digitální multimetr digitálny multimeter digital multimeter

Transkrypt

digitální multimetr digitálny multimeter digital multimeter
MY68-manual - 1
0-0-0-K
Uporaba naprave
Merjenje napetosti
Razmah
326 Ω
3,26 kΩ
32,6 kΩ
326 kΩ
3,26 MΩ
32,6 MΩ
1. Priključite črni merilni kabel v spono COM in rdeč kabel v spono V/Ω/Frekv.
2. Nastavite stikalo za funkcije v razmah V DC ( ) ili V AC (~) in priključite merilne
kable k merilnemu območju.
3. Na LCD zaslonu odštejte prikazano vrednost. Pri merjenju enosmernega toka
se tudi inducira polariteta toka, ki teče skozi kabel.
Enosmerna DC napetost
Razmah
326 mV
3,26 V
32,6 V
326 V
1000 V
Diferenca
0,1 mV
1 mV
10 mV
0,1 V
1V
Toleranca
±0,5 % ±2 digit
±0,3 % ±2 digit
±0,3 % ±2 digit
±0,3 % ±2 digit
±0,5 % ±2 digit
Diferenca
1 mV
10 mV
0,1 V
1V
Toleranca
±0,8 % ±3 digit
±0,8 % ±3 digit
±0,8 % ±3 digit
±0,8 % ±3 digit
Razmah
326 nF
32,6 µF
Razmah
32,6 kHz
150 kHz
Napetost pri obremenitvi
0,5 mV/µA
0,5 mV/µA
8,0 mV/mA
8,0 mV/mA
0,02 V/A
Občutljivost:
5
6
7
8
9
MY-68
Toleranca
±1,2 % ±3 digit
±2,5 % ±3 digit
200 mV do 50 kHz, 1 V od 50 kHz do 150 kHz
CZ
DIGITÁLNÍ MULTIMETR
SK
DIGITÁLNY MULTIMETER
GB
DIGITAL MULTIMETER
PL
MULTIMETR CYFROWY
H
DIGITÁLIS KÉZIMŰSZER
SLO
DIGITALNI MULTIMETER
Test tranzistorja
Napetost pri obremenitvi
0,5 mV/µA
0,5 mV/µA
8,0 mV/mA
8,0 mV/mA
0,02 V/A
1. Nastavite stikalo za funkcije na položaj hFe.
2. Določite tip tranzistorja (NPN ili PNP), lokalizirajte emitor, bazo in kolektor in
dajte tranzistor v vtič na sprednjem delu aparata.
3. LCD zaslon prikaže približno vrednost hFe pri toku baze 10 µA in napetosti
kolektorja 3,2 V.
Dodatki
Merilni kabli (Električna zaščita do 1500 V, 10 A)
Napajalna baterija 9 V (test)
Navodilo za uporabo
Pridana škatlica
Zaščita pred preobremenitvijo: varovalka F 300 mA za razmahe µA in mA, F 10 A
za razmah A
Razmah za frekvenco:
40 do 1000 Hz
Reakcija aparata:
povprečje iz vrednosti, efektivna kalibrska vrednost
sinus signala
Uporaba pridane škatlice
Pridana škatlica se uporablja za zaščito aparata. Aparat drži v klasičnem kotu pri
uporabi visoke opore ali v malem kotu pri uporabi nizke opore.
Pridana škatlica ima tudi prostor za kable.
Merjenje upora
1. Priključite črni merilni kabel v spono COM in rdeč kabel v spono V/Ω/Frekv.
2. Nastavite stikalo za funkcije v območje Ω in priključite merilne kable k merilni
upornosti.
Opozorilo:
a) Pri merjenju upornosti nad 2,26 MΩ se lahko vrednost stabilizira za trenutek.
Pri merjenju velike upornosti se lahko zgodi.
b) Če ni vhod aparata povezan, naprimer pri odprtem območju, prikazuje zaslon
naslov „OL“, ki inducira prekoračenje razmaha ( OVERLOAD ).
c) Pri merjenju upornosti direktno v območju najprej zagotovite, da je napetost
izklopljena in kapaciteta popolnoma izpraznjena, drugače lahko uničite aparat.
Zamenjava napajalne baterije in varovalk
Če se na LCD zaslonu prikaže simbol „BATERIJA“, je treba napajalno baterijo
zamenjati. Odvijte vijake zadnjega delu in ga odložite. Zamenjajte baterijo.
Pri zamenjavi varovalke se držite enakega navodila kot pri bateriji.
Odprite zadnji del in ga odložite. Zamenjajte pregorelo varovalko. Nova varovalka
mora imeti vrednosti: F1 - F 300 mA / 250 V
Pred odprtjem zadnjega dela zagotovite, da so kabli izklopljeni od merilnega
območja.
Pri vseh meritvah morate biti pozorni na električni tok, ki je lahko nevaren
življenju.
12
EMOS spol. s r. o.
Diferenca
10 Hz
100 Hz
1. Priključite črni merilni kabel v spono COM in rdeč kabel v spono V/Ω/Frekv.
2. Nastavite vrtljivo stikalo za funkcije na položaj „ZVOK“/ „DIODA“ in če pritisnete
gumb „ZVOK“/ „DIODA“ izberete test prevodnosti ali diod.
Če testirate prevodnost, boste slišali zvočni signal pri upornosti pod 50 Ω.
3. Če testirate diodo, priključite rdeči merilni kabel na anodo in črni na katodo.
Prikaže se napetost v prepustni smeri v V.
Izmenični AC tok
Toleranca
±1,5 % ±5 digit
±1,5 % ±5 digit
±1,5 % ±5 digit
±1,5 % ±5 digit
±3,0 % ±7 digit
4
Toleranca
±3,0 % ±5 digit
±3,0 % ±5 digit
Test prevodnosti / diod
Zaščita pred preobremenitvijo: varovalka F 300 mA za razmahe µA in mA,
F 10 A za razmah A
Diferenca
0,1 µA
1 µA
10 µA
0,1 mA
10 mA
Diferenca
0,1 nF
10 nF
1. Priključite črni merilni kabel v spono COM in rdeč kabel v spono V/Ω/Frekv.
2. Nastavite vrtljivo stikalo za funkcije na položaj kHz in priklučite kabel k merilnemu območju.
Vhodna napetost mora biti med 200 mV in 10 V izmeničnega toka. Če je vhodna
napetost večja kot 10 V, merjenje prikazuje nepravilne podatke in lahko uničite
aparat.
Enosmerni DC tok
Razmah
326 µA
3260 µA
32,6 mA
326 mA
10 A
3
Merjenje frekvence
1. Priključite črni merilni kabel v spono COM. Rdeč kabel priključite za maksimalni
tok 300 mA v spono mA/Cx, za maksimalni tok 10 A v spono A.
2. Nastavite stikalo za funkcije v razmah µA, mA ali A in s pomočjo gumba /~
izberite enosmerno ali izmenično merilno območje.
3. Priključite kable k serijskemu območju, v katerem hočete meriti tok.
4. Na LCD zaslonu odštejte prikazano vrednost. Pri merjenju enosmernega toka
se tudi inducira polariteta toka, ki teče skozi kabel.
Toleranca
±1,2 % ±3 digit
±1,2 % ±3 digit
±1,2 % ±3 digit
±1,2 % ±3 digit
±2,0 % ±5 digit
2
1. Priključite črni merilni kabel v spono COM in rdeč kabel v spono mA/Cx.
2. Nastavite stikalo za funkcije na položaj nF ili µF.
3. Priključite kable k merilnemu kondenzatorju, da bi polariteta priključitve bila
na pravilnem položaju.
Pri merjenju kapacitete direktno v območju najprej zagotovite, da je napetost
izklopljena in kapaciteta popolnoma izpraznjena, drugače lahko uničite aparat.
K dispoziciji sta le dva razmaha merjenja kapacitete (326 nF; 32,6 µF). Območja
se preklopita samo ročno.
Če boste uporabljali v tisti funkciji gumb, ki regulira območja, desetinska vejica
lahko premakne na nepravilni položaj.
V območju nF, ko še ni priklopljen merilni kondenzator k kablom, LCD zaslon
prikaže namesto 0, vrednost. Ta vrednost je ostala iz vhodne kapacitete merilca
in kapacitete merilnih kablov. Morate jo odšteti od izmerjene vrednosti.
Merjenje toka
Diferenca
0,1 µA
1 µA
10 µA
0,1 mA
10 mA
1
Merjenje kapacitete
Vhodna upornost:
10 MΩ
Razmah za frekvenco: 40 do 1000 Hz, za razmah 3,26 V samo 40 do 200 Hz
Reakcija aparata:
povprečje iz vrednosti, efektivna kalibrska vrednost sinus
signala
Razmah
326 µA
3260 µA
32,6 mA
326 mA
10 A
Toleranca
±0,8 % ±3 digit
±0,8 % ±1 digit
±0,8 % ±1 digit
±0,8 % ±1 digit
±0,8 % ±1 digit
±1,2 % ±2 digit
Maksimalna napetost odprtega območja: 1,3 V
Izmenična AC napetost
Razmah
3,26 V
32,6 V
326 V
750 V
Diferenca
0,1 Ω
1Ω
10 Ω
100 Ω
1 kΩ
10 kΩ
www.emos.cz
MY68-manual - 2
0-0-0-K
A VÉDŐTOK HASZNÁLATA
CZ DIGITÁLNÍ MULTIMETR MY-68
Multimetr MY-68 je měřící přístroj s automaticky nastavovatelnými rozsahy a 3 1/2 digit LCD displejem. Je určen k měření DC (stejnosměrného) a AC (střídavého) napětí,
měření DC (stejnosměrného) a AC (střídavého) proudu, měření odporu, měření kapacity a frekvence, pro testování diod a tranzistorů a pro zvukový test vodivosti.
Bezpečnostní opatření
Ovládací tlačítko rozsahů
Rozsahy pro měření AC/DC napětí, AC/DC proud (pouze µA a mA), odpor a frekvence
mohou být voleny manuálně nebo automaticky.
Příslušný rozsah zvolte stiskem tohoto tlačítka níže popsaným způsobem.
Multimetr MY-68 je vyroben a testován ve shodě s bezpečnostními požadavky
normy IEC 1010 elektrické příslušenství měření, bezpečnostní třída II, přetížení
kategorie II. Návod obsahuje informace, které je vhodné dodržovat, pokud chcete
udržet přístroj v dobrém stavu a měření provádět bezpečně.
Zapnutí nebo změna funkcí
Průběžně
• Při práci s multimetrem zachovávejte všechna bezpečnostní pravidla ochrany proti nebezpečí úrazu elektrickým proudem a ochrany multimetru proti poškození.
• V souladu s bezpečnostními standardy lze poskytnout záruku pouze při použití
přístroje s dodanými testovacími přívody. V nutném případě mohou být dodané
přívody nahrazeny typem se stejnými elektrickými vlastnostmi, nebo modelem
se stejnou elektrickou ochranou. Přívody musí být vždy v dobrém stavu.
• Odpojujte testovací přívody ode všech zdrojů elektrického proudu před každým
otevřením přístroje.
• Nikdy nepoužívejte měřič bez zadního krytu.
• Pro zachování všech funkcí používejte pouze pojistky těchto hodnot:
F1: F 300mA/250V
• Pokud se objeví nějaké chyby, nebo nesrovnalosti, nechte multimetr přezkoušet.
• Pro čištění měřiče používejte pouze vlhký hadřík se slabým roztokem saponátu,
nikdy nepoužívejte pískové čistící prostředky nebo rozpouštědla.
