........................ 90 dB(A); KWA = 3 dB
Wibracja (ah)..... 13,4 m/s2; Kh = 1,5 m/s2
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie
procesu dalszego rozwoju urządzenia.
Wszelkie wymiary, wskazówki i dane
podane w niniejszej instrukcji obsługi są
w związku z tym podawane w sposób
niewiążący. Roszczenia zgłaszane na
podstawie treści instrukcji obsługi są nieważne.
Podana wartość emisji drgań została
zmierzona metodą znormalizowaną i
może być wykorzystywana do porównań
urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też
służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się
różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest
to zależne od sposobu używania
urządzenia.
Istnieje konieczność określenia i
zastosowania środków ochrony
użytkownika, opartych na ocenie
ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania urządzenia (należy
przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład
okresy czasu, w których urządzenie
elektryczne jest wyłączone bądź
jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Wskazówki
bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z
urządzeniem.
Symbole i piktogramy
Symbole w instrukcji obsługi:
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania
szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
21
PL
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka.
Niebezpieczeństwo urazu przez
obracające się narzędzie! Ręce
trzymać z dala od narzędzia.
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Nosić ochronniki słuchu.
Nosić okulary ochronne lub ochronę twarzy.
Noś ochronę dróg oddechowych.
Noś odporne na przecięcie rękawice.
Klasa zabezpieczenia II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi.
22
Ogólne zasady
bezpieczeństwa dotyczące
narzędzi elektrycznych
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj
wszystkie zasady i instrukcje
bezpieczeństwa. Niedokładne
przestrzeganie zasad i instrukcji
bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/
lub inne ciężkie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość.
Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy
narzędzi elektrycznych zasilanych prądem
sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z baterii
(bez kabla sieciowego).
1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
• Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu
pracy. Nieporządek lub nieoświetlone
miejsce pracy może spowodować wypadek.
• Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie
wybuchowej, w której znajdują
się palne ciecze, gazy lub pyły.
Narzędzia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
• Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości
podczas używania narzędzia
elektrycznego. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
PL
2)BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
• Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka.
Wtyczki nie można w żaden
sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem
z narzędziami elektrycznymi
posiadającymi zestyk ochronny
(uziemiający). Nienaruszone wtyczki
i dopasowane gniazdka zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
• Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki.
Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko
porażenia prądem jest większe.
• Trzymaj narzędzia elektryczne
z daleka od deszczu i wilgoci/
wody. Dostanie się wody do wnętrza
urządzenia elektrycznego zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
• Nie używaj kabla do przenoszenia narzędzia elektrycznego,
do jego zawieszania ani do
wyciągania wtyczki z gniazdka.
Chroń kabel przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia.
Uszkodzone i splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
• Pracując narzędziem elektrycznym na dworze, używaj tylko
przedłużaczy dopuszczonych do
używania na dworze. Używanie
przedłużacza przystosowanego do
używania na dworze zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
• Jeżeli nie da się uniknąć użycia narzędzia elektrycznego w
mokrym otoczeniu, zastosuj
wyłącznik ochronny (FI) o prądzie zadziałania 30 mA lub
mniejszym. Używanie wyłącznika
ochronnego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3)BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
• Zachowuj uwagę, uważaj na
to, co robisz i pracuj narzędziem
elektrycznym rozsądnie. Nie
używaj narzędzi elektrycznych,
jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkotyków,
alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia
elektrycznego może doprowadzić do
poważnych zranień.
• Noś środki ochrony osobistej, zawsze zakładaj okulary ochronne.
Noszenie środków ochrony osobistej,
takich jak maska przeciwpyłowa, buty
z antypoślizgowymi podeszwami, kask
i nauszniki − zależnie od rodzaju i sposobu używania narzędzia elektrycznego
− zmniejsza ryzyko zranienia.
• Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elektrycznego
do źródła zasilania i/lub baterii,
przed jego podniesieniem i przeniesieniem upewnij się, że jest
ono wyłączone. Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec
osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie
zostanie podłączone do źródła zasilania,
może dojść do wypadku.
• Przed włączeniem narzędzia
elektrycznego usuń przyrządy
nastawcze i klucze do śrub.
Narzędzie lub klucz znajdujący się w
obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie.
• Unikaj anormalnych pozycji
23
PL
ciała. Zapewnij sobie stabilną
pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu możliwe
będzie zachowanie lepszej kontroli
nad urządzeniem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach.
• Noś odpowiednie ubranie. Nie
zakładaj obszernych, luźnych
ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z
daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy
mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części.
• W przypadku zamontowania
systemu odpylania upewnić się,
czy system ten jest prawidłowo
podłączony i używany. Używanie
systemu odpylania może zmniejszać zagrożenia związane z narażeniem na pył.
4)UŻYWANIE I OBSŁUGA NARZĘDZIA ELEKTRYCZNEGO
• Nie przeciążaj urządzenia. Do
każdej pracy używaj właściwego narzędzia elektrycznego.
Pasującym narzędziem elektrycznym
można pracować lepiej i bezpieczniej
w podanym zakresie mocy.
• Nigdy nie używaj narzędzia
elektrycznego z uszkodzonym
wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne,
którego nie można włączyć i wyłączyć,
jest niebezpieczne i wymaga naprawy.
• Przed rozpoczęciem ustawiania
urządzenia, wymiany akcesoriów oraz przed odłożeniem
urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka i/lub wyjmij baterię.
Ten środek ostrożności uniemożliwi
przypadkowe uruchomienie narzędzia
elektrycznego.
24
• Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne w niedostępnym
dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj
używać urządzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które
nie przeczytały tych wskazówek.
Narzędzia elektryczne są niebezpieczne,
jeżeli używają ich niedoświadczone osoby.
• Starannie pielęgnuj narzędzia
elektryczne. Sprawdzaj, czy ruchome części prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy
części nie są połamane lub inaczej
uszkodzone i czy prawidłowe
działanie narzędzia elektrycznego
nie jest zakłócone. Przed użyciem
urządzenia zleć naprawę uszkodzonych
części. Przyczyną wielu wypadków są źle
konserwowane narzędzia elektryczne.
• Narzędzia tnące muszą być
zawsze ostre i czyste. Starannie
pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są
łatwiejsze w prowadzeniu.
• Używaj narzędzia elektrycznego, akcesoriów, oprzyrządowania itd. tylko zgodnie z
tymi wskazówkami. Zwracaj
przy tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj
wykonywanej pracy. Używanie
narzędzi elektrycznych do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może
prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
• Podczas prac, przy których
istnieje ryzyko natrafienia na
ukryte przewody elektryczne
lub własny kabel zasilający
urządzenie należy trzymać za
zaizolowane uchwyty. Kontakt z
przewodem będącym pod napięciem
PL
może spowodować, że także metalowe części urządzenia znajdą się
pod napięciem i staną się przyczyną
porażenia prądem elektrycznym.
5) SERWIS
• Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko
z użyciem oryginalnych części
zamiennych. Pozwoli to zachować
bezpieczeństwo użytkowania narzędzia
elektrycznego.
Pozostałe uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Podczas cięcia
lub szlifowania może tworzyć się szkodliwy dla zdrowia pył (np. podczas obróbki
materiałów takich jak farby
zawierające ołów, materiały
zawierające azbest, metale
lub niektóre gatunki drewna), który może stanowić
zagrożenie dla operatora lub
osób znajdujących się w pobliżu. Dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Nosić
zawsze okulary ochronne,
rękawice ochronne i ochronę
dróg oddechowych. Podłączyć system odpylania.
• Zabezpieczyć obrabiany element. Obrabiany element zamocowany za pomocą przyrządu mocującego
lub imadła jest rozwiązaniem bezpieczniejszym, niż trzymanie go ręką.
• Elektronarzędzie używać tylko
do szlifowania na sucho. Nie
skrobać żadnych wilgotnych
materiałów. Wniknięcie wody do
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
• Unikać przegrzania szlifowanego elementu i szlifierki. Istnieje
niebezpieczeństwo pożaru.
• Podczas szlifowania obrabiany
element mocno się nagrzewa.
Nie chwytać za obrabiane miejsce,
odczekać do jego ostygnięcia. Niebezpieczeństwo oparzenia. Nie stosować
czynników chłodzących ani podobnych
środków.
• Przed przerwami w pracy zawsze opróżniać zbiornik odpylacza. Pył szlifierski w worku odpylacza,
mikrofiltrze, worku papierowym (lub w
worku filtrującym lub filtrze odkurzacza)
może w niekorzystnych warunkach, jak
iskry powstające podczas szlifowania
sam się zapalić. Szczególne niebezpieczeństwo występuje w sytuacji, gdy
pył szlifierski jest zmieszany z resztkami
lakieru, poliuretanu lub innymi substancjami chemicznymi i gdy szlifowany
element jest gorący po długiej pracy.
Proszę zapoznać się także z instrukcją
obsługi odkurzacza i sprawdzić, czy
nadaje się on do zasysania wiórów
szlifierskich.
• Urządzenie podłączać do gniazda
chronionego wyłącznikiem różnicowo-prądowym o pomiarowym napięciu
wyłączającym o wartości nie większej
niż 30 mA.
• Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on
zostać wymieniony na specjalny
kabel zasilający, dostępny u
producenta lub w jego serwisie.
25
PL
Zagrożenia ogólne
Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją
i sposobem pracy urządzenia elektrycznego mogą występować następujące zagrożenia ogólne:
a) Uszkodzenie płuc w przypadku braku
odpowiedniej ochrony dróg oddechowych;
b) Skaleczenia i rany cięte.
c) Uszkodzenia słuchu w razie niekorzystania z odpowiednich elementów
ochrony słuchu.
d) Uszkodzenie oczu w przypadku nieużywania odpowiedniej ochrony oczu.
e) Szkody na zdrowiu będące skutkiem
działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi
czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane.
Ostrzeżenie! To urządzenie elektryczne wytwarza w czasie pracy
pole elektromagnetyczne. Pole to
może w określonych warunkach
wpływać na aktywne lub pasywne
implantaty medyczne. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo doznania
poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom posiadającym implantaty medyczne skonsultowanie się z lekarzem i producentem implantatu przed rozpoczęciem
obsługiwania maszyny.
26
Montaż
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
czynności i prac przy urządzeniu
wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Montaż/wymiana płyty
szlifierskiej
Urządzenie jest dostarczone z zamontowaną płytą szlifierki oscylacyjnej.
Zdejmowanie zamontowanej płyty szlifierskiej:
1. Wyjąć 4 śruby z łbem gniazdowym krzyżowym (22).
2. Zdjąć zamontowaną płytę szlifierską.
Pozycjonowanie płyty mocującej:
3. Ustawić ruchomą płytę mocującą (23) na urządzeniu:
dwa otwory gwintowane (24)
płyty mocującej muszą być ustawione w stronę oznaczeń (25)
na urządzeniu.
4. Sprawdzić prawidłowe osadzenie pierścienia filcowego (26).
Montaż mimośrodowej
płyty szlifierskiej:
5. Założyć żądaną mimośrodową
płytę szlifierską (17) na płytę
mocującą (23).
