September 9, 2012 - St. Michael the Archangel Church
Transkrypt
September 9, 2012 - St. Michael the Archangel Church
COVER SHEET Church name: St. Michael the Archangel Bulletin number: 511480 Date of publication: (Sunday’s date) September 9, 2012 Number of pages transmitted: 4 Page Two begins with: Mass Intentions Contact Information: Joanna Ogonek - 203-334-1822 St. MICH@EL th_ @r]h[ng_l P[rish Conventual FRANCISCAN Friars, 310 PULASKI St. BRIDGEPORT, CT 06608 SUNDAY VIGIL MASS (Saturdays): 4:00pm (in English) Sundays: 7:00am & 11:00am (in Polish); 9:00am (in English) DAILY MASSES: Monday - Friday 7:00am (in Polish); 8:00am (in English) 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration; 7:30AM - 7:55AM Saturdays 7:30am (in Polish) HOLY DAY of OBLIGATION: 8:00am & 12 noon (in English) 7:00am & 7:00pm (in Polish) Sacrament of Reconciliation: before every Holy Mass Sakrament Pojednania: przed każdą Mszą św. First FRIDAY - I. Piątek miesiąca: 7:00pm Holy MASS & Adoration First SATURDAY - I. Sobota: 8:00am - 12 noon Eucharistic Adoration RECTORY: 203-334-1822; FAX: 203-696-0078 www.SMAPARISH.com Conventual Franciscan Friars Fr. Stefan Morawski OFM Conv. pastor Fr. Michał Socha OFM Conv., Fr. Timothy Lyons, OFMConv -parochial vicars Fr. George Maslar OFMConv. in residence Office Hours: Kancelaria Parafialna: Monday to Friday Od poniedziałku do piątku 8:30 AM to 2:30 PM Od 8:30 rano do 2:30 po południu Rectory (203) 334-1822; e-mail: smasec(AT)gmail.com Chairperson of Finance Council - Henry Sikorski - 375-2262 Director of Religious Education: Melodie Noga - 572-2374 HOLY MASS INTENTIONS Sunday - Niedziela - September 9 7:00 + Anna i Władysław Janucik - córka Halina z rodziną 9: 00 + Stanisław Stanczewski - wife & family 11:00 For our Parishioners - w int. Parafian Monday -Poniedziałek - September 10 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration 7:00 + Wincenty Jakubowski - rodzina 8:00 + Deceased from Batura and Weglinski family - Celina Tuesday - Wtorek - September 11 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration 7:00 + Czesław Jacyno - Kazimiera i Weronika 8:00 + Deceased from family - Przybylski family Wednesday - Środa - September 12 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration 7:00 + Justyna i Wacław Jabłoński - siostra Eugenia 8:00 + Frank & Mary - Alice Foster 7PM Msza Sw. Wspólnotowa The 2nd collection Thursday - Czwartek - September 13 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration 7:00 + Jonathan Korzinski - babcia 8:00 + Louis Kish - wife Friday - Piątek - September 14 Podwyższenie Krzyża / The Exaltation of the Holy Cross 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration 7:00 + Alexander Łuksza - Jadwiga Grażyński 8:00 For good health and blessings for children and grandchildren- Zyskowski family Saturday - Sobota - September 15 7:30 O szczęsliwą smierć dla członków Apostolstwa Dobrej Smierci -członkowie 4:00 + William Kotulich - family Sunday - Niedziela - September 16 7:00 + Eleonora Sawicka - Sabina i Roman Czaplinski 9:00 + John Sissick, Jr. - aunt Sylvia 11:00 For our parishioners - w intencji parafian Druga kolekta w next Sunday will be for the nastepną niedzielę będzie przeznaczona na Nabożeństwo Czterdziestogodzinne. from last Sunday was $1,946.Thank Ofiara z 1-szej kolekty w ostatnią niedzielę wyniosła $1,946. Bóg zapłać! Forty Hours. First collection SACRAMENT OF RECONCILIATION SAKR. POJEDNANIA: before every Holy Mass / przed każdą Mszą św. BAPTISM - CHRZEST ŚWIĘTY: Arrangements must be made in advance. Pre-Baptismal instructions mandatory for Parents and God-Parents. MARRIAGE - SAKR. MAŁŻEŃSTWA: Arrangements must be made at least 8 months in advance. Pre-Cana Classes in the Diocese are mandatory. you! Ogłoszenie parafialne Parish notice Within