Automatický rozsah
Stisk tlačítka
na více
než 3 sekundy
Změna rozsahu
Tlačítko AC/DC proud nebo „ZVUK“/„DIODA“
Stiskněte tlačítko pro měření proudu AC nebo DC, když je přepínač funkcí přepnut
do polohy µA, mA, A.
Stiskněte toto tlačítko pro volbu měřící funkce „ZVUK“ nebo „DIODA“, když je
přepínač funkcí přepnut do polohy „ZVUK“/„DIODA“.
Vstupní konektory
Multimetr MY-68 má čtyři vstupní svorky, chráněné proti překročení vstupních
limitů. Černý testovací přívod připojte do svorky COM a červený do svorky podle
následující tabulky:
Funkce
DCV/ACV
KHz
Ω/vod./dioda
µA/mA
nF/µF
A
Symboly
– Nebezpečné napětí
– Uzemnění
Rozsahy µA / mA a A jsou chráněny pojistkou
– Dioda
– Dvojitá izolace (ochranná třída II.)
Operační pokyny
Měření napětí
– Důležitá bezpečnostní informace, sledujte návod k použití
1000 V DC nebo 750 V ef AC sin
µA, mA: F300mA/250V
9 V 6F22
LCD, max. 3260 cif., načt. 2-3 sec
A/D konvertor duální integrace
Auto/manuální
zobr. „OL"
autom. zobr. „–"
zobr. „BATERIE“
0°C až 50 °C
-10°C až 50 °C
91 x 189 x 31,5 mm
310 g (včetně baterie)
Rozsah
326 mV
3,26 V
32,6 V
326 V
1000 V
Rozlišení
0,1 mV
1 mV
10 mV
0,1 V
1V
Odchylka
±0,5 % ±2 digit
±0,3 % ±2 digit
±0,3 % ±2 digit
±0,3 % ±2 digit
±0,5 % ±2 digit
Střídavé AC napětí
Rozsah
3,26 V
32,6 V
326 V
750 V
Popis
Tlačítko ovládání rozsahů
Tlačítko „DATA HOLD“ (přidržení)
Tlačítko výběru AC/DC proud nebo test vodivosti/test diody
Objímka pro test tranzistoru
Otočný přepínač funkcí/vypínač
Vstupní svorka 10A
Vstupní svorka mA/Cx
Vstupní svorka COM (uzemnění)
Vstupní svorka V/Ω/Frekv.
Rozlišení
1 mV
10 mV
0,1 V
1V
Odchylka
±0,8 % ±3 digit
±0,8 % ±3 digit
±0,8 % ±3 digit
±0,8 % ±3 digit
Vstupní odpor:
10 MΩ
Frekvenční rozsah: 40 až 1000 Hz, pro rozsah 3,26 V pouze 40 až 200 Hz
průměrování, kalibrace v efektivní hodnotě sinusového signálu.
Odezva:
Měření proudu
1. Připojte černý testovací přívod do svorky COM. Červený přívod připojte pro max.
proud 300 mA do svorky mA/Cx, pro max. proud 10 A do svorky A.
2
EMOS spol. s r. o.
Vstupní limity
1000 V DC nebo 750 V ef AC
250 V DC nebo ef AC
250 V DC nebo ef AC
300 mA DC nebo ef AC
250 mA chráněno pojistkou
10 A DC nebo ef AC
1. Připojte černý testovací přívod do svorky COM a červený přívod do svorky
V/Ω/Frekv.
2. Nastavte přepínač funkcí do polohy V DC ( ) nebo V AC (~) a připojte testovací
přívody k měřenému obvodu.
3. Na LCD displeji odečtěte zobrazenou hodnotu. Při měření stejnosměrného
napětí se též indikuje polarita červeného přívodu.
Stejnosměrné DC napětí
Přesnost je garantována pro období jednoho roku po kalibraci a při teplotě 18 °C
až 28 °C při relativní vlhkosti 80 %.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Svorka pro červený přívod
V/Ω/Frekv.
V/Ω/Frekv.
V/Ω/Frekv.
mA/Cx
mA/Cx
A
– Zvukový signál
Max. napětí mezi svorkami a zemnící s. COM
Rozsahy chráněné pojistkou
Napájení
Displej
Měřící metoda
Přepínání rozsahů
Indikace přetížení
Indikace polarity
Indikace nízkého napětí napáj. baterie
Operační teplota
Skladovací teplota
Rozměry
Váha
Stisk tlačítka na méně
než 1 sekundu
Stiskněte tlačítko "DATA HOLD" – displej zobrazí poslední načtenou hodnotu a
symbol „D-H", a to až do dalšího stisku tohoto tlačítka.
Hodnoty z paměti automaticky mizí po přepnutí funkce otočným přepínačem.
• Nepřekračujte maximální limity hodnot, uvedených pro každý rozsah přístroje.
• Nedotýkejte se nepoužitých vstupních svorek, pokud je měřič připojen k měřenému obvodu.
• Pokud neznáte ani přibližnou hodnotu měřené veličiny, nastavte přepínač
rozsahů vždy do nejvyšší pozice.
• Před přepínáním otočného přepínače volby vždy nejprve odpojte testovací
přívody od měřeného obvodu.
• Při měření na televizním přijímači, nebo spínaném zdroji, mějte vždy na paměti,
že amplituda napěťových impulsů může být vysoká a může poškodit přístroj.
• Neprovádějte měření odporu na živém obvodu.
• Neměřte kapacitu, jestliže není měřený kondenzátor plně vybitý.
• Při práci s napětím vyšším než 60 V DC nebo 30 V AC ef buďte vždy opatrní a
při měření držte hroty nad zábranami na měřících přívodech.
Hlavní technické údaje
Stisk tlačítka dokud se
nezobrazí R-H
Tlačítko data hold
Během měření
– Baterie
Manuální rozsah
FONTOS ELŐÍRÁSOK
A védőtok biztonságossá és kényelmessé teszi a műszer használatát. Segígségével
külömböző szögekben asztalra támasztható, ill. Falra akasztható a készülék, továbbá alkalmas övre történő rögzítésre, ill. A mérővezetékek tárolására.
A falra akasztáshoz a kis asztali támasztékot ki kell pattintani a helyről és a tok
felső részén található furatoba helyezni.
NE KAPCSOLJON A MÜSZERRE 1000V DC, VAGY 750 V AC FESZÜLSÉGNÉL TÖBBET,
ÉS 10 A-NÁL NAGYOBB ÁRAMOT SEM !
NE KÖSSÖN RÁ FESZÜLTSÉGFORRÁST AZ ,,�“ FUNKCIÓBAN !
LEGYEN ÓVATOS, HA 60V DC V VAGY 30V AC ÉRTÉKNÉL NAGYOBB FESZÜLTSÉGGEL DOLGOZIK
MÉRÉS KÖZBEN CSAK AZUTÁN VÁLTSON FUNKCIÓT, HOGY A MÉRŐVEZETÉKEKET
ELTÁVOLÍTOTTA AZ ÁRAMKÖRBŐL!
NE FELEDJE HOGY TV KÉSZÜLÉKEK ÉS KAPCSOLÓ ÜZÉMŰ TÁPEGYSÉGEK
VIZSGÁLATAKOR OLYAN FESZÜLTSÉGLÖKÉSEK ÉRHETIK A KÉSZÜLÉKET, AMELYEK
MAGHIBÁSODÁST OKOZHATNAK !
ELEM ÉS BIZTOSÍTÉKCSERE
A biztosíték kiolvadása mindig működési hibát (hibás használatát) jelez. Az elem
és a biztosíték cseréjéhez el kell távolítani a hátlapot.Mindig ügyeljen a telep
polaritáshelyes behelyezésére !
Telep tipusa : 9V-os (6F22)
Biztosíték: F0,2A/250V
SLO
DIGITALNI MULTIMETER tip MY-68
Uvod
Multimeter MY-68 je merilni aparat z avtomatsko nastavitvenimi razmahi in 3 1/2 digit LCD zaslonom. Multimeter je namenjen za merjenje DC (enosmerna) napetost,
merjenje AC (izmenična) napetost, merjenje DC (enosmerni) tok, merjenje AC (izmenični) tok, merjenje uporov, merjenje kapacitete, merjenje frekvence, test diod, test
tranzistorja, zvočni test prevodnosti.
Opozorilni ukrepi
Natančnost je garantirana za eno leto od datuma, ko je bila naprava kalibrirana,
za temperaturo od 18°C do 28°C in relativno vlažnost 80%.
Multimeter MY-68 je izdelan in testiran v soglasju z varnostnimi predpisi norm
IEC 1010 za električni način merjenja, varnostne kategorije II, preobremenitve
kategorije II. Navodilo vsebuje informacije, ki jih je treba izpolniti, da bi aparat
dobro deloval in natančno meril.
Popis
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Prehodno
• Pri rokovanju z multimetrom bodite pozorni na varnostne predpise proti poškodbi
z električnim tokom in zaščite multimetra proti poškodovanju.
• V soglasju z varnostnimi normami dajemo garancijo le pri uporabi aparata z
merilnimi kabli. Samo v nujnih primerih se lahko kabli zamenjajo s podobnim
tipom, ki ima enake električne lastnosti, ali modelom z enako električno zaščito.
Kabli morajo biti vedno nepoškodovani.
• Izklopite kable od vsakega virja električnega toka pred vsakim odprtjem.
• Če hočete ohraniti vsako funkcijo, uporabljajte le varovalke navedenih vrednosti:
F 1: F 300 mA/250 V
• Če se napaka ali druga nepravilnost pojavi, je treba multimeter ponovno preveriti.
• Nikdar ne uporabljajte merilec brez zadnjega dela.
• Za čiščenje uporabljajte samo vlažno krpo z malo količino detergenta.
• Nikdar ne uporabljajte peščena čistilna sredstva ali raztopila.
Gumb za regulacijo območij
Gumb „ DATA HOLD “
Gumb za izbor AC / DC toka ili test prevodnosti / test diod
Vtič za test tranzistorja
Vrtljivo pretikalo za funkcije
Vhodna spona 10 A
Vhodna spona mA/Cx
vhodna spona COM ( ozemljitev )
vhodna spona V/Ohm/Frekv.
Gumb za regulacijo območij
Razmahi za merjenje AC/DC napetosti, AC/DC toka (le µA in mA), upornosti in
frekvence lahko izberete ročno ali avtomatsko. Ustrezen razmah izberete, ko
pritisnete gumb. Glejte navodilo.
Vklop ali zamenjava funkcij
Prekomerno merjenje
Avtomatsko območje
• Pazite, da ne boste prekoračili maksimalnih vrednosti, ki so napisane za vsako
območje aparata.
• Ne smete se dotikati neuporabnih vhodnih spon, dokler je merilec priklopljen
k merilnemu območju.
• Če ne poznate približne vrednosti merilne količine, vedno nastavite pretikalo
območij na položaj najvišje vrednosti.
• Kable je treba izklopiti iz merilnega območja, če hočete uporabiti vrtljivo pretikalo.
• Pri meritvi napetosti televizije ali drugega aparata s prekinitvijo električnega toka ne
pozabite, da je amplituda napetostnih impulzov lahko večja in lahko uniči aparat.
• Ne merite upornost, ko teče električni tok.
• Ne merite kapacitete, dokler se merilni kondenzator popolnoma ne izprazni.
• Bodite pozorni pri rokovanju z napetostjo, ki je višja kot 60 V DC ili 30 V AC, in
pri merjenju držite konice ločene od merilnih kablov.