6. Przykręcić płytę szlifierską 4
śrubami z łbem gniazdowym
krzyżowym (22).
7. Sprawdzić prawidłowe osadzenie płyty szlifierskiej.
PL
Montaż płyty szlifierki
oscylacyjnej i płyty szlifierskiej ręcznej:
5. Włożyć 4 kołki gumowe (27) z
noskiem blokującym (27a) w 4
wgłębienia na płycie szlifierskiej
(18/
12).
6. Założyć żądaną płytę szlifierską
(18/
12) na płycie mocującej
(23).
Kołki gumowe (27) pasują do
wgłębień w urządzeniu. Możliwa jest tylko jedna pozycja.
7. Przykręcić płytę szlifierską 4
śrubami z łbem gniazdowym
krzyżowym (22).
8. Sprawdzić prawidłowe osadzenie płyty szlifierskiej.
Zakładanie/ zdejmowanie
papieru ściernego
Przed założeniem papieru ściernego oczyścić płytkę ścierną.
W przypadku użycia arkuszy papieru ściernego bez otworów zasysanie pyłu nie będzie możliwe.
Stosować tylko arkusze papieru
ściernego w pasującym rozmiarze.
Arkusze papieru ściernego, które
wystają poza płytę szlifierską,
mogą spowodować urazy ciała
oraz prowadzić do blokowania lub
zrywania się papieru ściernego.
Papier ścierny z mocowaniem
na rzep
Płyty szlifierskie są wyposażone w rzep do
szybkiego mocowania papieru ściernego.
Zakładanie papieru ściernego:
1. Docisnąć równomiernie żądany
papier ścierny (19/
20/
21) na płycie szlifierskiej (12/
17/
18). Zwrócić uwagę
na pokrycie się otworów w papierze ściernym z otworami w
płycie szlifierskiej.
Zdejmowanie papieru ściernego:
2. Zdjąć papier ścierny (19/
20/
21) z płyty szlifierskiej
(12/
17/
18).
Papier ścierny bez mocowania
na rzep
Płyta szlifierki oscylacyjnej (12) jest wyposażona w listwy zaciskowe (13) do
mocowania arkuszy papieru ściernego
bez mocowania na rzep (arkusze papieru
ściernego nie są zawarte w zestawie).
Mocowanie papieru ściernego:
1. Otworzyć obydwie dźwignie
mocujące (14) na płycie szlifierki oscylacyjnej (12).
2. Wsunąć koniec papieru ściernego pod listwę zaciskową (13).
3. Zacisnąć papier ścierny unieruchamiając dźwignię mocującą
(14).
4. Naprężyć papier ścierny na płycie szlifierki oscylacyjnej (12).
Zacisnąć drugi koniec papieru
ściernego.
Zdejmowanie papieru
ściernego:
5. Otworzyć obydwie dźwignie
mocujące (14) i wyciągnąć papier ścierny.
27
PL
Podłączanie/zdejmowanie/
opróżnianie zbiornika na pył
Podłączanie zbiornika na
pył:
1. Przed podłączeniem proszę się
upewnić, czy zbiornik na pył
(10) jest szczelnie zamknięty.
2. Nasunąć zbiornik na pył (10)
do oporu na przyłącze systemu
zasysania (6). Obydwa noski
(6a) na przyłączu do systemu
zasysania (6) pasują w obydwa
rowki (10a) na zbiorniku na pył
(10).
Zdejmowanie zbiornika na
pył:
3. Wcisnąć przyciski zwalniające
(7) i zdjąć zbiornik na pył (10).
Opróżnianie zbiornika na
pył:
4. Pociągnąć za klapkę (9) i zdjąć
pokrywę zbiornika na pył (8).
5. W celu opróżnienia postukać w
zbiornik na pył (10).
6. Zamknąć ponownie zbiornik na
pył (10).
Zbiornik na pył opróżniać odpowiednio wcześniej, aby zagwarantować optymalną wydajność
odsysania.
Podłączanie/odłączanie
zewnętrznego systemu
zasysania
28
Podłączenie zewnętrzne
systemu zasysania:
1. Wsunąć do oporu adapter zewnętrznego systemu zasysania
(11) do przyłącza systemu zasysania (6).
2. Podłączyć wąż ssawny odkurzacza (brak w wyposażeniu) do
adaptera zewnętrznego systemu
zasysania (11).
Odłączanie zewnętrznego
systemu zasysania:
3. Ściągnąć wąż ssawny z adaptera zewnętrznego systemu zasysania (11).
4. Zdjąć adapter zewnętrznego
systemu zasysania (11).
Obsługa
Włączanie/wyłączanie
Uważaj, żeby napięcie sieci elektrycznej było zgodne z tabliczką
znamionową znajdującą się na
urządzeniu.
Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej.
1. Aby załączyć urządzenie,
włącznik/wyłącznik (3) ustawić
na pozycję „I“, urządzenie uruchamia się.
2. Aby wyłączyć urządzenie,
włącznik/wyłącznik (3) ustawić
na pozycję „O“, urządzenie
wyłącza się.
Regulacja liczby oscylacji
Wymagana liczba oscylacji zależy od
rodzaju obrabianego materiał i można ją
określić wykonując próby praktyczne.
W celu ustawienia liczby oscylacji
wcisnąć regulator częstotliwości
oscylacji (1):
1
najniższa liczba oscylacji
MAX maksymalna liczba oscylacji.
PL
Wskazówki dotyczące
wykonywania pracy
Podczas prac z urządzeniem
proszę nosić odpowiednią
odzież i stosowne wyposażenie ochronne.
Przed każdym użyciem
upewnić się, czy urządzenie
jest sprawne.
Osobiste wyposażenie
ochronne i sprawne urządzenie zmniejszają ryzyko urazów ciała i wypadków.
Podłączyć system odpylania.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
czynności i prac przy urządzeniu
wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Szlifowanie
• Urządzenie przykładać do obrabianego elementu tylko w stanie włączonym.
• Przed wyłączeniem urządzenia po
zakończeniu obróbki podnieść płytę
szlifierską.
• Kabel zasilający należy zawsze prowadzić z tyłu urządzenia.
• Przed założeniem papieru ściernego
oczyścić płytkę ścierną.
• Aby uzyskać dobre efekty szlifowania
pracować tylko z użyciem dobrego papieru ściernego.
• Pracować z niewielkim i równomiernym
dociskiem i równomiernym posuwem.
W ten sposób szanujemy urządzenie i
papier ścierny.
• Narożniki i krawędzie szlifować wierzchołkiem lub boczną krawędzią papie-
ru ściernego.
• Nie szlifować tym samym papierem
ściernym różnych materiałów (np. metalu i następnie drewna).
• Odpowiednio wcześniej opróżniać
zbiornik na pył lub odkurzacz, aby
zagwarantować optymalną wydajność
odsysania.
Wybór papieru ściernego
W przypadku użycia arkuszy papieru ściernego bez otworów zasysanie pyłu nie będzie możliwe.
Uziarnienie
Zastosowanie
P 60
do wstępnego szlifowania
surowych powierzchni
drewnianych
P 80 / P 120 do szlifowania na płasko
P 240
do dokładnego szlifowania
powierzchni gruntowanych
i lakierowanych
Wybór płyty szlifierskiej
Płyta szlifierki oscylacyjnej:
• Do szlifowania dużych powierzchni
i obróbki narożników, krawędzi i zewnętrznych krzywizn.
Płyta szlifierska ręczna:
• Do obróbki powierzchni, krawędzi, narożników i trudno dostępnych miejsc.
Płyta szlifierska mimośrodowa:
• Do gładkiego szlifowania powierzchni i
obróbki krzywizn wewnętrznych.
29
PL
Oczyszczani/konserwacja Czyszczenie/wymiana
Przed każdym ustawieniem, czynnością konserwacyjną i naprawą wyjmuj wtyczkę sieciową z gniazdka.
Wykonywanie prac naprawczych
i konserwacyjnych, które nie są
wymienione w tej instrukcji obsługi,
należy zlecać naszemu Centrum
serwisowemu. Stosuj wyłącznie
oryginalne części.
Przeprowadzaj regularnie wymienione
poniżej prace konserwacyjne i naprawcze. Dzięki temu będziesz miał gwarancję
długotrwałej i niezawodnej sprawności
urządzenia.
Oczyszczanie
Urządzenia nie wolno spryskiwać wodą ani wkładać
do wody. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
• Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w
czystości. W tym celu używaj wilgotnej
ściereczki lub szczotki. Nie używaj
środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mógłbyś w ten sposób
nieodwracalnie uszkodzić urządzenie.
Substancje chemiczne mogą zaatakować elementy urządzenia wykonane z
tworzywa sztucznego.
• Papier ścierny oczyścić odkurzaczem i
wytrzepać.
30
wkładu filtracyjnego
Raz lub dwa razy w roku sprawdzić stan
zanieczyszczenia wkładu filtracyjnego.
Wyjmowanie wkładu filtracyjnego:
1. Pociągnąć za klapkę (9) i zdjąć
pokrywę zbiornika na pył (8)
(patrz „Podłączanie/zdejmowanie/opróżnianie zbiornika na
pył“).
2. Zdjąć ramkę montażową (28) z
pokrywy zbiornika na pył (8) i
wyjąć wkład filtracyjny (29).
3. Umyć wkład filtracyjny (29) letnią wodą i mydłem i pozostawić
do wyschnięcia.
Mocno zanieczyszczony lub
uszkodzony wkład filtracyjny
wymienić (patrz „Części zamienne/akcesoria“).
Wkładanie wkładu filtracyjnego:
4. Włożyć wkład filtracyjny (29) i
ramkę montażową (28) do pokrywy zbiornika na pył (8).
5. Zamknąć zbiornik na pył (10).
Przechowywanie
urządzenia
• Urządzenie z dostarczoną w komplecie
osłoną noża przechowywać w suchym
miejscu, poza zasięgiem dzieci.
• Przed przechowaniem urządzenia
opróżnić zbiornik na pył (patrz „Podłączanie/zdejmowanie/opróżnianie
zbiornika na pył“).
PL
Usuwanie i ochrona środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane
utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Części zamienne/Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym
(patrz strona 34 „Service-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe.
Pos
Instrukcja
obsługi
Pos Rysu- Oznaczenie
nek samorozwijający
8/10/11 32-36
Nr. katalogowe
Zbiornik na pył
91104513
1210-16Płyta szlifierki oscylacyjnej91104512
1741
Płyta szlifierska mimośrodowa91104516
18
Płyta szlifierska ręczna
40/42
19
2 arkusze papieru ściernego do płyty szlifierki
oscylacyjnej (uziarnienie P 80 / P 240)
91104515
30211084
20
2 arkusze papieru ściernego do płyty szlifierskiej mimośrodowej (uziarnienie P 80 / P 240) 30211083
21
2 arkusze papieru ściernego do płyty szlifierskiej ręcznej (uziarnienie P 80 / P 240)
30211082
2639
Pierścień filcowy
91104514
27
4 kołki gumowe
91104518
2933
Wkład filtracyjny do zbiornika na pył
91104517
Wirnik wentylatora
91104511
2
31
PL
Poszukiwanie błędów
Problem
Urządzenie nie uruchamia się.