Pritisniti gumb manj kot
1 sekundo
Gumb data hold
Če pritisnete gumb „DATA HOLD“ na zaslonu se vam bo izpisala zadnja vrednost in
simbol „D-H“. To boste videli, dokler ne pritisnete ponovo gumb.
Vrednosti se avtomatsko izgubi iz pomnilnika, če se funkcija zamenja z vrtljivim
stikalom.
Gumb AC/DC tok ali „ZVOK“/„DIODA“
– baterija
– nevarna napetost
– zvočni signal
– ozemljitev
– dioda
– dvojna izolacija ( zaščitna kategorija II )
Pritisnite gumb za merjenje toka AC ili DC, ko je stikalo za funkcije na položaju
µA, mA, A.
Pritisnite gumb z merilno funkcijo „ZVOK“ ali „DIODA“, ko je stikalo za funkcije na
položaju „ZVOK“/ „DIODA“.
Vhodni konektorji
– Pomembna varnostna informacija, glejte navodili za uporabo.
Maksimalna napetost med sponami COM
Razmahi zavarovane z varovalko
Napajanje
Zaslon
Merjenje
Zamenjava razmahov
Indikacija preobremenitvije
Indikacija polaritete
Indikacija nizke napetosti napajalne baterije
Delovna temperatura
Nedelovna temperatura
Velikost
Teža
Ročno območje
Zamenjava območja
Simboli
Tehnični podatki
Pritisniti gumb, dokler se
ne prikaže R-H
Pritisniti gumb
več kot
3 sekunde
Multimeter MY-68 ima 4 vhodne spone, ki so zaščitene, da ne bi prekoračile
vhodne vrednosti.
Pri uporabi priklopite črn kabel v spono COM in rdeč v spono kakor je napisano
v naslednji tabeli:
1000 V DC ili 750 V AC
µA, mA: F 300 mA/250 V
9 V6F22
LCD, maks. 3260, 2-3 meritvi za sekundo
A/D konvertor za integracijo
avtomatska / manualna
prikaže se „OL“
avtomatski prikaže „ - “
prikaže se „BATERIJA“
0°C do 50°C
- 10°C do 50°C
91x189x31,5 mm
310 g (z baterijo)
Funkcija
DCV/ACV
KHz
Ω/prevod./dioda
µA/mA
nF/µF
A
Priključitev
V/Ω/Frekv.
V/Ω/Frekv.
V/Ω/Frekv.
mA/Cx
mA/Cx
A
Vhodne vrednosti
1000 V DC ali 750 V AC
250 V DC ali AC
250 V DC ali AC
300 mA DC ali AC
250 mA zavarovano z varovalko
10 A DC ali AC
Območja µA/mA in A zavarovani z varovalko.
11
MY68-manual - 3
0-0-0-K
EGYENFESZÜLTSÉG MÉRÉSE
ELLENÁLLÁS MÉRÉSE
1. Csatlakoztassa a fekete színű mérővezetéket a COM jelzésű aljzatba, a piros
színűt pedig a VFΩ jelzésűbe.
2. A forgókapcsolóval válassza az Ω funkciót.
3. Ha az ellenállás nincs kiforrasztva az áramköréből,akkor feltétlenül feszültsémentesíteni kell a vizsgált készüléket és valamennyi kondenzátort ki kell
sütni.
4. Most csatlakoztassa a mérővezetékeket a mérendő alkatrészre.
5. A kijelzőről leolvasható a mért ellenállás nagysága. Kb.3,26MΩ-os érték felett
néhány másodpercre van szükség a stabil kijelzéshez.
1. Csatlakoztassa a fekete színű mérővezetéket a COM jelzésű aljzatba, a piros
színűt pedig a VΩF jelzésűbe.
2. Állítsa a forgókapcsolót a V= megfelelő értékéhez, és a készülék készen áll a
méréshez.
3. Most csatlakoztathatja a vezetékeket a mérendő áramkörbe.
4. Helyezze feszültség alá a mérendő áramkört és a kijelzőn meg fog jelenni a
mért egyenfeszültség nagysága és – ha fordítva csatlakoztatta a mérőzsinórt
– a negativ polaritás jelző vonalka, a kijelző bal oldalán.
Méréshatár
326 mV
3,26 V
32,6 V
326 V
1000 V
Felbontás
0,1 mV
1 mV
10 mV
100 mV
1V
Pontosság (18-28°C)
±0,5 % ±2 dg.
±0,3 % ±2 dg.
±0,3 % ±2 dg.
±0,3 % ±2 dg.
±0,5 % ±2 dg.
Méréshatár
326 Ω
3,26 kΩ
32,6 kΩ
326 kΩ
3,26 kΩ
32,6 kΩ
Bemenő impedancia: 10M Ωés >100M Ω, a 326mV-os méréshatárban.
VÁLTAKOZÓ FESZÜLTSÉG MÉRÉSE
Felbontás
1mV
10 mV
100 mV
1V
Frekvencia
40Hz-200Hz
40Hz-400Hz
40Hz-400Hz
40Hz-400Hz
DIÓDA VIZSGÁLAT/ SZAKADÁS VIZSGÁLAT
1. Csatlakoztassa a fekete színű mérővezetéket a COM jelzésű aljzatba, a piros
színűt pedig a VFΩ jelzésűbe. A piros vezeték polaritása ,,+ „
2. A forgókapcsolót állítsa a dióda jeléhez. Ezután a mérés elvégezhető.
3. A (3) gombbal válassza ki a dióda (vagy szakadás) vizsgálatot.
4. Érintse a piros mérőzsinór anódra, a fekete a katódra érintendő.
5. A múszer a nyitóirányú kapocsfeszültséget mutatja, mV-ban.
6. Szakadásvizsgálat:Ha a mérőcsúcsok közötti ellenállás értéke kevesebb, mint
kb 50Ω, akkor sípóló hang hallatszik. Így álápítható meg pl. Egy kábel vagy egy
kapcsoló vezetőkápesságe.
Pontosság (18-28°C)
± 0,8% ± 3dg
± 0,8% ± 3dg
± 0,8% ± 3dg
± 1,2% ± 3dg
TRANZISZTOR VIZSGÁLAT
1. A forgókapcsolót állítsa a hFE teszt jeléhez.
2. Az előlapon lévő foglalatba – lábkivezetéseinek ismeretében – helyezze be a
tranzisztort (bármilyen tipus NPN és PNP is lehet).
3. A kijelzőről leolvasható az erősítés tényező, 1-1000 között. A bázison folyó
mérőáram nagysága 10µA, Vce=3,2V.
Bemenő impedancia: 10 MΩ, kijelzésre a színuszos átlagérték kerül (AC rms)
EGYENÁRAM MÉRÉSE
FREKVENCIA MÉRÉSE
1. Csatlakoztassa a fekete színű mérővezetéket a COM jelzésű aljzatba, a piros
színűt pedig a A jelzésűbe.
2. Ha a mérendő érték 300mA –nél nagyob, vagy ismeretlen, akkor a piros
vezetéket kizárólag az A jelzésű aljzatba csatlakoztassa.
3. Válassza ki az A funkciót a kapcsolóval
4. Most csatlakoztassa sorbakötéssel a mérővezetéket a még kikapocsolt
áramkörbe.
5. Helyezze feszültség alá a mérendő áramkört és a kijelzőn meg fog jelenni a
mért egyenáram nagysága és – ha fordítva csatlakoztatta a mérőzsinórt – a
negativ polaritás jelző vonalka, a kijelző bal oldalán.
6. Ha meggyőződöt róla,hogy - a mér éram nagysága nem haladja meg a 300mA-t,
akkor a mért áramkör kikapcsolása után – átkötheti a piros mérővezetéket
a mA feliratú aljzatba és a kapcsolóval kiválaszthatja a mA méréshatárt.
Ha mérés közben változtatni kell a kiválasztot funkciót, vagy méréshatáron,
elővigyázatosságból csak a mérővezetékeket eltávolítása után tegye.
Méréshatár
326µA
3,26mA
32,6mA
326mA
10 A
Felbontás
0,1µA
1µA
10 µA
0,1µA
10 mA
Frekvencia
0,5 mV/µA
0,5 mV/µA
8,0 mV/mA
8,0 mV/A
20,0 mV/ A
1. Csatlakoztassa a fekete szinű mérővezetéket a COM jelzésű aljzatba,a piros
szinűt pedig VΩHz jelzésűbe.
2. Álítsa a forgókapcsolót a Hz pozícióba és érintse a mérőcsúcsokat a mérendő
áramkörbe.
Megjegyzés:Kiértekelhető a mérés ha a bemenő feszültség 200mV és 10V AC
rms közötti.Ennél nagyobb feszültség esetén nem garantélt a pontosság.Kicsi
jelek méréséhez ajánlott kábel használata.
Méréshatár
32,6kHz
150 kHz
Az eljárás teljesen azonos az egyenáram mérésével, de most a (3)-as nyomógombbal
ki kell választani az AC funkciót. Az AC felirat megjelenik a kijelzőn.
Felbontás
0,1µA
1µA
10µA
0,1mA
10mA
Frekvencia
40Hz-400Hz
40Hz-400Hz
40Hz-400Hz
40Hz-400Hz
40Hz-400Hz
Feszültségesés
0,5 mV / µA
0,5 mV / µA
8,0 mV / µA
8,0 mV / µA
20 mV / µA
Válassza ki a kívánt kapacitás (nF/ µF) méréshatár
Gondosan és teljesen süsse ki a mérendő kondenzátort.
Csatlakoztassa a mérővezetékeket a COM és a mACx aljzatokba.
Érintse – a kondenzátor polaritásának megfelelóen – a mérőcsúcsokat (a piros
pozitív: mACx kivezetés) az alkatrész kivezetéseihez.
Megjegyzés:A kétféle méréshatár (326nF / 32,6 µF között itt manuális módon
kell választani. Ne használja az (1) nyomógombot. Az nF állásban,szabadon
lévő mérőzsinórok esetén ,a kijelző nem nullázódik le. A mutatott értékét le
kell vonni a mérési eredményéből.
Felbontás
0,1nF
10nF
Pontosság (18-28°C)
± 4,0% of rdg ± 5dg
± 4,0% of rdg ± 5dg
MÉRT ADAT RÖGZÍTÉSE
Az éppen kijelzésre kerülő adat rögzíthetö a (2) gombbal.Feloldása ennek újboli
megnyomásával, vagy a forgókapcsoló átváltásával történik.Működését a kijelző
D-H szimbólumot mutat.
Zátěžové napětí
0,5 mV/µA
0,5 mV/µA
8,0 mV/mA
8,0 mV/mA
0,02 V/A
Rozsah
326 nF
32,6 µF
Rozsah
326 µA
3260 µA
32,6 mA
326 mA
10 A
Rozlišení
0,1 µA
1 µA
10 µA
0,1 mA
10 mA
Odchylka
±1,5 % ±5 digit
±1,5 % ±5 digit
±1,5 % ±5 digit
±1,5 % ±5 digit
±3,0 % ±7 digit
Zátěžové napětí
0,5 mV/µA
0,5 mV/µA
8,0 mV/mA
8,0 mV/mA
0,02 V/A
Rozsah
32,6 kHz
150 kHz
Rozlišení
10 Hz
100 Hz
Odchylka
±1,2 % ±3 digit
±2,5 % ±3 digit
Citlivost: 200 mV ef do 50 kHz, 1 V od 50 kHz do 150 kHz
Test vodivosti / diody
1. Připojte černý testovací přívod do svorky COM a červený do V/Ω/Frekv.
2. Nastavte otočný přepínač funkcí do polohy „ZVUK“/„DIODA“ a stiskem tlačítka
„ZVUK“/„DIODA“ zvolte test vodivosti, nebo diody.
Testujete-li vodivost, zazní při odporu pod 50 Ω pípání.
3. Testujete-li diodu, připojte červený testovací přívod k anodě a černý ke katodě
diody. Zobrazí se napětí v propustném směru ve voltech.
Měření odporu
1. Připojte černý testovací přívod do svorky COM a červený do V/Ω/Frekv.
2. Nastavte přepínač funkcí do polohy Ω a připojte měřící přívody k měřenému
odporu.
Při měření odporu nad 2,26 MΩ se může hodnota ustálit až po několika
sekundách. Při měření velkého odporu je to běžné.
Pokud není vstup přístroje propojen, např. při otevřeném obvodu, objeví se na
displeji nápis „OL", který indikuje překročení rozsahu (OVERLOAD).
Při měření odporu přímo v obvodu se nejprve přesvědčte, že všechna napětí
jsou odpojena a všechny kapacity plně vybity, jinak hrozí poškození přístroje.
Rozlišení
0,1 Ω
1Ω
10 Ω
100 Ω
1 kΩ
10 kΩ
Odchylka
±3,0 % ±5 digit
±3,0 % ±5 digit
1. Připojte černý testovací přívod do svorky COM a červený do V/Ω/Frekv.
2. Nastavte otočný přepínač funkcí do polohy kHz a připojte testovací přívody k
měřenému obvodu.
Vstupní napětí má být mezi 200 mV a 10 V ef střídavé. Jestliže je vstupní napětí
větší než 10 V ef, měření je nepřesné a hrozí poškození přístroje.
Ochrana proti přetížení: pojistka F 300 mA pro rozsahy µA a mA, 10 A nejištěno,
měřit max. 15 sec
Frekvenční rozsah: 40 až 1000 Hz
Odezva: průměrování, kalibrace v efektivní hodnotě sinusového signálu.
Rozsah
326 Ω
3,26 kΩ
32,6 kΩ
326 kΩ
3,26 MΩ
32,6 MΩ
Rozlišení
0,1 nF
10 nF
Měření frekvence
Ochrana proti přetížení: pojistka F 300 mA pro rozsahy µA a mA; 10 A nejištěno,
měřit max. 15 sec
Střídavý AC proud
KAPACITÁS MÉRÉSE
Alaphelyzetben – bekapcsolás és funkció váltás után – mindig az utolsó az automatikus méréshatár váltás van érvényben.Az (1) gomb nyomogatásával kézzel is
kiválasztható a kívánt értéksáv. Ennek hatására a kijelzőn változik a tizedespont
helyzete,illetve a mértékegység, valamint megjelenik az R-H felirat. Visszatérés az
automatikus kiválastáshoz tartsa lenyomva 3 másodpercig az említett gombot.
10
Odchylka
±1,2 % ±3 digit
±1,2 % ±3 digit
±1,2 % ±3 digit
±1,2 % ±3 digit
±2,0 % ±5 digit
Měření kapacity
AUTOMATIKUS MÉRÉSHATÁR-VÁLTÁS
Pontosság (18-28°C)
± 1,5% ± 3dg.
± 1,5% ± 3dg.
± 1,5% ± 3dg.
± 1,5% ± 3dg.
± 3,0% ± 5dg.
Túlterhelésvédelem: F0,3A biztosíték, a µA es mA tartományokban F10A biztosíték
az A méréshatárban.Kijelzésre a szinuszos átlagérték kerül(AC rms)..
EMOS spol. s r. o.
Pontosság (18-28°C)
± 1,2% of rdg ± 3dg
± 2,5% of rdg ± 3dg
Rozlišení
0,1 µA
1 µA
10 µA
0,1 mA
10 mA
Maximální napětí otevřeného obvodu: 1,3 V
Méréshatár
326nF
32,6µF
VÁLTAKOZÓ ÁRAM MÉRÉSE
Felbontás
10 Hz
100 Hz
Rozsah
326 µA
3260 µA
32,6 mA
326 mA
10 A
Érzékenység: 200mV rms 50 kHz-ig. 1 V rms 50kHz-150kHz-ig
1.
2.
3.
4.
Pontosság (18-28°C)
±1,2% ± 3dg.
±1,2% ± 3dg.
±1,2% ± 3dg.
±1,2% ± 3dg.
±2,0% ± 5dg.
Túlterhelésvédelem: F0,3A biztosíték, a µA es mA tartományokban F10A biztosíték
az A méréshatárban.
Méréshatár
326 µA
3,26mA
32,6mA
326 mA
10 A
Pontosság (18-28°C)
± 0,8% of rdg ± 3dg.
± 0,8% of rdg ± 1dg.
± 0,8% of rdg ± 1dg.
± 0,8% of rdg ± 1dg.
± 0,8% of rdg ± 1dg.
± 1,2% of rdg ± 2dg.
Maximális feszültség nyitott körben: 1,3V
1. Csatlakoztassa a fekete színű mérővezetéket a COM jelzésű aljzatba, a piros
színűt pedig a VFΩ jelzésűbe.
2. Állítsa a forgókapcsolót a V= megfelelő értékéhez, és a készülék készen áll
a méréshez. Ha ismeretlen a mérendő váltófeszültség nagysága,akkor a
forgókapcsolóval a legmagassab feszültségértéket kell választani, s azután
szükség szerint kell a méréshatárt csökkenteni.
3. Most csatlakoztathatja a vezetékeket a mérendő áramkörbe.
4. Helyezze feszültség alá a mérendő áramkört és a kijelzőről leolvasható a mért
váltakozó feszültség nagysága.
Méréshatár
3,26V
32,6V
326 V
750 V
Felbontás
0,1 Ω
1Ω
10 Ω
100 Ω
1 kΩ
10 kΩ
K dispozici jsou pouze dva rozsahy měření kapacity (326 nF, 32,6 µF), přepínají
se pouze manuálně.
Použijete-li v této funkci tlačítko ovládání rozsahů (1), desetinná čárka se může
ocitnout v nesprávné pozici.
V rozsahu nF, když ještě není připojen měřený kondenzátor k testovacím
přívodům, může LCD displej zobrazit místo nuly nějakou malou hodnotu. Je to
hodnota vstupní zbytkové kapacity měřiče a kapacity měřících přívodů a musí
být odečtena od naměřené hodnoty.
2. Nastavte přepínač funkcí do polohy µA, mA nebo A a tlačítkem /~ zvolte
stejnosměrný nebo střídavý měřící rozsah.
3. Připojte testovací přívody do série s obvodem, ve kterém chcete měřit proud.
4. Na LCD displeji odečtěte zobrazenou hodnotu. Při měření stejnosměrného
proudu se též indikuje polarita červeného přívodu.
Stejnosměrný DC proud
Test tranzistoru
1. Nastavte přepínač funkcí do polohy hFE.
2. Určite typ tranzistoru (NPN nebo PNP), lokalizujte emitor, bázi a kolektor a vložte
tranzistor do testovací objímky na předním panelu.
LCD displej zobrazí přibližnou hodnotu hFE při proudu báze 10 µA a napětí
kolektoru 3,2 V.
Příslušenství
Testovací přívody
Baterie napájecí
Operační manuál
Přídavné pouzdro
Odchylka
±0,8 % ±3 digit
±0,8 % ±1 digit
±0,8 % ±1 digit
±0,8 % ±1 digit
±0,8 % ±1 digit
±1,2 % ±2 digit
Elektrická ochrana do 1500 V, 10 A
9 V (zkušební )
Použití přídavného pouzdra
Přídavné pouzdro se používá k ochraně přístroje. Umožňuje přístroj držet ve standardním úhlu použitím vysoké opěrky, nebo v malém úhlu použitím nízké opěrky
atd. Je na něm též držák testovacích přívodů.
Výměna napájecí baterie a tavných pojistek
Objeví-li se na LCD displeji symbol „BATERIE“, je nutno napájecí baterii vyměnit.
Odšroubujte šrouby zadního krytu a odejměte kryt. Baterii vyměňte.
Při výměně pojistky postupujte obdobným způsobem:
Otevřete kryt a odstraňte základní desku z krytu. Vyměňte spálenou pojistku za
novou se spec. hodnotami F1 - F300 mA/250 V.
Před otevřením krytu se přesvědčte, že testovací přívody jsou odpojeny od měřeného
obvodu, aby nedošlo k poranění elektrickým proudem.
1. Připojte černý testovací přívod do svorky COM a červený do svorky mA/Cx.
2. Nastavte přepínač funkcí do polohy nF nebo µF.
3. Připojte testovací přívody k měřenému kondenzátoru při dodržení polarity
připojení.
Při měření kapacity přímo v obvodu se nejprve přesvědčte, že všechna napětí
jsou odpojena a všechny kapacity plně vybity, jinak hrozí poškození přístroje.
SK DIGITÁLNY MULTIMETER typ MY-68
Multimeter MY–68 má automaticky nastavovateľné rozsahy s 3 1/2 digit LCD displejom, schopný prevádzať tieto funkcie: meranie DC (jednosmerné) a AC
(striedavé) napätie, meranie DC (jednosmerný) a AC (striedavý) prúd, meranie odporu, kapacity a frekvencie, test diódy, tranzistora a zvukový test vodivosti.
Bezpečnostné opatrenie
Tento multimeter bol vyrobený a testovaný v zhode s bezpečnostnými požiadavkami
normy IEC 1010 elektrické príslušenstvo merania, bezpečnostná trieda II, preťaženie
kategória II. Tento manuál obsahuje informácie a varovanie, ktoré sa musia dodržať
pre bezpečné meranie a udržanie prístroja v bezpečnom stave.
•
•
•
Predbežne
• Pri používaní meracieho prístroja musí užívateľ zachovávať všetky normálne
bezpečnostné pravidla týkajúce sa ochrany proti nebezpečiu úrazu elektrickým
prúdom aj ochrany meracieho prístroja proti zlému použitiu.
• V súlade s bezpečnostnými štandardmi sa môže poskytnúť záruka len pri použití
prístroja s dodanými testovacími prívodmi. Ak je to nutné, tieto prívody môžu
•
•
3
byť nahradené len rovnakým modelom, alebo modelom s rovnakou elektrickou
ochranou. Musí byť vždy v dobrom stave.
Pred otvorením prístroja vždy odpojte testovacie prívody od všetkých zdrojov
elektrického prúdu.
Nikdy nepoužívajte merač bez zakrytého, pevne uchyteného zadného krytu.
Pre stálu ochranu proti požiaru vymeňte len poistky s týmito hodnotami:
F1: F 300mA/250V
Pokiaľ sa objavia nejaké chyby, alebo zvláštnosti, merací prístroj nesmie byť
použitý a musí byť preskúšaný.
Pre čistenie meráka používajte iba vlhkú handru so slabým roztokom saponátu,
nikdy nepoužívajte pieskové čistiace prostriedky, alebo rozpúštadla.
MY68-manual - 4
0-0-0-K
Počas používania
Vstupné konektory
• Nikdy neprekračovať ochranný limit hodnôt, uvedený pre každý rozsah prístroja.
• Nedotýkať sa nepoužitých vstupných svoriek, pokiaľ je meraci prístroj pripojený
k meranému obvodu.