Możliwa przyczyna
Sposób usunięcia problemu
Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel
Brak napięcia sieciowego
zasilający, przewodzenie, wtyk
Reaguje bezpiecznik instala- sieciowy, w razie potrzeby zlecić naprawę w punkcie napraw urządzeń
cji domowej
elektrycznych.
Włącznik/wyłącznik (
jest uszkodzony
3)
Naprawa realizowana przez serwis
Uszkodzony silnik
Urządzenie pracuje
z przerwami
Chwiejny styk wewnątrz
urządzenia
Włącznik/wyłącznik (
3) jest uszkodzony
Płyta szlifierska nie
porusza się, mimo
że silnik pracuje
Płyta szlifierska (
12/17/18) jest nieprawidłowo zamontowana
Silnik pracuje wolniej i zatrzymuje się
Urządzenie przeciążone
przez obrabiany element
Niska wydajność
szlifowania
Naprawa realizowana przez serwis
Zamontować prawidłowo płytę
szlifierską (patrz „Montaż“)
Zmniejszyć docisk na narzędzie
szlifierskie
Obrabiany element jest niewłaściwy
Papier ścierny lub płyta
12/17/18)
szlifierska (
nie nadaje się do obrabianego materiału
Użyć właściwego papieru ściernego lub płyty szlifierskiej (patrz
„Montaż“)
Papier ścierny zużyty
Założyć nowy papier ścierny (patrz
„Montaż“)
Nieprawidłowa prędkość
Dostosować liczbę oscylacji (patrz
„Obsługa“)
Papier ścierny nie nadaje się Założyć właściwy papier ścierny
do obrabianego materiału
(patrz „Montaż“)
Papier ścierny szybko się zużywa
32
Za duży docisk
Zmniejszyć docisk
Prędkość jest za wysoka
Dostosować liczbę oscylacji (patrz
„Obsługa“)
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego
produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego
wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie
trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie
przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła
wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można je
uznać za części zużywalne (np. płyta szlifierki, wkład filtracyjny), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu
(IAN 275401).
• Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej.
• W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie
33
PL
się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe
informacje na temat realizacji reklamacji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z naszym
działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na
czym polega wada i kiedy wystąpiła,
bezpłatnie na podany adres serwisu.
Aby uniknąć problemów z odbiorem
i dodatkowych kosztów, prosimy o
wysłanie przesyłki na adres, który
Państwu podano. Należy się upewnić,
żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie,
jako ponadwymiarowa, ekspresowo
lub na innych specjalnych warunkach.
Prosimy o przesłanie urządzenia wraz
ze wszystkimi częściami wyposażenia
otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o
wystarczająco bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego
urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie,
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
34
Service-Center
PL Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: [email protected]
IAN 275401
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Niemcy
www.grizzly-service.eu
LT
Turinys
Įvadas
Įvadas........................................ 35
Naudojimas pagal paskirtį......... 35
Bendrasis aprašymas.................. 36
Pristatomas komplektas..................... 36
Apžvalga........................................ 36
Techniniai duomenys................... 37
Saugos nurodymai...................... 37
Paveikslėliai/simboliai...................... 37
Bendrieji saugos nurodymai
naudojant elektrinius įrankius............. 38
Papildoma saugos informacija........... 41
Liekamoji rizika............................... 41
Uždėjimas................................... 42
Šlifavimo plokštės uždėjimas/keitimas... 42
Šlifavimo popieriaus lapo uždėjimas/
nuėmimas....................................... 42
Dulkių surinkimo dėžutės prijungimas/
nuėmimas/ištuštinimas...................... 43
Išorinio dulkių siurbimo įrenginio
prijungimas/atjungimas.................... 43
Valdymas................................... 44
Įjungimas ir išjungimas..................... 44
Vibravimo dažnio nustatymas............ 44
Darbo nurodymai....................... 44
Šlifavimas....................................... 44
Šlifavimo popieriaus pasirinkimas...... 45
Šlifavimo plokštės pasirinkimas.......... 45
Valymas ir techninė priežiūra...... 45
Valymas.......................................... 45
Dulkių surinkimo dėžutės filtravimo
įdėklo valymas / keitimas ................ 45
Laikymas.................................... 46
Utilizavimas/aplinkos apsauga... 46
Atsarginės dalys/Priedai............. 47
Klaidų paieška............................ 48
Garantija.................................... 49
Remonto paslaugos.................... 50
Service-Center............................. 50
Importuotojas............................. 50
Vertimas iš originalių EB
atitikties deklaracija................... 69
Trimatis vaizdas.......................... 71
Dėkojame, kad pirkote naują įrenginį.
Apsisprendėte įsigyti aukštos kokybės prietaisą. Gamybos metu atlikta šio prietaiso
kokybės kontrolė bei jo galutinis patikrinimas. Tai užtikrina Jūsų prietaiso nepriekaištingą veikimą.
Naudojimo instrukcija yra šios prietaiso dalis. Joje pateikiami svarbūs
saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymai. Prieš naudodami prietaisą
susipažinkite su visais naudojimo
ir saugos nurodymais. Naudokite
prietaisą taip, kaip aprašyta ir tik
nurodytiems naudojimo tikslams.
Laikykite instrukciją saugioje vietoje
ir perduodami prietaisą tretiesiems
asmenims, perduokite jiems ir visus
dokumentus.
Naudojimas pagal
paskirtį
Daugiafunkcis šlifuoklis „trys viename“skirtas medienai, metalui, plastikui, glaistui ir
dažytiems (lakuotiems) paviršiams sausai
šlifuoti.
Įrankį galima naudoti įvairiai – juo galima
šlifuoti ir plokščius paviršius, ir kampus,
briaunas bei sunkiai pasiekiamas vietas.
Naudojant komerciniais tikslais netenkama
teisės į garantiją.
Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji.
16 metų neturintys jaunuoliai prietaisą gali
naudoti tik prižiūrimi suaugusiųjų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl
naudojimo ne pagal paskirtį arba netinkamo valdymo.
Griežtai draudžiama naudoti ne pagal
šioje instrukcijoje nurodytą paskirtį, nes
antraip prietaisui gali būti padaryta žalos
ir kilti didelis pavojus naudotojui.
35
LT
Bendrasis aprašymas
Pagrindinės įrankio sudedamosios dalys pavaizduotos
išskleidžiamuosiuose puslapiuose.
Pristatomas komplektas
Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir
patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos
dalys. Pakuotę utilizuokite pagal nurodymus.
•
•
•
•
•
Šlifuoklio variklio blokas
Rankinio šlifavimo plokštė
Ekscentrinio šlifavimo plokštė
Vibracinio šlifavimo plokštė
Šlifavimo popieriaus lapai
(Ggrūdėtumas P 80 / P 240)
- 2x für Handschleiferplatte
- 2x ekscentrinio šlifavimo plokštei
- 2x vibracinio šlifavimo plokštei
• Dulkių surinkimo dėžutė
• Išorinio dulkių siurbimo įrenginio adapteris
• 4 atsarginiai varžtai su kryžmine
įpjova
• 4 atsarginiai guminiai kaiščiai
•Lagaminas
• Eksploatavimo instrukcija
Apžvalga
36
1 Vibravimo dažnio reguliatorius
2 Vėdinimo angos
3 Įjungiklis / išjungiklis
4Rankena
5 Maitinimo laidas
6 Dulkių siurbimo jungtis
7 Dulkių surinkimo dėžutės atlaisvinimo mygtukas
8 Dulkių surinkimo dėžutės dangtelis
9 Dulkių surinkimo dėžutės atidarymo liežuvėlis
10 Dulkių surinkimo dėžutė
11 Išorinio dulkių siurbimo įrenginio
adapteris
12 Vibracinio šlifavimo plokštė
13 Šlifavimo popieriaus prispaudiklis
14 Šlifavimo popieriaus prispaudiklio svirtis
15 Šlifuoklio variklio blokas
16Lagaminas
17 Ekscentrinio šlifavimo plokštė
18 Rankinio šlifavimo plokštė
19 2 šlifavimo popieriaus lapai vibracinio šlifavimo plokštei
20 2 šlifavimo popieriaus lapai
ekscentrinio šlifavimo plokštei
21 2 šlifavimo popieriaus lapai rankinio šlifavimo plokštei
22 4 varžtai su kryžmine įpjova šlifavimo plokštei pritvirtinti
23 Judamoji tvirtinimo plokštė
24 Srieginė anga
25 Žyma
26 Veltinio žiedas
27 4 guminiai kaiščiai
28 Filtravimo įdėklo rėmelis
29 Dulkių surinkimo dėžutės filtravimo įdėklas
LT
Techniniai duomenys
Daugiafunkcis šlifuoklis
„trys viename“.......................... PMFS 200 B2
Nominalioji įtampa (U)...... 230 V~, 50 Hz
Galios poreikis (P).........................200 W
Tuščios eigos apsukos
(n0)..............................7000-12000 min-1
Vibravimo dažnis (n)...14000-24000 min-1
Svoris (be šlifavimo plokštė ir
dulkių surinkimo dėžutė)................1,38 kg
Apsaugos klasė................................. II
Apsaugos rūšis.................................IP20
Garso slėgio lygis
(LpA)..........................79 dB(A); KpA = 3 dB
Garso galingumo lygis
(LWA)........................ 90 dB(A); KWA = 3 dB
Vibracija (ah)...... 13,4 m/s2; Kh = 1,5 m/s2
Nuolat toliau tobulinant gaminius galimi
techniniai ir optiniai pakeitimai, apie
kuriuos iš anksto neįspėjama. Dėl šios priežasties neužtikriname, kad atitiks visi šioje
eksploatavimo instrukcijoje pateikti matmenys, nurodymai ir duomenys. Dėl to mes
nepriimame teisinių pretenzijų dėl eksploatavimo instrukcijoje pateikiamų duomenų.
Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo
išmatuota pagal standartuose patvirtintus
patikros metodus ir gali būti taikoma kitam
panašiam elektriniam įrankiui.
Nurodyta vibracijos emisijos vertė gali būti
taikoma pradiniam poveikiui įvertinti.
Įspėjimas:
naudojant elektrinį įrankį tikroji
vibracijos emisijos vertė gali skirtis
nuo nurodytosios, nes ji priklauso
nuo elektrinio įrankio naudojimo
būdo.
Būtina nustatyti saugos priemones
naudotojui apsaugoti, kurios turi
būti parinktos atsižvelgiant į poveikio įvertinimą esant tikrosioms
naudojimo sąlygoms (vertinant reikia atsižvelgti į visus eksploatavimo
ciklo etapus, pavyzdžiui, kiek laiko
elektrinis įrankis buvo išjungtas,
kiek jis buvo įjungtas, tačiau veikė
be apkrovos).
Saugos nurodymai
Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis dirbant
su prietaisu.