• Pokiaľ nie je predom známa približná hodnota meranej veličiny, nastaviť
prepínač rozsahov najprv do najvyššej pozície.
• Pred prepínaním otočného prepínača voľby vždy najprv odpojiť testovacie prívody
od meraného obvodu.
• Pri prevádzaní merania na televíznom prijímači, alebo spínanom zdroji, vždy
mať na pamäti, že amplitúda napäťových impulzov môže byť vysoká a môže
poškodiť prístroj.
• Nikdy neprevádzať meranie odporu na živom obvode.
• Nikdy neprevádzať meranie kapacity, ak nie je meraný kondenzátor plne vybitý.
• Vždy byť opatrný pri práci s napätím vyšším než 60 V DC alebo 30 V AC ef. Držať
prsty pri meraní nad zábranami na meracích prívodoch.
Funkcia
DCV/ACV
KHz
Ω/vod./dióda
µA/mA
nF/µF
A
– Nebezpečné napätie
– Zvukový signál
– Uzemnenie
– Dióda
– Dvojitá izolácia (trieda ochrany II.)
Operačné pokyny
Meranie napätia
Max. napätie medzi svorkami a zemniacou s. COM
Rozsahy chránené poistkou
Napájanie
Displej
Meracia metóda
Prepínanie rozsahov
Indikácia preťaženia
Indikácia polarity
Indikácia nízkeho napätia napáj. batérie
Operačná teplota
Skladovacia teplota
Rozmery
Váha
1000 V DC alebo 750 V ef AC sin
µA, mA: F300mA/250V
bat. 9 V 6F22
LCD, max. 3260 cif., načt. 2-3 sec
A/D konvertor duálnej integrácie
Auto/manuálne
zobr. „OL"
autom. zobr. „–"
zobr. „BATÉRIA“
0°C až 50 °C
-10°C až 50 °C
91 x 189 x 31,5 mm
310 g (včítane batérie)
Jednosmerné DC napätie
Rozsah
326 mV
3,26 V
32,6 V
326 V
1000 V
Rozsah
3,26 V
32,6 V
326 V
750 V
Popis
Tl. ovládanie rozsahu
Tl. „DATA HOLD“ (pridržanie)
Tl. výberu AC/DC prúd alebo test vodivosti/test diódy
Objímka pre test tranzistorov
Otočný prepínač funkcií/vypínač
Vstupná svorka 10A
Vstupná svorka mA/Cx
Vstupná svorka COM (uzemnenie)
Vstupná svorka V/Ohm/Frekv.
Jednosmerný DC prúd
Rozsah
326 µA
3260 µA
32,6 mA
326 mA
10 A
Automatický rozsah
Stisk tlačítka dokud se
nezobrazí R-H
Stisk tlačítka na méně
než 1 sekundu
Rozlíšenie
0,1 µA
1 µA
10 µA
0,1 mA
10 mA
Odchýlka
±1,2 % ±3 digit
±1,2 % ±3 digit
±1,2 % ±3 digit
±1,2 % ±3 digit
±2,0 % ±5 digit
Záťažové napätie
0,5 mV/uA
0,5 mV/uA
8,0 mV/mA
8,0 mV/mA
0,02 V/A
Ochrana proti preťaženiu: poistka F 300 mA pre rozsahy µA a mA, F 10 A pre
rozsah A
Striedavý AC prúd
Tlačítko data hold
Keď sa stlačí tlačítko „DATA HOLD“, displej trvale zobrazuje poslednú načítanú
hodnotu a symbol „D-H", dokiaľ nie je stlačené toto tlačítko opäť.
Pridržanie dát sa maže automaticky, keď sa prepne funkcia otočným prepínačom.
Rozsah
326 µA
3260 µA
32,6 mA
326 mA
10 A
Tlačítko AC/DC prúd alebo „ZVUK“/„DIÓDA“
Stlačiť toto tlačítko pre zvolenie merania prúdu AC alebo DC, keď je prepínač funkcií
prepnutí do polohy µA, mA, A.
Stlačiť toto tlačítko pre zvolenie meracej funkcie „ZVUK“ alebo „DIÓDA“, keď je
prepínač funkcií prepnutí do polohy „ZVUK“/„DIÓDA“.
4
EMOS spol. s r. o.
Odchýlka
±0,8 % ±3 digit
±0,8 % ±3 digit
±0,8 % ±3 digit
±0,8 % ±3 digit
1. Pripojiť čierny testovací prívod do svorky COM a červený prívod do svorky
mA/Cx pre max. prúd 300 mA. Pre max. prúd 10 A pripojiť červený prívod do
svorky A.
2. Nastaviť prepínač funkcií do rozsahu µA, mA alebo A a stlačiť tl. /~ k zvoleniu
jednosmerného, alebo striedavého meracieho módu.
3. Pripojiť testovacie prívody do série s obvodom, v ktorom chceme merať prúd.
4. Odčítať z LCD displeja hodnotu. Pri prevádzaní jednosmerného merania sa
indikuje tiež polarita červeného prívodu.
Zapnutí nebo změna funkcí
Změna rozsahu
Rozlíšenie
1 mV
10 mV
0,1 V
1V
Meranie prúdu
Rozsahy pre meranie AC/DC napätia, AC/DC prúd (len uA a mA), odpor a frekvencia
môžu byť volené manuálne, alebo automaticky. Stlačte toto tlačítko ako je nižšie
popísané pre zvolenie módu rozsahov a žiadaných rozsahov.
Manuální rozsah
Odchýlka
±0,5 % ±2 digit
±0,3 % ±2 digit
±0,3 % ±2 digit
±0,3 % ±2 digit
±0,5 % ±2 digit
Vstupný odpor:
10 MΩ
Frekvenčný rozsah: 40 až 1000 Hz, pre rozsah 3,26 V iba 40 až 200 Hz
Odozva:
priemerovnanie, kalibrácia v efektívnej hodnote sínusového
signálu.
Ovládacie tlačítko rozsahov
Stisk tlačítka
na více
než 3 sekundy
Rozlíšenie
0,1 mV
1 mV
10 mV
0,1 V
1V
Striedavé AC napätie
Presnosť je špecifikovaná pre obdobie jedného roku po kalibrácií a pri teplote 18
°C až 28°C pri relatívnej vlhkosti 80 %.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Zakres
326 Ω
3,26 kΩ
32,6 kΩ
326 kΩ
3,26 MΩ
32,6 MΩ
Rozlíšenie
0,1 µA
1 µA
10 µA
0,1 mA
10 mA
Rozdzielczość
0,1 Ω
1Ω
10 Ω
100 Ω
1 kΩ
10 kΩ
Zakres
32,6 kHz
150 kHz
1. Podłącz czarny przewód pomiarowy do wejścia pomiarowego COM a czerwony
do wejścia pomiarowego V/Ω/Hz.
2. Nastaw przełącznik funkcji do pozycji /
i naciśnij przycisk / , żeby
wybrać test przewodnictwa, lub diody.
Jeżeli testowane jest przewodnictwo sygnał zabrzmi dla oporu poniżej 50 Ω.
Jeżeli testowana jest dioda, podłącz czerwony przewód pomiarowy na anodę a
czarny do katody diody. Zostanie wyświetlone napięcie w kierunku przewodzenia
diody w woltach.
Odchýlka
±1,5 % ±5 digit
±1,5 % ±5 digit
±1,5 % ±5 digit
±1,5 % ±5 digit
±3,0 % ±7 digit
Záťažové napätie
0,5 mV/uA
0,5 mV/uA
8,0 mV/mA
8,0 mV/mA
0,02 V/A
Test tranzystora
1. Podłącz czarny przewód pomiarowy do wejścia pomiarowego COM a czerwony
do wejścia pomiarowego mA/Cx.
2. Nastaw przełącznik funkcji do pozycji nF lub µF.
3. Podłącz przewody pomiarowe do mierzonego kondensatora dbając o poprawność biegunowości.
Podczas pomiaru pojemności wprost w obwodzie najpierw się przekonaj się, że
wszystkie napięcia są odłączone a wszystkie pojemności zupełnie rozładowane.
W przeciwnym wypadku grozi uszkodzenie miernika a gwarancja nie będzie
uwzględniona.
Zakresy pomiaru pojemności można przełączyć tylko ręcznie, do dyspozycji są
tylko dwa (326 nF; 32,6 µF).
Jeżeli do tej funkcji użyty zostanie przycisk zakresu (1), dziesiętna część może
pojawić się w niewłaściwej pozycji.
W zakresie nF, przed podłączeniem mierzonego kondensatora do przewodów
pomiarowych, wyświetlacz LCD może wskazywać zamiast zera małą wartość.
Powoduje to szczątkowa wejściowa pojemność miernika i przewodów, którą
należy odjąć od wyniku pomiaru.
Rozdzielczość
0,1 nF
10 nF
1. Nastaw przełącznik funkcji do pozycji hFE.
2. Ustal typ tranzystora (NPN lub PNP) i zlokalizuj emiter, bazę i kolektor. Poprawnie
włóż tranzystor do gniazda pomiarowego na przednim panelu.
Wyświetlacz LCD wskaże przybliżoną wartość h21E dla prądu bazy 10 µA i
napięcia kolektora 3,2 V.
Wyposażenie
Przewody pomiarowe o wytrzymałości elektrycznej do 1 500 V, 10 A
Ogniwo zasilające 9 V (próbne)
Instrukcja obsługi
Futerał pomocniczy
Futerał pomocniczy
Futerał pomocniczy służy do dodatkowej ochrony miernika. Pozwala używać miernik
pod zwykłym kątem z zastosowaniem wysokiej podpórki lub pod małym kątem na
niskiej podpórce itp. Znajdują się w nim ponadto przewody pomiarowe.
Wymiana ogniwa zasilającego i bezpieczników
topikowych
Uchyb
±3,0 % ±5 cyfr
±3,0 % ±5 cyfr
Jeżeli na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol „BATERIA” oznacza to, iż ogniwo
zasilające powinno być wymienione. Odkręć śruby tylnej osłony i otwórz je. Wymień
ogniwo. Zaleca się stosowanie baterii typu GP.
Przy wymianie bezpiecznika postępuj tak samo:
Otwórz tylną osłonę i usuń główną płytę z obudowy. Zamień spalony bezpiecznik na
nowy o podanej wartości: F1 – F 300 mA/250 V, F2 – F 10A/250 V
Przed otwarciem osłony przekonaj się, iż przewody pomiarowe odłączone są
od mierzonego obwodu ! ! ! Zapobiegnie to ewentualnemu porażeniu prądem
elektrycznym.
Pomiar częstotliwości
1. Podłącz czarny przewód pomiarowy do wejścia pomiarowego COM a czerwony
do wejścia pomiarowego V/Ω/Hz.
2. Nastaw przełącznik funkcji do pozycji kHz a przewody pomiarowe podłącz do
mierzonego obwodu.
Napięcie wejściowe powinno być w przedziale między 200 mV a 10 V wartości
skutecznej dla przebiegu sinusoidalnego.
H
Uchyb
±1,2 % ±3 cyfry
±2,5 % ±3 cyfry
Test przewodnictwa/diody
Uchyb
±0,8 % ±3 cyfry
±0,8 % ±1 cyfra
±0,8 % ±1 cyfra
±0,8 % ±1 cyfra
±0,8 % ±1 cyfra
±1,2 % ±2 cyfry
Pomiar pojemności
Zakres
326 nF
32,6 µF
Rozdzielczość
10 Hz
100 Hz
Czułość: 200 mV wartości skutecznej dla przebiegu sinusoidalnego do 50 kHz,
1 V od 50 kHz do 150 kHz
Maks. napięcie obwodu otwartego: 1,3 V.