Paveikslėliai/simboliai
Instrukcijoje naudojami
simboliai:
Pavojaus ženklas su duomenimis, kaip išvengti žalos
žmonėms ir materialiniam
turtui.
Privalomasis ženklas (vietoje ženklo
su šauktuku pateiktas reikalavimas)
su duomenimis, kaip išvengti žalos
materialiniam turtui.
Informacinis ženklas, kuriame pateikiama informacijos, kaip geriau
naudoti prietaisą.
37
LT
Paveikslėliai ant prietaiso:
Įspėjimas!
Elektros smūgio pavojus!
Prieš atlikdami techninės priežiūros
ir remonto darbus ištraukite tinklo
kištuką iš elektros lizdo.
Besisukančios įrankio dalys kelia
pavojų susižeisti! Laikykite rankas
atokiai.
Perskaityti naudojimo instrukciją.
Naudoti klausos apsaugos priemones.
Dėvėkite akių apsaugą.
Dėvėkite kvėpavimo takų apsaugos
priemones.
Mūvėti apsaugines pirštines.
Apsaugos klasė II
Elektros prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
Bendrieji saugos nurodymai
naudojant elektrinius įrankius
Dėmesio! Perskaitykite visus
saugos nurodymus ir instrukcijas. Jei nepaisysite tam tikrų saugos nurodymų ir instrukcijų, galite
patirti elektros šoką, gali kilti gaisras ir (arba) sunkiai susižalosite.
Saugokite visus saugos nurodymus
ir instrukcijas, kad galėtumėte pasinaudoti ir vėliau.
Saugos nurodymuose naudojama sąvoka
,,Elektrinis įrankis” apibūdinami prie elektros tinklo jungiami elektriniai įrankiai (su
maitinimo laidu) ir elektriniai įrankiai su
akumuliatoriais (be elektros laido).
1) SAUGA DARBO VIETOJE
a) Jūsų darbo vieta turi būti švari ir
tinkamai apšviesta. Netvarkingoje
arba neapšviestoje darbo vietoje gali
įvykti nelaimingų atsitikimų.
b) b) Elektrinių įrankių nenaudokite potencialiai sprogioje
aplinkoje, kurioje laikomi degūs
skysčiai, kaupiasi dujos arba
dulkės. Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, todėl gali užsidegti dulkės arba
garai.
c) Naudodami elektrinius įrankius
neleiskite būti arti vaikams ir
kitiems asmenims. Jei Jūsų dėmesys nukryps, galite nebesuvaldyti
prietaiso.
2) ELEKTROS SAUGA
a) Elektrinio įrankio prijungimo
kištukas turi tikti kištukiniam
lizdui. Draudžiama keisti kiš-
38
LT
tuko konstrukciją. Įžemintiems
elektriniams įrankiams nenaudokite kištukų su adapteriais
Nepakeistos konstrukcijos kištukai ir
tinkami kištukiniai lizdai sumažina
elektros šoko riziką.
b) Stenkitės kūno dalimis neliesti
įžemintų paviršių, pavyzdžiui,
vamzdžių. šildymo sistemų,
viryklių ir šaldytuvų. Kyla didelė
elektros šoko rizika, jei Jūsų kūnas yra
įžemintas.
c) Elektrinių įrankių nepalikite lyjant lietui ir drėgmėje. Į elektrinį
prietaisą prasiskverbusi drėgmę didina
elektros šoko riziką.
d) Elektrinio įrankio niekada neneškite paėmę už kabelio, nekabinkite ant kabelio ir paėmę
už jo netraukite iš kištukinio lizdo. Laikykite kabelį atokiai nuo
karščio šaltinio, alyvos, aštrių
kraštų ir judančių prietaiso dalių. Pažeisti arba susivynioję kabeliai
didina elektros šoko riziką.
e) Jei elektrinį įrankį naudojate
lauke, junkite tik prie lauke
pritaikyto naudoti ilgintuvo.
Jungiant prie lauke naudoti pritaikyto
ilgintuvo mažėja elektros šoko rizika.
f) Jei elektrinį įrankį neišvengiamai privalote naudoti drėgnoje
aplinkoje, junkite prie nuotėkio
srovės apsauginio jungiklio.
Naudojant nuotėkio srovės apsauginį
jungiklį sumažėja elektros šoko rizika.
3) ASMENŲ SAUGA
a) Būkite atidūs, stebėkite, ką
darote ir su elektriniu įrankiu
dirbkite sumaniai. Nedirbkite su
elektriniais įrankiais, jei esate
pavargę arba vartojate narkotikus, alkoholį ar medikamentus.
Dėl vieno neatsargaus poelgio naudojant elektrinį įrankį galima sunkiai
susižaloti.
b) Naudokite asmenines apsaugos
priemones ir visada užsidėkite
apsauginius akinius.
Priklausomai nuo elektrinio įrankio modelio ir naudojimo būdo naudojamos
asmeninės apsaugos priemonės, pavyzdžiui, respiratorius, apsauginiai batai neslidžiu padu, apsauginis šalmas
ar klausos organų apsauga sumažina
riziką susižaloti.
c) Stebėkite, kad įrankis netikėtai
neįsijungtų savaime. Įsitikinkite,
kad elektrinis įrankis išjungtas
ir tik tada junkite prie elektros
srovės tiekimo tinklo ir (arba)
akumuliatoriaus, dėkite į dėklą
ar neškite. Jei nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikote ant jungiklio arba
įjungtą prietaisą jungiate prie elektros
srovės tiekimo tinklo, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį
nuimkite nustatymo įrankius
arba veržliaraktį. Ant besisukančios prietaiso dalies likęs įrankis arba
veržliaraktis gali sužaloti.
e) Stenkitės išlaikyti normalią
kūno padėtį. Stovėkite ant stabilaus pagrindo ir bet kurioje
situacijoje išlaikykite pusiausvyrą. Taip elektrinį įrankį galėsite tinkamai kontroliuoti netikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamus drabužius.
Nedėvėkite plačių drabužių ar
papuošalų. Plaukais, drabužiais
ir pirštinėmis nelieskite besisukančių dalių. Besisukančios dalys
gali sugriebti laisvus drabužius, papuo-
39
LT
šalus arba ilgus plaukus.
g) Jei galite įmontuoti dulkių siurbimo ir ištraukimo prietaisus,
įsitikinkite, kad jie prijungti ir
tinkamai naudojami. Naudojant
dulkių siurbimo prietaisą sumažinama
dulkių keliama grėsmė.
4) SAUGUS ELGESYS SU ELEKTRINIAIS ĮRANKIAIS IR JŲ NAUDOJIMAS
a) Prietaiso apkrova negali būti
per didelė. Naudokite numatytam darbui skirtą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu geriau
ir saugiau dirbti nurodytame galios
diapazone.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio,
kurio jungiklis yra sugedęs. Jei
elektrinio įrankio nepavyksta įjungti
arba išjungti, jis kelia pavojų, todėl
būtina jį suremontuoti.
c) Ištraukite kištuką iš kištukinio
lizdo ir (arba) išimkite akumuliatorių ir tik tada keiskite prietaiso nuostatus, priedus arba
prietaisą padėkite. Šios atsargumo
priemonės padeda išvengti netyčinio
elektrinio įrankio paleidimo.
d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Asmenims,
nemokantiems naudoti prietaiso
arba neperskaičiusiems šios
instrukcijos, neleiskite naudoti
prietaiso. Elektriniai įrankiai kelia
pavojų, jei juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar judančios dalys tinkamai veikia, ar
jos neužstringa, ar nesulūžo ir
40
nėra pažeistos, nes tai turi neigiamos įtakos elektrinio įrankio
veikimui. Prieš pradėdami naudoti prietaisą suremontuokite
pažeistas dalis. Daug nelaimingų
atsitikimų įvyksta, jei netinkamai atliekami elektrinių įrankių techninės priežiūros darbai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs
ir švarūs. Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su pagaląstomis pjovimo
briaunomis rečiau užstringa ir juos
daug lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, naudojamuosius įrankius ir kt.
naudokite pagal šią instrukciją.
Atkreipkite dėmesį į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Elektrinius įrankius naudojant kitiems tikslams
nei numatyta, gali susidaryti pavojingų
situacijų.
h) Laikykite įrankį už izoliuotų
rankenos paviršių, jei atliekant
darbus papildomas įrankis gali
kliudyti paslėptus elektros laidus ar paties įrankio maitinimo
laidą.Prisilietus prie laido, kuriame
yra įtampa, įtampa gali persiduoti
metalinėms įrankio dalims ir sukelti
elektros smūgį.
5) TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Savo elektrinį įrankį patikėkite
remontuoti tik kvalifikuotam
personalui, kuris naudoja originalias atsargines dalis. Taip
užtikrina, kad prietaisas ir toliau bus
eksploatuojamas saugiai.
LT
Papildoma saugos
informacija
Įspėjimas! Pjaunat arba šlifuojant gali susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių,
galinčių kelti pavojų su įrankiu dirbančio žmogaus ar netoliese esančių žmonių sveikatai (pvz., apdirbant dažus,
kuriuose yra švino, medžiagas, kuriose yra asbesto, metalus ar kai kurias medienos
rūšis). Pasirūpinkite pakankamu darbo vietos vėdinimu.
Visada dėvėkite apsauginius
akinius, apsaugines pirštines
ir kvėpavimo takų apsaugos
priemonę. Prijunkite dulkių
siurbimo įrenginį
1) Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įtaisu
arba spaustuvu įtvirtintas ruošinys laikomas saugiau nei ranka.
2) Elektrinį įrankį naudokite tik
sausajam šlifavimui. Neskuskite
sudrėkintų medžiagų. Į elektrinio
įrankio vidų patekus vandens padidėja
elektros smūgio pavojus.
3) Stenkitės, kad šlifuojama dalis
ir šlifuoklis neperkaistų. Kyla
gaisro pavojus.
4) Šlifuojamas ruošinys įkaista.
Nelieskite apdirbamo paviršiaus – palaukite, kol jis atvės.
Kyla pavojus nusideginti. Nenaudokite aušinimo skysčio ar panašių
priemonių.
5) Prieš darydami pertraukas visada ištuštinkite dulkių surinkimo
talpą. Nepalankiomis sąlygomis,
pvz., skraidant šlifuojamo metalo
kibirkštims, šlifavimo dulkės dulkių
maiše, mikrofiltre, popieriniame maiše
(arba dulkių siurblio filtravimo maiše
ir (arba) filtre) gali savaime užsidegti.
Toks pavojus ypač kyla tada, kai šlifavimo dulkės yra susimaišiusios su lako,
poliuretano likučiais ar kitomis cheminėmis medžiagomis, o ilgai šlifuota
dalis yra įkaitusi.
Perskaitykite ir savo dulkių siurblio naudojimo instrukciją ir sužinokite, ar jūsų
dulkių siurbliu galima siurbti nušlifuotas
atliekas.
6) Įrankį junkite tik į elektros lizdą su pažaidos srove valdomu jungtuvu (RCD
apsauginiu įtaisu), kurio vardinė pažaidos srovė ne didesnė nei 30 mA.