1. Pripojiť čierny testovací prívod do svorky COM a červený prívod do svorky
V/Ω/Frekv.
2. Nastaviť prepínač funkcií do rozsahu V DC ( ) alebo V AC (~) a pripojiť testovacie
prívody k meranému obvodu.
3. Odčítať z LCD displeja hodnotu. Pri prevádzaní jednosmerného merania sa
indikuje tiež polarita červeného prívodu.
– Dôležité bezpečnostné pokyny popísané v operačnom manuály
Hlavná špecifikácia
Vstupné limity
1000 V DC nebo 750 V ef AC
250 V DC nebo ef AC
250 V DC nebo ef AC
300 mA DC nebo ef AC
250 mA chránené poistkou
10 A DC nebo ef AC
Rozsahy µA/mA a A sú chránené poistkou
Symboly
– Batéria
Svorka pre červený prívod
V/Ω/Frekv.
V/Ω/Frekv.
V/Ω/Frekv.
mA/Cx
mA/Cx
A
Jeżeli napięcie wejściowe jest większe niż 10 V wartości skutecznej dla przebiegu
sinusoidalnego, pomiar nie jest dokładny i grozi uszkodzenie miernika.
wartość może ustabilizować się dopiero po kilku sekundach. Dla dużych
rezystancji jest to zjawisko normalne.
Jeżeli nie jest wejście miernika podłączone, np. w przypadku obwodu otwartego,
na wyświetlaczu pojawi się napis „OL”, który oznacza przekroczenie zakresu
pomiarowego (OVERLOAD).
Podczas pomiaru oporu w obwodzie, najpierw przekonaj się, że wszystkie napięcia są odłączone a wszystkie pojemności zupełnie rozładowane. W przeciwnym
wypadku grozi uszkodzenie miernika a gwarancja nie będzie uwzględniona.
Tento merací prístroj má štyri vstupné svorky, ktoré sú chránené pred prekročeným
vstupných limitov. Pri použití pripojte čierny testovací prívod do svorky COM a červený
do svorky podľa nasledujúcej tabuľky:
MY-68 UNIVERZÁLIS DIGITÁLIS KÉZIMŰSZER
ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK
A műszer egy 3,75 digitális LCD kijelzőval rendelkező univerzális multiméter,amely ideálisan használható a hobbi kategóriától az
üzemi és laboratóriumi és szervisz alkalmazásig. Tartozéka egy praktikus,ütésálló gumitok,kihajtható támasztékkal,mérőzsinór tartóval,fali akasztóval Automatikus
méréshatárváltással,grafikus kijelzővel rendelkezik.Rendkívül érzékeny, legjobb felbontása 0,1µA.
SZOLGÁLTATÁSOK
• Brutto tömeg
• Tartozékok:
Feszültség mérés (1000V DC,750V AC)*áramerősség mérés (10 A DC, 10 A AC)*elenállás mérés (32,6MΩ)*frekvencia mérés (150kHz)*dióda vizsgálat*Tranzistor
vizsgálat hFE/béta teszttel*akusztikus szakadásjelző*automatikus polaritás kijelzés*méréshatár túlépés kijelzés*elem álapotkijelzés*nagy érzékenység (100µV0,1µA)*automatikus nullára állás*teljes túlterhelésvédelem.
MŰSZAKI ADATOK
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Kijelző
Polaritás kijelzés
Méréshatár túllépése
Üzemi hőmérséklet
(<75% rel.páratartalom melett)
Ideális mérési hőmérseklet
Tárolási hőmérseklet
Mérések gyakorisága
Tápellátás
Telep lemerülve
Méretek (mag.x szél. X vast.)
310g
használati utasítás
9V telep (a készülékben)
mérőzsinór készlet
védő gumitok
1 db
1 db
1 db
1 db
TÚLTERHELÉSVÉDELEM
MAXIMÁLIS BEMENETI ÉRTÉKEK
Funkció
Használt csatl. aljzat
Limit érték
1000V DC, 750 V AC rms
V AC/DC
V/Ω/F
250V DC vagy AC rms
KHz
V/Ω/F
250V DC vagy AC rms
Ω/szakadás/dióda
V/Ω/F
mA/Cx
300mA DC vagy AC rms
µA/mA
mA/Cx
300 mA biztosíték
nF/µF
A
A
10 A DC vagy AC rms
3,75 digitális,60x30mm nagy fényerejű LCD
automatikus
0,1“ kijelzés
0-40°C
23°C ± 5°C
-10-50°C
2-3/1másodperc
9 V-os telep (6F22)
elem szimbólum a kijelzőn
189mm x91mm x 32mm
A µA / mA és A méréshatárok olvadóbiztosítékokkal védettek
9
MY68-manual - 5
0-0-0-K
• Nigdy nie mierzyć pojemności, jeżeli sprawdzany kondensator nie jest zupełnie
rozładowany.
• Bądź ostrożnym podczas pracy z napięciem wyższym niż 60 V DC lub 30 V
AC wartości skutecznej. Palce trzymać za ogranicznikami na końcówkach
pomiarowych.
Funkcja
Wejście czerwonego przewodu
DCV/ACV
V/Ω/Hz.
KHz
V/Ω/Hz.
Ω/przew./dioda
V/Ω/Hz.
mA/Cx
µA/mA
mA/Cx
nF/µF
A
A
Symbole
– Bateria
– Napięcie niebezpieczne
– Sygnał akustyczny
– Uziemienie
Zakresy µA/mA i A są chronione bezpiecznikiem.
– Dioda
– Izolacja podwójna (klasa izolacji II)
WYKONYWANIE POMIARÓW
Pomiar napięcia
– Informacja ważna dla bezpieczeństwa użytkowania, przeczytaj w instrukcji
obsługi
1. Podłącz czarny przewód pomiarowy do wejścia pomiarowego COM a czerwony
przewód do wejścia pomiarowego V/Ω/Hz.
2. Ustaw przełącznik funkcji na zakres V DC (==) albo V AC (~) i podłącz przewody
pomiarowe do mierzonego obwodu.
3. Odczytaj z wyświetlacza LCD wartość napięcia. Podczas pomiaru napięcia stałego wyświetlacz LCD wskazuje również biegunowość czerwonego przewodu.
Napięcia stałe DC
Dane techniczne
Max. napięcie pomiędzy wejściami pomiarowymi
a zaciskiem uziemiającym COM: 1000 V DC albo 750 V wartości skutecznej AC
przebiegu sinusoidalnego
Zakresy pomiarowe chronione
bezpiecznikiem:
µA, mA: F300 mA/250 V; A: F10A/250V
Zasilanie:
ogniwo 9 V 6F22
Wyświetlacz:
LCD, maks. 3260 cyfr., powtarzanie co 2-3 sek.
Metoda pomiarowa:
A/D przetwornik z podwójnym całkowaniem
Przełącznik zakresów:
automat./ ręczny
Wskaźnik przeciążenia:
symbol „OL”
Wskaźnik biegunowości:
automatycz., symbol „-”
Wskaźnik niskiego napięcia
ogniwa zasilającego:
symbol „BATERIA”
Temperatura pracy:
O°C do 50°C
Temperatura przechowywania:
-10°C do 50°C
Wymiary:
91 x 189 x 31,5 mm
Waga:
310 g (z ogniwem)
Dokładność gwarantowana jest na okres jednego roku po kalibracji i przy temperaturze od 18°C do 28°C i względnej wilgotności 80%.
Zakres
326 mV
3,26 V
32,6 V
326 V
1000 V
Zakres
3,26 V
32,6 V
326 V
750 V
Opór wejściowy:
Zakres częstotliwości:
Przycisk zmiany zakresów
Przycisk data hold (przytrzymanie)
Przycisk wyboru AC/DC prądu lub test przewodnictwa/test diody
Gniazdo pomiarowe tranzystorów
Obrotowy przełącznik funkcji / wyłącznik
Wejście pomiarowe 10 A
Wejście pomiarowe mA/Cx
Wejście pomiarowe COM (uziemienie)
Wejście pomiarowe V/Ω/Hz
Zakres
326 µA
3260 µA
32,6 mA
326 mA
10 A
Włączenia lub zmiana funkcji
Zakres automat.
Zmiana zakresu
Naciśnij przycisk dopóki
nie pojawi się R-H
Uchyb
±0,8 % ±3 cyfry
±0,8 % ±3 cyfry
±0,8 % ±3 cyfry
±0,8 % ±3 cyfry
10 MΩ
40 do 1000 Hz, dla zakresu 3,26 V tylko 40 do 200 Hz
Rozdzielczość
0,1 µA
1 µA
10 µA
0,1 mA
10 mA
Uchyb
±1,2 % ±3 cyfry
±1,2 % ±3 cyfry
±1,2 % ±3 cyfry
±1,2 % ±3 cyfry
±2,0 % ±5 cyfr
Spadek napięcia
0,5 mV/µA
0,5 mV/µA
8,0 mV/mA
8,0 mV/mA
0,02 V/A
Ochrona przed przeciążeniem: bezpiecznik F 300 mA dla zakresów µA i mA, F
10 A dla zakresu A.
Prąd zmienny AC
Naciśnij przycisk krócej
niż 1 sekundę
Zakres
326 µA
3260 µA
32,6 mA
326 mA
10 A
Przycisk data hold
Po naciśnięciu tego przycisku na wyświetlaczu pojawi się ostatnia mierzona wartość
i symbol „D-H”, dopóki nie zostanie ponownie naciśnięty ten przycisk.
Utrzymywanie danych trwa automatycznie do chwili przełączenia funkcji obrotowym
przełącznikiem.
Przycisk AC/DC natężenia prądu albo /
Rozdzielczość
0,1 µA
1 µA
10 µA
0,1 mA
10 mA
Uchyb
±1,5 % ±5 cyfr
±1,5 % ±5 cyfr
±1,5 % ±5 cyfr
±1,5 % ±5 cyfr
±3,0 % ±7 cyfr
Spadek napięcia
0,5 mV/µA
0,5 mV/µA
8,0 mV/mA
8,0 mV/mA
0,02 V/A
Ochrona przed przeciążeniem: bezpiecznik F 300 mA dla zakresów µA i mA, F
10 A dla zakresu A.
Zakres częstotliwości: 40 do 1000 Hz
Uwaga: wzorcowanie i kalibracja są wykonywane dla wartości skutecznej przebiegu
sinusoidalnego.
Naciśnij ten przycisk w celu dokonania wyboru pomiaru natężenia prądu AC lub
DC, gdy przełącznik funkcji jest w pozycji µA, mA, A.
Naciśnij ten przycisk w celu dokonania wyboru funkcji lub „SYGNAŁ AKUSTYCZNY”
lub ”DIODA”, gdy przełącznik funkcji jest w pozycji / .
Wejścia pomiarowe
Pomiar oporu
Przyrząd pomiarowy MY-68 posiada cztery wejścia pomiarowe, które chronione
są przed przekroczeniem dopuszczalnych wartości. Podczas pomiarów podłącz
czarny przewód pomiarowy do wejścia pomiarowego COM a czerwony do wejścia
pomiarowego wg. podanej tabelki:
1. Podłącz czarny przewód pomiarowy do wejścia pomiarowego COM a czerwony
do wejścia pomiarowego V/Ω/Hz.
2. Nastaw przełącznik funkcji do zakresu Ω i podłącz przewody pomiarowe do
mierzonego rezystora. Podczas pomiaru oporności przekraczającej 2,26 MΩ
8
EMOS spol. s r. o.
Rozdzielczość
1 mV
10 mV
0,1 V
1V
1. Podłącz czarny przewód pomiarowy do wejścia pomiarowego COM a czerwony
do wejścia pomiarowego mA/Cx dla prądu o maks. wartości natężenia 300 mA.
Dla maks. wartości natężenia prądu 10 A podłącz czerwony przewód do wejścia
pomiarowego A.
2. Nastaw przełącznik funkcji na zakres µA, mA lub A i naciśnij przycisk ==/~ dla
wyboru stałego lub zmiennego prądu.
3. Podłącz szeregowo przewody pomiarowe do obwodu, w którym chcesz zmierzyć prąd.
4. Odczytaj wartość na LCD wyświetlaczu. Przy pomiarze natężenia prądu stałego
wyświetlacz wskazuje również biegunowość czerwonego przewodu.
Prąd stały DC
Zakresy pomiaru AC/DC napięcia, AC/DC natężenia prądu ( tylko µA i mA), oporu
i częstotliwości można wybrać ręcznie, lub automatycznie. Naciśnij przycisk, wg.
poniższego opisu:
Zakres ręczny
Uchyb
±0,5 % ±2 cyfry
±0,3 % ±2 cyfry
±0,3 % ±2 cyfry
±0,3 % ±2 cyfry
±0,5 % ±2 cyfry
Pomiar natężenia prądu
Przycisk zmiany zakresów
Naciśnij przycisk
na ponad 3 sek.
Rozdzielczość
0,1 mV
1 mV
10 mV
0,1 V
1V
Napięcia zmienne AC
OPIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Dopuszczalna wartość
1000 V DC lub 750 V skut. AC
250 V DC lub skuteczn. AC
250 V DC lub skuteczn. AC
300 mA DC lub skuteczn. AC
250 mA chronione bezpieczn.
10 A DC lub skuteczn. AC
Ochrana proti preťaženiu: poistka F 300 mA pre rozsahy µA a mA, F 10 A pre
rozsah A
Frekvenčný rozsah:
40 až 1000 Hz
Odozva:
priemerovanie, kalibrácia v efektívnej hodnote sínusového
signálu.
Meranie frekvencie
1. Pripojiť čierny testovací prívod do svorky COM a červený prívod do svorky
V/Ω/Frekv.
2. Nastaviť otočný prepínač funkcií do polohy kHz a pripojiť testovacie prívody k
meranému obvodu.
Vstupní napätie má byť medzi 200 mV a 10 V ef striedavé. Ak je vstupné napätie
väčšie než 10 V ef, meranie je nepresné a hrozí poškodenie prístroja.
Meranie odporu
1. Pripojiť čierny testovací prívod do svorky COM a červený prívod do svorky
V/Ω/Frekv.
2. Nastaviť prepínač funkcií do rozsahu Ω a pripojiť meracie prívody k meranému
odporu.
Poznámka:
a) Pre odpor nad 2,26 MΩ môžeme merač niekoľko sekúnd stabilizovať načítaním.
To je normálne pre meranie veľkého odporu.
b) Pokiaľ nie je vstup prístroja prepojení, napr. pri otvorenom obvode, objaví sa
na displeji nápis „OL", ktorý indikuje prekročenie rozsahu (OVERLOAD).
c) Pri meraní odporu priamo v obvode sa najprv presvedčte, že všetky napätia
sú odpojené a všetky kapacity plne vybité, inak hrozí poškodenie prístroja a
záruka nebude uznaná.
Rozsah
326 Ω
3,26 kΩ
32,6 kΩ
326 kΩ
3,26 MΩ
32,6 MΩ
Rozlíšenie
0,1 Ω
1Ω
10 Ω
100 Ω
1 kΩ
10 kΩ
Rozsah
32,6 kHz
150 kHz
Citlivosť:
200 mV ef do 50 kHz, 1 V od 50 kHz do 150 kHz
1. Pripojiť čierny testovací prívod do svorky COM a červený prívod do svorky
V/Ω/Frekv.
2. Nastaviť otočný prepínač funkcií do polohy „ZVUK“/„DIÓDA“ a stlačiť tl.
„ZVUK“/„DIÓDA“ pre zvolenie módu testu vodivosti, alebo diódy.
3. Ak sa testuje vodivosť, zaznie pri odpore pod 50 Ω pípanie.
4. Ak sa testuje dióda, pripojiť červený testovací prívod k anóde a čierny ku katóde
diódy. Potom sa zobrazí napätie v priepustnom smere vo V.
Odchýlka
±0,8 % ±3 digit
±0,8 % ±1 digit
±0,8 % ±1 digit
±0,8 % ±1 digit
±0,8 % ±1 digit
±1,2 % ±2 digit
Test tranzistorov
1. Nastaviť funkční prepínač do polohy hFE.
2. Určiť typ tranzistoru (NPN nebo PNP) a lokalizovať emitor, bázi a kolektor.
Správne ho umiestniť do testovacej objímky na prednom panely.
3. LCD displej zobrazí približnú hodnotu hFE pri prúde báze 10 µA a napätí
kolektora 3,2V.
Príslušenstvo
Testovacie prívody
Batérie napájacie
Operačný manuál
Prídavné púzdro
Meranie kapacity
1. Pripojiť čierny testovací prívod do svorky COM a červený prívod do svorky mA/Cx.
(Polarita pripojenia červeného prívodu je pozitívna „+".)
2. Nastaviť prepínač funkcií do polohy nF alebo µF.
3. Pripojiť testovacie prívody k meranému kondenzátoru s dodržaním polarity
pripojenia.
Poznámky:
a) Pri meraní kapacity priamo v obvode sa najskôr presvedčte, či všetky napätia
sú odpojené a všetky kapacity plne vybité, inak hrozí poškodenie prístroja a
záruka nebude uznaná.
b) Rozsahy merania kapacity sa prepínajú len manuálne a sú k dispozícií len dva
(326 nF, 32,6 µF)
c) Ak sa použije v tejto funkcii tlačítko ovládania rozsahov (1), desatinná čiarka
sa môže ocitnúť v nesprávnej pozícii.
d) V rozsahu nF, keď ešte nie je pripojený meraný kondenzátor k testovaciemu
prívodu, LCD displej môže zobraziť miesto nuly malú hodnotu. Táto je spôsobená
vstupnou zbytkovou kapacitou merača a kapacitou meracích prívodov a musí
byť odčítaná od nameranej hodnoty.
Rozlíšenie
0,1 nF
10 nF
Odchýlka
±1,2 % ±3 digit
±2,5 % ±3 digit
Test vodivosti / diódy
Maximálne napätie otvoreného obvodu: 1,3 V
Rozsah
326 nF
32,6 µF
Rozlíšenie
10 Hz
100 Hz
Elektrická ochrana do 1500 V, 10 A
9 V (skúšobná )
Použitie prídavného púzdra
Prídavné púzdro sa používa k ochrane prístroja a ako držiak testovacieho
prívodu.
Možno mať prístroj v štandardnom úhle s použitím vysokej opierky, v malom uhle
s použitím nízkej opierky atd.
Výmena napájacej batérie a tavných poistiek
Ak sa objaví na LCD displeji značka „BATÉRIE“, znamená to, že napájacia batéria
má byť vymenená. Odskrutkujeme skrutky od zadného krytu a otvoríme kryt.
Vymeňte batériu.
Pri výmene poistky postupujte rovnako ako u výmeny batérie.
Otvorte kryt a odstráňte základnú dosku z krytu. Vymeňte prepálenú poistku za
novú s špec. hodnotami.
Výstraha: Pred otvoreným krytu sa presvedčte, že testovacie prívody sú odpojené
od meraného obvodu, aby nedošlo k poraneniu el. prúdom. Používajte len poistky
s týmito špecifickými hodnotami: F1 - F300 mA/250 V.
Odchýlka
±3,0 % ±5 digit
±3,0 % ±5 digit
GB DIGITAL MULTIMETER MY-68
This meter is an autoranging professional measuring instrument with 3 3/4 digit LCD, capable of performing functions:, DC voltage measurement, AC voltage measurement, DC current measurement, AC current measurement, Resistance measurement, Capacitance measurement, Frequency measurement, Diode test, Transistor test
and Audible continuity test
SAFETY INFORMATION
DURING USE
This multimeter has been designed according to EN 61010 concerning electronic
measuring instruments with an overvoltage category (CAT II) and pollution 2.
Follow all safety and operating instructions to ensure that the meter is used safely
and is kept in good operating condition.
• Never exceed the protection limit values indicated in specifications for each
range of measurement.
• When the meter is linked to a measurement circuit, do not touch unused
terminals.
• When the value scale to be measured is unknown beforehand, set the range
selector at the highest position.
• Before rotating the range selector to change functions, disconnect test leads
from the circuit under test.
• When carrying out measurements on TV or switching power circuits, always
remember that there may be high amplitude voltage pulse at test points which
can damage the meter.
• Never perform resistance measurements on live circuits
PRELIMINARY
• When using the meter, the user must observe all normal safety rules concerning:
• Protection against the dangers of electrical current.
• Protection of the meter against misuse
• Full compliance with safety standards can be guaranteed only if used with test
leads supplied. If necessary, they must be replaced with the same model or
same electric ratings. Measuring leads must be in good condition.
5
MY68-manual - 6
0-0-0-K
INPUT JACKS
• Never perform capacitance measurements unless the capacitor to be measured
has been discharged fully.
• Always be careful when working with voltages above 60V dc or 30V ac rms.
Keep fingers behind the probe barriers while measuring.
This meter has four input jacks that are protected against overload to the limits.
During use, connect the black test lead to the COM jack and the red test lead
as shown below:
SYMBOLS
– Important safety information, refer to the operating manual
– Dangerous voltage may be present
– Earth ground
– Double insulation (protection class II)
MAINTENANCE
• Before opening the meter, always disconnect test leads from all sources of
electric current.
• For continue protection against fire, replace fuse only with the specified voltage
and current ratings: F1: F 300mA /250V
• If any faults or abnormalities are observed, the meter can not be used any more
and it has to be checked out.
Never use the meter unless the back cover is in place and fastened fully.
• To clean the meter, use a damp cloth and mild detergent only, do not use
abrasives or solvents on it.
250V DC or rms AC
300mA DC or rms AC
300mA fuse protected
10A DC or rms AC
Resolution
100µV
1mV
10mV
100mV
1V
Input Impedance:
AC Voltage
Accuracy
±0.5% of rdg ±2d
±0.3% of rdg ±2d
±0.3% of rdg ±2d
±0.3% of rdg ±2d
±0.5 % of rdg ±2d
10MΩ, more than 100MΩ at 326mV range.
Range
3.26V
32.6V
326V
750V
Resolution
1mV
10mV
100mV
1V
Input impedance:
Frequency Range:
Response:
Accuracy
±0.8% of rdg ±3d
±0.8% of rdg ±3d
±0.8% of rdg ±3d
±0.8% of rdg ±3d
10 MΩ
40 to 1000Hz, 40 to 200Hz for 3.26V range.
Average, calibrated in rms of sine wave.
MEASUREING CURRENT
1. Connect with black test lead to the COM jack and the red test lead to the mA/Cx
jack for a maximum of 300Ma.For a maximum of 10A, move the red lead to
the A jack.
2. Set the function switch at µA, mA or A range to be used and push /~ button
to select DCA or ACA measuring mode.