7) Jeigu šio elektrinio įrankio laidas pažeidžiamas, jį, kad nekeltų pavojaus, reikia pakeisti
specialiu jungiamuoju laidu,
kurį galima gauti klientų aptarnavimo skyriuje.
Liekamoji rizika
Net jei šis elektrinis įrankis naudojamas
pagal nurodymus visada galima tikėtis
liekamosios rizikos. Dėl šio elektrinio įrankio modelio ir konstrukcijos gali kilti toliau
nurodyti pavojai:
a) nenaudojant tinkamų kvėpavimo apsaugos priemonių galima susirgti plaučių ligomis
b) pavojus įsipjauti;
c) pavojus pažeisti klausos organus,
jei nenaudojama klausos organų
apsauga;
d) nenaudojant tinkamų akių apsaugos
priemonių galima pažeisti akis
e) kyla pavojus sveikatai dėl rankos ir
plaštakos siūbuojamųjų judesių, jei
prietaisas naudojamas ilgai arba
41
LT
naudojamas netinkamai ir neatliekami
techninės priežiūros darbai.
Įspėjimas! Naudojant šį elektrinį
įrankį susidaro elektromagnetinis
laukas. Tam tikromis aplinkybėmis
šis laukas gali turėti neigiamos
įtakos aktyviems arba pasyviems
medicininiams implantams. Kad
būtų galima sumažinti sudėtingų
arba mirtinų sužalojimų pavojų,
asmenims, turintiems medicininius
implantus, prieš pradedant naudoti
prietaisą rekomenduojame pasitarti
su savo gydytoju arba medicininių
implantų gamintoju.
Uždėjimas
Prieš pradėdami visus darbus iš
prietaiso ištraukite tinklo kištuką.
Kyla elektros smūgio pavojus.
Šlifavimo plokštės uždėjimas/keitimas
Įrankis tiekimas su gamykloje uždėta vibracinio šlifavimo plokšte.
Gamykloje uždėtos šlifavimo plokštės nuėmimas
1. Išsukite 4 varžtus su kryžmine
įpjova (22).
2. Nuimkite gamykloje uždėtą šlifavimo plokštę.
Tvirtinimo plokštės nustatymas į tinkamą padėtį
3. Įrankio judamąją tvirtinimo
plokštę (23) nustatykite į tinkamą
padėtį:
dvi tvirtinimo plokštės srieginės
angos (24) turi būti nukreiptos į
žymas (25) ant įrankio.
42
4. Patikrinkite, ar tinkamai įdėtas
veltinio žiedas (26).
Ekscentrinio šlifavimo
plokštės uždėjimas
5. Uždėkite norimą ekscentrinio šlifavimo plokštę (17) ant tvirtinimo
plokštės (23).
6. Prisukite šlifavimo plokštę 4 varžtais su kryžmine įpjova (22).
7. Įsitikinkite, kad šlifavimo plokštė
tvirtai prisukta.
Vibracinio šlifavimo plokštės ir rankinio šlifavimo
plokštės uždėjimas
5. 4 guminių kaiščių (27) antgalius
(27a) įkiškite į 4 angas šlifavimo
plokštėje (18/
12).
6. Uždėkite norimą šlifavimo plokštę (18/
12) ant tvirtinimo
plokštės (23).
Guminius kaiščius (27) įkiškite į
angas įrankyje. Galima tik viena
padėtis.
7. Prisukite šlifavimo plokštę 4 varžtais su kryžmine įpjova (22).
8. Įsitikinkite, kad šlifavimo plokštė
tvirtai prisukta.
Šlifavimo popieriaus lapo
uždėjimas/nuėmimas
Nuvalykite šlifavimo plokštę prieš
uždėdami šlifavimo popieriaus
lapą.
Naudojant neperforuotą šlifavimo
popierių, dulkių siurbti negalima.
Naudokite tinkamo dydžio šlifavimo popierių. Už šlifavimo plokštės
išsikišęs šlifavimo popierius gali
sužeisti, užstrigti arba suplyšti.
LT
Kibusis šlifavimo popierius
Šlifavimo plokštės padengtos kibiuoju audiniu, prie kurio galima greitai pritvirtinti
šlifavimo popierių.
Šlifavimo popieriaus uždėjimas
1. Norimą šlifavimo popieriaus
lapą (19/
20/
21) tolygiai prispauskite prie šlifavimo
plokštės (12/
17/
18).
Uždėkite taip, kad skylės šlifavimo popieriaus lape sutaptų
su siurbimo angomis šlifavimo
plokštėje.
Šlifavimo popieriaus nuėmimas
2. Nutraukite šlifavimo popieriaus
lapą (19/
20/
21) nuo
šlifavimo plokštės (12/
17/
18).
Nekibusis šlifavimo popierius
Vibracinio šlifavimo plokštė (12) yra su nekibiojo šlifavimo popieriaus prispaudikliais
(13) (šio šlifavimo popieriaus tiekiamame
rinkinyje nėra).
Šlifavimo popieriaus prispaudimas
1. Pakelkite abi vibracinio šlifavimo
plokštės (12) prispaudiklių svirtis
(14).
2. Vieną šlifavimo popieriaus galą
pakiškite po prispaudikliu (13).
3. Prispauskite šlifavimo popierių
nuleisdami prispaudiklio svirtį
(14).
4. Šlifavimo popierių ant vibracinio
šlifavimo plokštės (12) standžiai
įtempkite. Prispauskite kitą šlifavimo popieriaus galą.
Šlifavimo popieriaus nuėmimas
5. Pakelkite abi prispaudiklių svirtis
(14) ir ištraukite šlifavimo popierių.
Dulkių surinkimo dėžutės
prijungimas/nuėmimas/
ištuštinimas
Dulkių surinkimo dėžutės
prijungimas
1. Prieš prijungdami įsitikinkite, kad
dulkių surinkimo dėžutė (10) tvirtai uždaryta.
2. Dulkių surinkimo dėžutę (10) iki
galo užstumkite ant dulkių siurbimo jungties (6).
Dulkių surinkimo dėžutės
nuėmimas
3. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką
(7) ir nutraukite dulkių surinkimo
dėžutę (10).
Dulkių surinkimo dėžutės
ištuštinimas
4. Patraukite už liežuvėlio (9) ir nuimkite dulkių surinkimo dėžutės
dangtelį (8).
5. Ištuštinkite dulkių surinkimo dėžutę (10) ją išpurtydami.
6. Vėl uždarykite dulkių surinkimo
dėžutę (10).
Dulkės geriausiai susiurbiamos, jei
dulkių surinkimo dėžutė laiku ištuštinama.
Išorinio dulkių siurbimo
įrenginio prijungimas/
atjungimas
Išorinio dulkių siurbimo
įrenginio prijungimas
1. Išorinio dulkių siurbimo įrenginio
adapterį (11) iki galo įkiškite į
43
LT
dulkių siurbimo jungtį (6).
2. Dulkių surinkimo dėžutę (10) iki
galo užstumkite ant dulkių siurbimo jungties (6). Abi iškyšas (6a)
ant dulkių siurbimo jungties (6)
suleiskite į abu griovelius (10a)
dulkių surinkimo dėžutėje (10).
Išorinio dulkių siurbimo
įrenginio atjungimas
3. Nutraukite siurbimo žarną nuo
išorinio dulkių siurbimo įrenginio
adapterio (11).
4. Ištraukite išorinio dulkių siurbimo
įrenginio adapterį (11).
Valdymas
Įjungimas ir išjungimas
Įsitikinkite, kad maitinimo įtampa
atitinka įtampą, nurodytą įrankio
techninių duomenų lentelėje.
Įjunkite įrankį į elektros tinklą.
1. Įjunkite įrankį įjungiklį /
išjungiklį (3) pastumdami į
padėtį „I“ – įrankis pradeda
veikti.
2. Išjunkite įrankį įjungiklį /
išjungiklį (3) pastumdami į
padėtį „O“ – įrankis išsijungia.
Vibravimo dažnio nustatymas
Reikiamas vibravimo dažnis priklauso nuo
apdirbamos medžiagos, jis pasirenkamas
praktiniais bandymais.
44
Vibravimo dažnį reguliuokite vibravimo dažnio reguliatoriumi (1):
1
mažiausias vibravimo dažnis
MAX didžiausias vibravimo dažnis.
Darbo nurodymai
Dirbdami su įrankiu dėvėkite
tinkamus drabužius ir naudokite tinkamas apsaugos
priemones.
Prieš naudodami įrankį visuomet įsitikinkite, kad įrankis tinkamai veikia.
Asmeninės apsaugos priemonės ir tinkamai veikiantis įrankis sumažina susižeidimo ir
nelaimingų atsitikimų pavojų
Prieš pradėdami visus darbus iš
prietaiso ištraukite tinklo kištuką.
Kyla elektros smūgio pavojus.
Šlifavimas
• Prie ruošinio visada pridėkite įjungtą
įrankį.
• Apdirbę paviršių, pakelkite šlifavimo
plokštę ir tik tada išjunkite įrankį.
• Maitinimo laidą visuomet tieskite nuo
įrankio galo tolyn.
• Nuvalykite šlifavimo plokštę prieš uždėdami šlifavimo popieriaus lapą.
• Kad gražiai nušlifuotumėte paviršių,
naudokite tik nepriekaištingos būklės
šlifavimo popieriaus lapus.
• Dirbdami šlifuoklį nestipriai vienodai
spauskite ir tolygiai stumdykite. Taip
tausosite įrankį ir šifavimo popieriaus
lapą.
• Kampus ir briaunas šlifuokite šlifavimo
popieriaus smaigaliu arba šoniniu
kraštu.
• Nešlifuokite tuo pačiu šlifavimo popieriaus lapu skirtingų medžiagų (pvz.,
metalo, o po to – medienos).
• Dulkės geriausiai susiurbiamos, jei
dulkių surinkimo dėžutė arba dulkių
siurblys laiku ištuštinami.
LT
Šlifavimo popieriaus
pasirinkimas
Naudojant neperforuotą šlifavimo
popierių, dulkių siurbti negalima.
Reguliariai atlikite toliau nurodytus valymo
ir techninės priežiūros darbus. Taip įrankis
tarnaus ilgai ir patikimai.
Valymas
Grūdėtumas P Pritaikymas
P 60
šiurkščių medinių paviršių
rupiajam šlifavimui
P 80
P 120
glotniajam šlifavimui
P 240
gruntuotų ir dažytų (lakuotų) paviršių baigiamajam
šlifavimui
Šlifavimo plokštės
pasirinkimas
Vibracinio šlifavimo plokštė
• Dideliems lygiems paviršiams šlifuoti
ir kampams, briaunoms bei išoriniams
apvalumams apdirbti.
Rankinio šlifavimo plokštė
• Lygiems paviršiams, briaunoms, kampams ir sunkiai pasiekiamoms vietoms
apdirbti.
Ekscentrinio šlifavimo plokštė
• Lygiems paviršiams glotniai nušlifuoti ir
vidiniams apvalumams apdirbti.
Valymas ir techninė
priežiūra
Prieš atlikdami bet kokius nustatymus, priežiūros ar remonto darbus,
ištraukite tinklo kištuką.