3. Connect test leads in series with the load in which the current is to be measured.
4. Read LCD display. The polarity of red test lead connection will be indicated
when making a DC measurement.
DC Current
RANGE CONTROL BUTTON
Range for AC/DC voltage, AC/DC current (µA and mA only), Resistance and Frequency measuring can be selected manually or handled by autoranging. Push this button
as following to choose range control mode and desired ranges.
Range
326µA
3260µA
32.6mA
326mA
10A
Power On or Function Changing
Auto Rang Ng
Manual Rang Ng
Range Changed
Push button once
“R-H“ displayed
Resolution
0.1µA
1µA
10µA
100µA
10mA
Overload Protection:
AC Current
Push button for less
than 1 sec.
Range
326µA
3260µA
32.6mA
326mA
10A
DATA HOLD BUTTON
When this button is pushed, the display will show the last reading and “D-H” symbol
will appear until pushing it again.
Data holding will be canceled automatically when the function switch is rotated.
SELECTING BUTTON
Push this button to select AC or DC current measuring function when the function
switch is set at µA, mA, A positions.
Push this button to select or
measuring function when the function switch
is set at
position.
Resolution
0.1µA
1µA
10µA
100µA
10mA
Overload Protection:
Frequency Range:
Response:
6
EMOS spol. s r. o.
V/Ω/F
mA/Cx
mA/Cx
10A
Range
326mV
3.26V
32.6V
326V
1000V
Range control button
Data hold button
AC/DC current or selecting button
Socket for transistor test
Function switch/power switch
V/Ω/F input jack
COM input jack
mA/Cx input jack
10A input jack
/
Ω/ /
µA/mA
nF/µF
A
1. Connect the black test lead to the COM jack and the red test leas to V/Ω/F
jack.
2. Set the function switch at V or V~ range to be used and connect test leads
across the source or load under measurement.
3. Read LCD display. The polarity of red connection will be indicated when making
a DC measurement.
DC Voltage
DESCRIPTION
AC/DC CURRENT OR
Input limits
1000V DC or 750V AC
250V DC or rms AC
OPERATING INSTRUCTION
MEASURING VOLTAGE
Max. Voltage Between Terminals
and Earth Ground:
1000V dc or 750V rms ac (sine)
Fuse Protection:
µA, mA, F 300mA/250V
Power Supply:
9V battery, NEDA 1604 or 6F22
Display:
LCD, 3260 counts max, updated 2-3/sec.
Measurement Method:
Dual slope integration A/D converter
Ranging Method:
Auto/Manual
Overrange Indication:
“OL” displayed
Polarity Indication:
“ – ” displayed automatically
Low Battery Indication:
“ ” displayed
Operating Temperature:
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Storage Temperature:
-10°C to 50°C (10°F to 122°F)
Dimension:
91×189×31.5mm
Weight:
310g (Including battery)
Accuracy is specified for a period of one year after calibration and at 18°C to 28°C
(64°F to 82°F) with relative humidity to 80%.
Push button
for over 3 sec.
Red lead connection
V/Ω/F
V/Ω/F
µA/mA ranges are protected by fuses
GENERAL SPECIFICATIONS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Function
DCV/ACV
KHz
Accuracy
±1.2% of rdg ±3d
±1.2% of rdg ±3d
±1.2% of rdg ±3d
±1.2% of rdg ±3d
±2.0% of rdg ±5d
Burden voltage
0.5mV/µA
0.5mV/µA
8.0mV/mA
8.0mV/mA
0.02V/A
F 300mA fuse for µA and mA ranges.
Accuracy
±1.5% of rdg ±5d
±1.5% of rdg ±5d
±1.5% of rdg ±5d
±1.5% of rdg ±5d
±3.0% of rdg ±7d
Burden voltage
0.5 mV/µA
0.5 mV/µA
8.0 mV/mA
8.0 mV/mA
0.02 V/A
F 300mA fuse for µA and mA ranges.
40 to 1000Hz
Average, calibrated in rms of sine wave.
MEASURING RESISTANCE
2. Set the function switch at the kHz position and connect test leads across the
source or load under measurement.
The input voltage should be between 200mV and 10V rms ac. If the voltage is
more than 10V rms, reading may be out of the accuracy range.
1. Connect the black test lead to the COM jack and the red test lead to the V/Ω/F
jack (Note: The polarity of the red lead connection is positive “+”)
2. Set the function switch at Ω range to be used and connect test leads across
the resistance under measurement.
Note:
a) For resistance above 3.26 MΩ, the meter may take a few seconds to stabilize
reading. This is normal for high resistance measuring.
b) When the input is not connected, i.e. at open circuit, the figure “OL” will be
displayed for the overrange condition.
c) When checking in circuit resistance, be sure the circuit under test has all power
removed and all capacitors are fully discharged.
Range
326Ω
3.26kΩ
32.6kΩ
326kΩ
3.26MΩ
32.6MΩ
Resolution
0.1Ω
1Ω
10Ω
100Ω
1kΩ
10kΩ
Range
32.6kHz
150kHz
CONTINUITY & DIODE TEST
1. Connect the black test lead to the COM jack and the red test lead to the V/Ω/F
jack. (NOTE: The polarity of the red lead connection is positive “+”)
2. Set the function switch at
position and push the
button to select
continuity or diode test mode.
3. In continuity testing, if continuity exists (i.e., resistance less than about 50Ω),
built –in buzzer will sound.
4. If diode test mode is selected, connect the red and black leads to the anode
and cathode of the diode under test. The forward voltage drop of this diode in
V will be displayed.
Accuracy
±0.8% of rdg ±3d
±0.8% of rdg ±1d
±0.8% of rdg ±1d
±0.8% of rdg ±1d
±0.8% of rdg ±1d
±1.2% of rdg ±2d
TRANSISTOR TEST
1. Set the function switch at hFE position.
2. Identify whether the transistor is NPN or PNP type and locate emitter, base
and collector lead. Insert leads of the transistor to be tested into proper holes
of the testing socket on the front panel.
3. LCD display will show the approximate hFE value at the test condition of base
current 10µA and Vce 3.2V.
MEASURING CAPACITANCE
1. Connect the black test lead to the COM jack and the red test lead to the mA/Cx
jack. (NOTE: The polarity of the red lead connection is positive “+”)
2. Set the function switch at nF or µF position to be used.
3. Connect test leads across the capacitor under measurement and be sure that
the polarity of connections is observed.
Note:
a) When checking in-circuit capacitance, be sure that the circuit has all power
removed and all capacitor are fully discharged.
b) The range control mode in capacitance measurement is manual ranging and
only two ranges (326nF, 32.6µF) are provided.
c) If Range Control Button is used in this function measuring, decimal points may
be at incorrect positions.
d) At the nF range, when the capacitor to be measured is not connected to test
leads, the LCD may not read zero, but a few counts have to subtracted from
measuring results.
Resolution
0.1nF
10nF
Accuracy
±1.2% of rdg ±5d
±2.5% of rdg ±5d
Sensitivity: 200mV rms up to 50kHz,1V rms for 50kHz to 150kHz.
Maximum Open Circuit Voltage: 1.3V
Range
326nF
32.6µF
Resolution
10Hz
100Hz
ACCESSORIES
SUPPLIED WITH THE MULTIMETER
Test leads:
Electric Ratings 1500V, 10A
Battery:
9V, NEDA 1604 or 6F22
Operating Manual
Holster
BATTERY AND FUSE REPLACEMENT
” appear on the LCD display, it indicates that the battery should
If the sign “
be replaced. Remove screws on the back cover and open the case. Replace the
exhausted battery with a new one.
Fuse rarely need replacement and blow almost always as a result of the operator’s
error. Open the case as mentioned above and take the PCB assembly out from the
case. Replace the blown fuse with ratings specified.
Accuracy
±3.0% of rdg ±5d
±3.0% of rdg ±5d
WARNING
Before attempting to open the case, be sure that test leads have been disconnected
from measurement circuit to avoid electric shock hazard.
For protection against fire, replace fuses only with specified ratings:
F1: F300mA/250V
MEASURING FREQUENCY
1. Connect the black test lead to the COM jack and the red test lead to the V/Ω/F
jack.
PL MULTIMETR CYFROWY TYPU MY-68
Multimetr cyfrowy typu MY-68 jest miernikiem uniwersalnym z automatycznie wybieranymi zakresami pomiarowymi wyposażonym w wyświetlacz LCD zawierający 3 1/2
cyfry. Przyrząd jest przeznaczony do pomiaru napięcia prądu stałego DC, napięcia prądu przemiennego AC, natężenia prądu stałego DC, natężenia prądu zmiennego AC,
oporu elektrycznego, pojemności, częstotliwości i wykonywania akustycznego testu ciągłości obwodu oraz sprawdzania diód i tranzystorów.
BEZPIECZEŃSTWO
• Przy wszystkich pomiarach należy stosować następujący bezpiecznik: F1: F
300mA/250V
• Jeżeli pojawią się jakieś błędy lub wątpliwości w trakcie pomiarów – miernik
należy oddać do sprawdzenia
• Do czyszczenia przyrządu pomiarowego stosujemy wyłącznie miękką szmatkę
zwilżoną słabym roztworem płynu do mycia naczyń. Nie wolno używać rozpuszczalników i środków do czyszczenia o własnościach ściernych.
Multimetr został wykonany i sprawdzony zgodnie z normami bezpieczeństwa IEC
1010, wymaganiami bezpieczeństwa dla elektrycznych urządzeń pomiarowych,
klasy bezpieczeństwa II, kategoria wytrzymałości na przeciążenie II. Poniższa
instrukcja zawiera informacje i ostrzeżenia, które muszą być przestrzegane dla
zapewnienia bezpiecznego użytkowania miernika.
Informacje wstępne
Podczas pomiarów
Podczas używania urządzenia muszą być przestrzegane wszystkie powszechnie
przyjęte środki ostrożności dotyczące:
• ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym;
• ochrony urządzenia przed niewłaściwym użyciem;
Zgodnie ze standardowymi środkami bezpieczeństwa, gwarancji można udzielić
tylko pod warunkiem używania urządzenia z dołączonymi, oryginalnymi przewodami pomiarowymi.
Jeżeli będzie to konieczne, przewody te mogą być zastąpione tylko przewodami o
takich samych parametrach a szczególnie izolacji elektrycznej. Przewody zawsze
muszą być sprawne i w dobrym stanie technicznym.
• Odłączaj przewody pomiarowe od wszelkich źródeł prądu elektrycznego przed
każdym otwarciem obudowy miernika
• Nigdy nie używaj miernika ze zdjętą tylną częścią obudowy
• Aby uniknąć uszkodzenia miernika, należy zwracać uwagę na nieprzekraczalne
wartości napięć i prądów, wskazanych dla każdego zakresu pomiarowego.
• Jeżeli miernik podłączony jest do mierzonego obwodu, nie dotykaj zacisków
wejściowych, nawet jeżeli nie są używane;
• Jeżeli nie znana jest uprzednio przybliżona wartość mierzona, nastaw przełącznik funkcji w najwyższej pozycji.
• Odłącz przewody pomiarowe od mierzonego obwodu przed zmianą zakresu
pomiarowego bądź funkcji za pomocą przełącznika obrotowego.
• Podczas pomiarów w odbiorniku telewizyjnym lub zasilaczu impulsowym pamiętaj, iż amplituda impulsów napięciowych może być wysoka i może uszkodzić
przyrząd pomiarowy.
• Nigdy nie mierzyć oporu elektrycznego w zasilanym obwodzie.
7