Šioje instrukcijoje nenurodytus
darbus paveskite atlikti vieno iš
mūsų įgaliotojo techninės priežiūros
centro darbuotojams. Naudokite tik
originalias dalis.
Įrankio negalima purkšti
vandeniu ar padėti į vandenį.
Kyla elektros smūgio pavojus.
• Prietaiso ventiliacinės angos, variklio
korpusas ir rankenos turi būti švarios.
Tam naudokite drėgną skepetą arba
šepetį.
Nenaudokite valiklių ar tirpiklių. Nes
galite nepataisomai sugadinti prietaisą.
• Išsiurbkite šlifavimo popierių dulkių
siurbliu arba išpurtykite.
Dulkių surinkimo dėžutės
filtravimo įdėklo valymas /
keitimas
Vieną ar du kartus per metus patikrinkite
filtravimo įdėklo švarumą.
Filtravimo įdėklo išėmimas
1. Patraukite už liežuvėlio (9) ir
nuimkite dulkių surinkimo dėžutės dangtelį (8) (žr. „Dulkių
surinkimo dėžutės prijungimas /
nuėmimas / ištuštinimas“).
2. Ištraukite rėmelį (28) iš dulkių
surinkimo dėžutės dangtelio (8)
ir išimkite filtravimo įdėklą (29).
3. Išplaukite filtravimo įdėklą (29)
drungnu vandeniu ir muilu bei
leiskite išdžiūti.
Labai nešvarų ar apgadintą
filtravimo įdėklą pakeiskite (žr.
„Atsarginės dalys / Priedai“).
45
LT
Filtravimo įdėklo įdėjimas
4. Įdėkite filtravimo įdėklą (29) ir
rėmelį (28) į dulkių surinkimo
dėžutės dangtelį (8).
5. Uždenkite dulkių surinkimo dėžutę (10).
Laikymas
• Prietaisą laikykite sausoje vietoje, kurioje nesikaupia dulkės ir kur jo negali
pasiekti vaikai.
• Prieš padėdami nenaudojamą įrankį
ištuštinkite dulkių surinkimo dėžutę (žr.
„Dulkių surinkimo dėžutės prijungimas/nuėmimas/ištuštinimas“).
Utilizavimas/aplinkos
apsauga
Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite
utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utilizavimo įstaigai.
Elektrinių prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
• Prietaisą perduokite perdirbimo įstaigai. Naudotas plastikines ir metalines
dalis galite surūšiuoti ir perduoti atliekų utilizavimo įstaigai.
• Apie tai teiraukitės mūsų techninės
priežiūros centre.
46
LT
Atsarginės dalys/Priedai
Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje
www.grizzly-service.eu
Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą
(žr. „Service-Center“ p. 50). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius.
Poz. Eks-
Pozicija
ploatavimoTrimatis
instrukcija
vaizdas
Aprašymas
Dalies numerį
8/10/11 32-36
Dulkių surinkimo dėžutė
91104513
12
10-16
Vibracinio šlifavimo plokštė
91104512
17
41
Ekscentrinio šlifavimo plokštė
91104516
18
40/42
Rankinio šlifavimo plokštė
91104515
2 šlifavimo popieriaus lapai vibracinio
šlifavimo plokštei (grūdėtumas P 80 / P 240)
30211084
19
20
2 šlifavimo popieriaus lapai ekscentrinio
šlifavimo plokštei (grūdėtumas P 80 / P 240)
30211083
21
2 šlifavimo popieriaus lapai rankinio šlifavimo
plokštei (grūdėtumas P 80 / P 240)
30211082
Veltinio žiedas
91104514
27
4 guminiai kaiščiai
91104518
29
33
Dulkių surinkimo dėžutės filtravimo įdėklas
91104517
2
Ventiliatoriaus sparnuotė
91104511
26
39
47
LT
Klaidų paieška
Problema
Galima priežastis
Gedimo šalinimas
Nėra maitinimo įtampos
Išsijungė namo saugiklis
Patikrinkite elektros lizdą, maitinimo
laidą, elektros liniją, tinklo kištuką,
prireikus paveskite elektrikui sutaisyti,
patikrinkite namo saugiklį
Įrankis neįsijungia
Sugedo įjungiklis / išjungi3)
klis (
Sugedo variklis
Paveskite klientų aptarnavimo tarnybai sutaisyti
Sugedo variklis
Įrankis veikia su perSugedo įjungiklis / išjungitrūkiais
3)
klis (
Paveskite klientų aptarnavimo tarnybai sutaisyti
Šlifavimo plokštė
nejuda, nors variklis
veikia
Šlifavimo plokštė (
12/17/18) neteisingai
uždėta
Tinkamai uždėkite šlifavimo plokštę
(žr. „Uždėjimas“)
Variklis vis lėtėja ir
sustoja
Per didelė įrankio apkrova
apdirbant ruošinį
Įrankis blogai
šlifuoja
Šlifavimo popierius
greitai nusidėvi
48
Mažiau spauskite šlifavimo įrankį
Netinkamas ruošinys
Apdirbamam ruošiniui šlifaUždėkite tinkamą šlifavimo popierių
vimo popierius arba šlifaviarba šlifavimo plokštę (žr. „Uždėjimo plokštė (
12/17/18)
mas“)
netinka
Šlifavimo popierius nusidėvėjo
Uždėkite naują šlifavimo popierių
(žr. „Uždėjimas“)
Parinktas netinkamas greitis
Priderinkite vibravimo dažnį (žr.
„Naudojimas“)
Šlifavimo popierius apdirbamam ruošiniui netinka
Naudokite tinkamą šlifavimo
popierių (žr. „Uždėjimas“)
Įrankis per stipriai spaudžiamas
Spauskite silpniau
Per didelis greitis
Priderinkite vibravimo dažnį (žr.
„Naudojimas“)
LT
Garantija
Gerbiamasis pirkėjau,
Šiam prietaisui suteikiama trejų metų garantija nuo pirkimo dienos.
Jeigu būtų nustatomi šio prietaiso defektai, prietaiso pardavėjo atžvilgiu įgyjate
įstatyme nustatytas teises. Šių įstatyme
nustatytų teisių toliau pateikiama garantija
neapriboja.
atliekamas pasibaigus garantijos galiojimo
laikotarpiui, už remontą imamas atlygis.
Garantijos taikymo apimtis
Prietaisas gaminamas laikantis griežtų
kokybės reikalavimų ir rūpestingai patikrinamas prieš jį išsiunčiant.
Garantijos sąlygos
Garantinis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo pirkimo dienos. Prašome saugoti
parduotuvės kasos čekį. Jis laikomas pirkimo įrodymu.
Jeigu per trejus metus, pradedant nuo
šio prietaiso įsigijimo dienos, nustatomas
materialinis ar gamybinis defektas, šį
prietaisą savo nuožiūra mes nemokamai
suremontuosime arba pakeisime. Šioje
garantijoje nustatyta, kad defektinį prietaisą ir pirkimo įrodymą (kasos čekį) galima
pateikti trejų metų laikotarpiu bei pridedant
trumpą defekto aprašymą ir nurodant
defekto nustatymo datą.
Jeigu nustatomas defektas, kurio atžvilgiu
galioja mūsų garantija, jums grąžinamas
sumontuotas arba naujas prietaisas. Suremontavus prietaisą ar jį pakeitus naujas
garantijos galiojimo laikotarpis nėra nustatomas.
Garantija apima medžiagų arba gamybos
defektus. Ši garantija netaikoma prietaiso
dalims, kurios naudojamos įprastai nusidėvi, todėl jas galima laikyti dylančiomis
dalimis (pvz., Įrankiai, šlifavimo plokštė)
arba pažeistoms lūžtančioms dalims (pvz.,
jungikliui arba).
Garantija nėra taikoma, kai prietaisas pažeidžiamas todėl, kad buvo naudojamas
ne pagal paskirtį arba nebuvo atliekama
jo techninė priežiūra. Siekiant užtikrinti,
kad prietaisas būtų naudojamas pagal
paskirtį, privaloma laikytis visų instrukcijų
žinyne nurodytų reikalavimų. Privaloma
vengti prietaisą naudoti tokiai paskirčiai,
apie kurią įspėjama instrukcijų žinyne,
arba jį naudoti taip, kaip tame žinyne nerekomenduojama.
Prietaisas skirtas naudoti tik privačioms, o
ne pramoninėms reikmėms. Garantija netenka galios, jeigu prietaisas naudojamas
netinkamai ir ne pagal paskirtį, su didele
jėga ir mūsų įgaliotojo techninės priežiūros
centro nenumatytu būdu.
Garantijos galiojimo trukmė ir
įstatyme nustatytos pretenzijos dėl
defektų
Garantijos galiojimo trukmės pratęsimas
pagal garantijos sąlygas nėra numatytas.
Ši nuostata taip pat taikoma pakeistoms ir
suremontuotoms dalims. Apie pažeidimus
ir defektus, nustatomus iš karto po įsigijimo, turi būti pranešama nedelsiant, kai pirkinys išimamas iš pakuotės. Jeigu remontas
Naudojimasis garantija
Siekiant greitai patenkinti jūsų prašymą,
laikykitės šių nuorodų:
• Pateikdami paklausimus turėkite pasiruošę kasos čekį ir identifikavimo
numerį (IAN 275401), kuriais būtų
įrodomas prietaiso įsigijimas.
• Gaminio numerį prašome nusirašyti iš
gaminio tipo plokštelės su techniniais
duomenimis.
49
LT
• Jeigu nustatytumėte funkcijos triktį arba
vienokius ar kitokius defektus, pirmiausia telefonu arba e.laišku susisiekite su
toliau išvardytais techninės priežiūros
centrais. Šios dirbtuvės suteiktų jums išsamią informaciją apie jūsų pretenzijų
tenkinimo eigą.
• Jeigu prietaisas būtų pripažintas defektiniu, jums pasikalbėjus su mūsų klientų
aptarnavimo tarnyba, pridėjus pirkimo
įrodymus (kasos čekį) ir pateikus defekto apibūdinimą bei jo nustatymo datą,
galite jį nemokamai nusiųsti į savo
pasirinktą techninės priežiūros centrą.
Kad nekiltų jokių su gavimu susijusių
keblumų ir neatsirastų papildomų išlaidų, naudokite tik jums nurodytą adresą. Pasirūpinkite, kad persiuntimo paštu išlaidos nebūtų neapmokėtos, taip
pat prietaisai, siunčiami skubos paštu,
didelių gabaritų kroviniams ar kitiems
specialios paskirties kroviniams skirtais
būdais, nepriimami. Siųsdami prietaisą
prašome pridėti visus įsigyjant gautus
priedus ir pasirūpinti, kad jie būtų patikimai sudėti į gabenimo pakuotę.
Remonto paslaugos
Remonto, kuriam garantija netaikoma, darbus gali už užmokestį atlikti mūsų techninės
priežiūros centras. Centras jums parengtų
išlaidų sąmatą.
Galime pasirūpinti tik tinkamai supakuotais
prietaisais, kurių persiuntimo paštu išlaidos
yra apmokėtos.
Dėmesio: Prašome savo prietaisą mūsų
techninės priežiūros centrui siųsti išvalytą ir
pridėjus defekto aprašymą.
Prietaisai, kurių persiuntimo paštu išlaidos
neapmokėtos, taip pat prietaisai, siunčiami
skubos paštu, didelių gabaritų kroviniams
ar kitiems specialios paskirties kroviniams
50
skirtais būdais, nepriimami.
Jūsų atsiųstus sugedusius prietaisus mes
pašalinsime nemokamai.
Service-Center
LT Paslaugos Lietuva
Tel.: 880033144
E-Mail: [email protected]
IAN 275401
Importuotojas
Prašome atkreipti dėmesį, kad šis adresas
nėra mūsų techninės priežiūros centro
adresas. Pirmiausiai susisiekite su pirmiau
nurodytu techninės priežiūros centru.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Vokietija
www.grizzly-service.eu
DE
AT
CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung.................................... 51
Bestimmungsgemäße
Verwendung............................... 51
Allgemeine Beschreibung............ 52
Lieferumfang.................................... 52
Übersicht........................................ 52
Technische Daten......................... 53
Sicherheitshinweise..................... 53
Symbole und Bildzeichen.................. 53
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge............................. 54
Weiterführende Sicherheitshinweise... 57
Restrisiken....................................... 58
Montage..................................... 58
Schleifplatte montieren/wechseln....... 58
Schleifblatt anbringen/entfernen........ 59
Staubbox anschließen/abnehmen/
leeren............................................. 60
Externe Staubabsaugung anschließen/
abnehmen....................................... 60
Bedienung.................................. 60
Ein- und Ausschalten......................... 60
Schwingzahl einstellen...................... 60
Arbeitshinweise.......................... 61
Schleifen......................................... 61
Wahl des Schleifblattes..................... 61
Wahl der Schleifplatte...................... 61
Reinigung/Wartung.................... 61
Reinigung....................................... 62
Filtereinlage der Staubbox reinigen/
wechseln ........................................ 62
Lagerung.................................... 62
Entsorgung/Umweltschutz........... 62
Ersatzteile/Zubehör.................... 63
Fehlersuche................................. 64
Garantie..................................... 65
Reparatur-Service....................... 66
Service-Center............................. 66
Importeur................................... 66
Original EG-Konformitätserklärung................................... 70
Explosionszeichnung................... 71
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der 3-in-1-Multifunktionsschleifer ist zum
trockenen Schleifen von Holz, Metall,
Kunststoff, Spachtelmasse sowie lackierten
Oberflächen vorgesehen.
Das Gerät ist flexibel einsetzbar und geeignet zum Flächenschleifen sowie zum
Schleifen von Ecken, Kanten und schwer
zugänglichen Stellen.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über
16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
51
DE
AT
CH
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie
auf den Ausklappseiten.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
• Motoreinheit Multifunktionsschleifer
•Handschleiferplatte
•Exzenterschleifplatte
•Schwingschleiferplatte
• Schleifblätter (Körnung P 80 / P 240)
- 2x für Handschleiferplatte
- 2x für Exzenterschleifplatte
- 2x für Schwingschleiferplatte
•Staubbox
• Adapter zur externen Staubabsaugung
• 4 Ersatz-Kreuzschlitzschrauben
• 4 Ersatz-Gummistifte
• Koffer
•Betriebsanleitung
52
Übersicht
1Schwingzahlregler
2Lüftungsöffnungen
3Ein-/Ausschalter
4Griff
5Netzkabel
6 Anschluss zur Staubabsaugung
7 Entriegelungstaste Staubbox
8 Staubboxdeckel
9 Lasche zum Öffnen der
Staubbox
10Staubbox
11 Adapter zur externen Staubabsaugung
12Schwingschleiferplatte
13 Klemmleiste zum Einspannen von
Schleifpapier
14 Spannhebel zum Einspannen
von Schleifpapier
15Motoreinheit
Multifunktionsschleifer
16 Koffer
17Exzenterschleifplatte
18 Handschleiferplatte
19 2 Schleifblätter für Schwingschleiferplatte
20 2 Schleifblätter für Exzenterschleifplatte
21 2 Schleifblätter für
Handschleiferplatte
22 4 Kreuzschlitzschrauben zur
Montage der Schleifplatte
23 Bewegliche Befestigungsplatte
24Gewindebohrung
25Markierung
26Filzring
27 4 Gummistifte
28 Halterahmen für Filtereinlage
29 Filtereinlage Staubbox
DE
Technische Daten
3-in-1-Multifunktionsschleifer..... PMFS 200 B2
Nenneingangsspannung
(U).................................. 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme (P)....................200 W
Leerlaufdrehzahl (n0)......7000-12000 min-1
Schwingzahl (n)..........14000-24000 min-1
Gewicht (ohne Schleifplatte und
Staubbox)...................................1,38 kg
Schutzklasse...................................... II
Schutzart.........................................IP20
Schalldruckpegel
(LpA)..........................79 dB(A); KpA = 3 dB
Schallleistungspegel
(LWA)........................ 90 dB(A); KWA = 3 dB
Schwingungswert
(ah).................... 13,4 m/s2; Kh = 1,5 m/s2
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
AT
CH
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen
(hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch des Gerätes sind die Sicherheitshinweise zu beachten.
Symbole und Bildzeichen
Symbole in der Anleitung:
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
53
DE
AT
CH
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie vor Wartungs- und Reparaturarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug! Halten Sie Ihre
Hände fern.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.
Tragen Sie Gehörschutz.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Tragen Sie Augenschutz.
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Tragen Sie einen Atemschutz.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
54
DE
b)
c)
d)
e)
f)
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elekrischen
Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
AT
CH
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder
55
DE
AT
CH
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
56
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
DE
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie das Gerät an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
5) SERVICE
Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Weiterführende Sicherheitshinweise
Warnung! Beim Schleifen
können gesundheitsschädliche Stäube entstehen (z. B.
von Materialien wie bleihaltigen Farben, asbesthaltigem
Material, Metallen oder einigen Holzarten), die für die
Bedienperson oder in der
Nähe befindliche Personen
eine Gefährdung darstellen
können. Sorgen Sie für eine
gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Tragen Sie stets eine
Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe und einen Atemschutz. Schließen Sie eine
Staubabsaugung an.
AT
CH
1) Sichern Sie das Werkstück. Ein
mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist
sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
2) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für den Trockenschliff. Schaben Sie keine
angefeuchteten Materialien. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Vermeiden Sie eine Überhitzung
des Schleifgutes und des Schleifers. Es besteht Brandgefahr.
4) Das Werkstück wird beim
Schleifen heiß. Nicht an der
bearbeiteten Stelle anfassen,
lassen Sie es abkühlen. Es besteht
Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie
kein Kühlmittel oder ähnliches.
5) Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.
Schleifstaub im Staubsack, Microfilter,
Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter
ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen,
selbst entzünden. Besondere Gefahr
besteht, wenn der Schleifstaub mit
Lack-, Polyurethanresten oder anderen
chemischen Stoffen vermischt ist und
das Schleifgut nach langem Arbeiten
heiß ist.
Beachten Sie auch die Betriebsanleitung Ihres Staubsaugers, ob dieser
für das Aufsaugen von Schleifspänen
geeignet ist.
6) Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
7) Wenn die Anschlussleitung des
Elektrowerkzeuges beschädigt
57
DE
AT
CH
ist, muss sie durch eine speziell
vorgerichtete Anschlussleitung
ersetzt werden, die über die
Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Schnittverletzungen.
c) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
d) Augenschäden, falls kein geeigneter
Augenschutz getragen wird.
e) Gesundheitsschäden, die aus HandArm-Schwingungen resultieren, falls
das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht
ordnungsgemäß geführt und gewartet
wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
58
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Schleifplatte montieren/
wechseln
Das Gerät wird mit vormontierter Schwingschleiferplatte geliefert.
Vormontierte Schleifplatte
entfernen
1. Entfernen Sie die 4 Kreuzschlitzschrauben (22).
2. Nehmen Sie die vormontierte
Schleifplatte ab.
Befestigungsplatte positionieren
3. Positionieren Sie die bewegliche
Befestigungsplatte (23) am Gerät:
zwei Gewindebohrungen (24)
der Befestigungsplatte müssen zu
den Markierungen (25) am Gerät
ausgerichtet sein.
4. Überprüfen Sie den korrekten Sitz
des Filzringes (26).
Exzenterschleifplatte montieren:
5. Setzen Sie die gewünschte Exzenterchleifplatte (17) auf die
Befestigungsplatte (23) auf.
6. Schrauben Sie die Schleifplatte
mit den 4 Kreuzschlitzschrauben
(22) fest.
7. Überprüfen Sie den festen Sitz
der Schleifplatte.
DE
Schwingschleiferplatte und
Handschleiferplatte montieren:
5. Setzen Sie die 4 Gummistifte
(27) mit der Einrastnase (27a)
in die 4 Aussparungen in der
Schleifplatte (18/
12) ein.
6. Setzen Sie die gewünschte
Schleifplatte (18/
12) auf die
Befestigungsplatte (23) auf.
Die Gummistifte (27) passen in
die Aussparungen am Gerät. Es
ist nur eine Position möglich.
7. Schrauben Sie die Schleifplatte
mit den 4 Kreuzschlitzschrauben
(22) fest.
8. Überprüfen Sie den festen Sitz
der Schleifplatte.
Schleifblatt anbringen/
entfernen
Säubern Sie die Schleifplatte, bevor
Sie ein Schleifblatt aufsetzen.
Bei Verwendung von Schleifblättern
ohne Lochung ist eine Staubabsaugung nicht möglich.
Verwenden Sie nur in der Größe
passende Schleifblätter. Schleifblätter, die über die Schleifplatte
hinausragen, können Verletzungen
verursachen sowie zum Blockieren
oder Zerreißen der Schleifblätter
führen.
Schleifblatt mit Kletthaftung
Die Schleifplatten sind mit einem Klettgewebe ausgestattet zum schnellen Anbringen der Schleifblätter.
AT
CH
Schleifblatt anbringen:
1. Drücken Sie das gewünschte
Schleifblatt (19/
20/
21)
gleichmäßig auf die Schleifplatte
(12/
17/
18) auf. Achten
Sie auf Deckungsgleichheit der
Löcher im Schleifblatt mit den
Absaugöffnungen der Schleifplatte.
Schleifblatt entfernen:
2. Ziehen Sie das Schleifblatt (19/
20/
21) von der Schleifplatte (12/
17/
18) ab.
Schleifblatt ohne Kletthaftung
Die Schwingschleiferplatte (12) ist mit
Klemmleisten (13) zum Einspannen von
Schleifblättern ohne Kletthaftung ausgestattet (Schleifblätter nicht im Lieferumfang
enthalten).
Schleifblatt einklemmen:
1. Öffnen Sie die beiden Spannhebel (14) an der Schwingschleiferplatte (12).
2. Schieben Sie ein Ende des
Schleifblattes unter die Klemmleiste (13).
3. Klemmen Sie das Schleifblatt
fest, indem Sie den Spannhebel
(14) arretieren.
4. Ziehen Sie das Schleifblatt straff
über die Schwingschleiferplatte
(12). Klemmen Sie das andere
Ende des Schleifblattes fest.
Schleifblatt entfernen:
5. Öffnen Sie die beiden Spannhebel (14) und ziehen Sie das
Schleifblatt heraus.
59
DE
AT
CH
Staubbox anschließen/
abnehmen/leeren
Staubbox anschließen:
1. Vergewissern Sie sich vor dem
Anschließen, dass die Staubbox
(10) fest verschlossen ist.
2. Schieben Sie die Staubbox (10)
bis zum Anschlag auf den Anschluss zur Staubabsaugung (6)
auf. Die beiden Nasen (6a) am
Anschluss zur Staubabsaugung
(6) passen in die beiden Nuten
(10a) an der Staubbox (10).
Staubbox abnehmen:
3. Drücken Sie die Entriegelungstaste (7) und ziehen Sie die Staubbox (10) ab.
Staubbox leeren:
4. Ziehen Sie an der Lasche (9) und
nehmen Sie den Staubboxdeckel
(8) ab.
5. Zum Leeren klopfen Sie die
Staubbox (10) aus.
6. Verschließen Sie die Staubbox
(10) wieder.
Leeren Sie die Staubbox rechtzeitig,
um eine optimale Absaugleistung
zu gewährleisten.
Externe Staubabsaugung
anschließen/abnehmen
60
Externe Staubabsaugung
anschließen:
1. Schieben Sie den Adapter zur
externen Staubabsaugung (11)
bis zum Anschlag in den Anschluss zur Staubabsaugung (6)
ein.
2. Schließen Sie den Saugschlauch
eines Staubsaugers (nicht im
Lieferumfang enthalten) an den
Adapter zur externen Staubabsaugung (11) an.
Externe Staubabsaugung
abnehmen:
3. Ziehen Sie den Saugschlauch
vom Adapter zur externen Staubabsaugung (11) ab.
4. Ziehen Sie den Adapter zur externen Staubabsaugung (11) ab.
Bedienung
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät über­
einstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Zum Einschalten schieben Sie
den Ein-/Ausschalter (3) in Position „I“, das Gerät läuft an.
2. Zum Ausschalten schieben Sie
den Ein-/Ausschalter (3) in Position „O“, das Gerät schaltet ab.
Schwingzahl einstellen
Die erforderliche Schwingzahl ist abhängig vom zu bearbeitenden Material und
kann durch praktischen Versuch ermittelt
werden.
Zur Regulierung der Schwingzahl
betätigen Sie den Schwingzahlregler (1):
1
niedrigste Schwingzahl
MAX maximale Schwingzahl.
DE
Arbeitshinweise
Tragen Sie beim Arbeiten
mit dem Gerät geeignete
Kleidung und angemessene
Schutzausrüstung.
Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist.
Persönliche Schutzausrüstung
und ein funktionstüchtiges
Gerät vermindern das Risiko
von Verletzungen und Unfällen.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Schleifen
• Führen Sie das Gerät eingeschaltet an
das Werkstück.
• Heben Sie die Schleifplatte nach der
Bearbeitung ab, bevor Sie das Gerät
ausschalten.
• Führen Sie das Netzkabel immer nach
hinten vom Gerät weg.
• Säubern Sie die Schleifplatte, bevor
Sie ein Schleifblatt aufsetzen.
• Arbeiten Sie nur mit einwandfreien
Schleifblättern, um gute Schleifergebnisse zu erhalten.
• Arbeiten Sie mit geringem und gleichmäßigem Anpressdruck und gleichmäßigem Vorschub. So schonen Sie Gerät
und Schleifblatt.
• Schleifen Sie Ecken und Kanten mit
der Spitze oder seitlichen Kante des
Schleifblattes.
• Schleifen Sie mit dem selben Schleifblatt nicht unterschiedliche Materialien
(z. B. Metall und danach Holz).
AT
CH
• Entleeren Sie die Staubbox oder den
Staubsauger rechtzeitig, um eine optimale Absaugleistung zu gewährleisten.
Wahl des Schleifblattes
Bei Verwendung von Schleifblättern
ohne Lochung ist eine Staubabsaugung nicht möglich.
Körnung P Anwendung
P 60
zum Vorschleifen von rohen
Holzflächen
P 80
P 120
zum Planschleifen
P 240
zum Feinschleifen von grundierten und lackierten Flächen
Wahl der Schleifplatte
Schwingschleiferplatte:
• Zum Schleifen von großen Flächen und
Bearbeitung von Ecken, Kanten und
Außenrundungen.
Handschleiferplatte:
• Zum Bearbeiten von Flächen, Kanten,
Ecken und schwer zugänglichen Stellen.
Exzenterschleifplatte:
• Zum Feinschleifen von Flächen und Bearbeitung von Innenrundungen.
Reinigung/Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung
den Netzstecker.
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind,
61
DE
AT
CH
von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
damit irreparabel beschädigen.
• Reinigen Sie das Schleifblatt mit einem
Staubsauger oder klopfen Sie es aus.
Filtereinlage der Staubbox
reinigen/wechseln
Prüfen Sie die Filtereinlage ein- bis zweimal
jährlich auf Verschmutzung.
62
Filtereinlage entnehmen:
1. Ziehen Sie an der Lasche (9) und
nehmen Sie den Staubboxdeckel
(8) ab (siehe „Staubbox anschließen/abnehmen/leeren“).
2. Ziehen Sie den Halterahmen (28)
am Staubboxdeckel (8) ab und
nehmen Sie die Filtereinlage (29)
heraus.
3. Waschen Sie die Filtereinlage
4.
5.
(29) mit lauwarmem Wasser
und Seife aus und lassen Sie sie
trocknen.
Tauschen Sie eine stark verschmutzte oder beschädigte
Filtereinlage aus (siehe „Ersatzteile/Zubehör“).
Filtereinlage einsetzen:
Setzen Sie die Filtereinlage (29)
und den Halterahmen (28) in
den Staubboxdeckel (8).
Verschließen Sie die Staubbox
(10).
Lagerung
• Bewahren Sie Gerät und Werkzeug an
einem trockenen und staubgeschützten
Ort auf, außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Entleeren Sie die Staubbox vor der
Aufbewahrung des Geräts (siehe
„Staubbox anschließen/abnehmen/
leeren“).
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
DE
AT
CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 66). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Position PositionBezeichnung
Betriebs-Explosionsanleitungzeichnung
Bestell-Nr.
8/10/11 32-36
Staubbox
91104513
12
10-16
Schwingschleiferplatte
91104512
17
41
Exzenterschleifscheibe
91104516
18
40/42
Handschleiferplatte
91104515
19
2 Schleifblätter für Schwingschleiferplatte
(Körnung P 80 / P 240)
30211084
20
2 Schleifblätter für Exzenterschleifscheibe
(Körnung P 80 / P 240)
30211083
21
2 Schleifblätter für Handschleiferplatte
(Körnung P 80 / P 240)
30211082
2639
Filzring
91104514
27
4 Gummistifte
91104518
2933
Filtereinlage
91104517
2Lüfterrad
91104511
63
DE
AT
CH
Fehlersuche
Problem
Gerät startet nicht
Mögliche Ursache
Fehlerbehebung
Netzspannung fehlt
Haussicherung spricht an
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur
durch Elektrofachmann,
Haussicherung prüfen.
Ein-/Ausschalter (
defekt
3)
Reparatur durch Service-Center
Motor defekt
Gerät arbeitet mit
Unterbrechungen
Interner Wackelkontakt
Ein-/Ausschalter (
defekt
3)
Schleifplatte bewegt
sich nicht, obwohl
der Motor läuft
Schleifplatte (
12/17/18) nicht korrekt
montiert
Motor wird langsamer und bleibt
stehen
Gerät wird durch Werkstück überlastet
Schlechte
Schleifleistung
Schleifblatt nutzt
schnell ab
64
Reparatur durch Service-Center
Schleifplatte korrekt montieren
(siehe „Montage“)
Druck auf Schleifwerkzeug
verringern
Werkstück ungeeignet
Schleifblatt oder Schleifplatte (
12/17/18) für das Geeignetes Schleifblatt oder Schleifzu bearbeitende Werkstück platte einsetzen (siehe „Montage“)
ungeeignet
Schleifblatt abgenutzt
Neues Schleifblatt einsetzen (siehe
„Montage“)
Falsche Geschwindigkeit
Schwingzahl anpassen
(siehe „Bedienung“)
Schleifblatt für das zu
bearbeitende Werkstück
ungeeignet
Geeignetes Schleifblatt einsetzen
(siehe „Montage“)
zu viel Druck angewandt
Druck verringern
Geschwindigkeit zu hoch
Schwingzahl anpassen
(siehe „Bedienung“)
DE
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
AT
CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z. B. Werkzeuge, Schleifblätter) oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen
(z. B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 275401) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
65
DE
AT
CH
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
66
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: [email protected]
IAN 275401
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 275401
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 275401
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Service-Anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
Translation of the original
EC declaration of conformity
GB
We hereby confirm that the
3-in-1 multi-purpose sander
model PMFS 200 B2
Serial number 201608000001 - 201608116524
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-4/A11:2011 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, Germany
20.09.2016
Volker Lappas
(Documentation Representative)
* The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful
substances in electrical and electronic appliances.
67
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE
PL
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja
Szlifierka wielofunkcyjna 3-w-1
typu PMFS 200 B2
seryjny 201608000001 - 201608116524
spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące
normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-4/A11:2011 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi
producent:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, Germany
20.09.2016
Volker Lappas
(dokumentacji technicznej)
* Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu
a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elektrických
a elektronických prístrojoch
68
Vertimas iš originalių
EB atitikties deklaracija
LT
Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad
Daugiafunkcis šlifuoklis „trys viename“
PMFS 200 B2
Serijos Nr 201608000001 - 201608116524
atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai
standartai bei nuostatos:
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-4/A11:2011 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, Germany
20.09.2016
Volker Lappas
(Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją)
* Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento
ir Tarybos Direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir
elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus.
69
DE
AT
CH
Original EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass der
3in1 Multifunktionsschleifer
Baureihe PMFS 200 B2
Seriennummer 201608000001 - 201608116524
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-4/A11:2011 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, Germany
20.09.2016
Volker Lappas
( Dokumentationsbevollmächtigter)
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
70
Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający
Trimatis vaizdas • Explosionszeichnung
PMFS 200 B2
informative, pouczający, informatyvus, informativ
2016-09-23_rev02_gs
71
72
73
12
13
14
19
13
7
12
14
8
6
6
9
10a
11
10
6a
1
3
28
29
9
8
G
RIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
S tockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Last Information Update · Stan informacji
Informacijos pobūdis · Stand der Informationen:
09 / 2016 · Ident.-No.: 72037251092016-PL /LT
IAN 275401
275401_par_Multifunktionsschleifer_cover_PL_LT.indd 1
22.09.16 12:31