the past few weeks, work has been completed on the installation of our new furnace. This new furnace will enable us to burn oil or gas whichever is more economical. Gas lines still need to be installed for this purpose. The cost of the new Church furnace was $29,250. We sincerity thank those who have already contributed on this behalf and ask all our generous parishioners to help us pay this cost completely. Additional envelopes can be found at the entrance of the church. Please write your name on the envelopes in order to receive proper recognition of your valuable participation. So far we have collected $13,000. Thank you for your donations!!! May God bless all of you! Kilka tygodni temu został wymieniony w naszym kosciele piec do ogrzewania systemem gazowym lub olejowym. W najbliższym czasie zostanie doprowadzony gaz. Koszt zakupu nowego pieca to $29,250. Dziękujemy wszystkim, którzy złożyli już ofiarę na ten cel, a zarazem prosimy naszych parafian o wsparcie ,abysmy mogli uregulować należnosci. Koperty na ten cel zostały włożone do biuletynów, można będzie je również znaleźć przy wejsciu do koscioła. Prosimy o umieszczenie imienia i nazwiska na kopercie; w ten sposób każda donacja będzie mogła być zaksięgowana w naszym systemie. Jak na razie zebralismy $13,000. Dziękujemy wszystkim za zaangażowanie się w życie naszej parafii. Bóg zapłać! Thank you We heartily thank Janina and Stanisław Kutniewski for donating a new refrigerator to our parish hall kitchen. May God bless you! Podziękowanie White Eagle Club Dozynki - Sunday, September 9, Holy Ghost Park, Shelton from 12:30 until 9PM. Składamy serdeczne podziękowanie Państwu Janinie i Stanisławowi Kutniewskim za ufundowanie nowej lodówki do kuchni w sali pod kosciołem. Bóg zapłać! Dozynki Klubu Białego Orła, - niedziela, 9 wrzesnia, Polanka Holy Ghost Park, Shelton. Diocesan Celebration of Marriage Anniversaries The Mass will commemorate Jubileusze małżeńskie w naszej Diecezji odbędą sie w kosciele Teresy w significant marriage anniversaries ending in „0” or „5” beginning with 15 years. Mass will be held at Saint Theresa church, Trumbull, on October 14th at 3PM. You will renew your marriage vows and be presented with commemorative certificates. Couples who have or will be celebrating an anniversary ending in „0” or „5” beginning with 15 or anyone celebrating 50 plus years during the month of July- -December are invited to register with their parish by September 30. Trumbull, w niedzielę 14 października o godz 3PM. Małżonkowie odnowią przyrzeczenia małżeńskie i odbiora certyfikaty. Pary, które będą obchodziły swoje jubileusze15, 20,25,30,35,40,45,50 i więcej lat w mięsiącach lipiec grudzień proszone są do wzięcia udziału wraz z rodziną i przyjaciółmi. Osoby zainteresowane powinny zgłosić się do biura parafialnego tak szybko jak to jest mozliwe. Ostateczny termin zgłoszeń mija 30 wrzesnia. 40 hours Adoration - our Parish Eucharistic Our Parish Eucharistic Adoration wil be held on September 28, 29 and 30. More information will appear in next bulletin. On the Feast of the Exaltation of the Cross (or Triumph of the Cross) we honor the Holy Cross by which Christ redeemed the world. The public veneration of the Cross of Christ originated in the fourth century, according to early accounts, beginning with the miraculous discovery of the cross on September 14, 326, by Saint Helen, mother of Constantine, while she was on a pilgrimage to Jerusalem -- the same day that two churches built at the site of Calvary by Constantine were dedicated. The observance of the Feast of the Exaltation (probably from a Greek word meaning "bringing to light") of the Cross has been celebrated by Christians on September 14 ever since. In the Western Church, the feast came into prominence in the seventh century, apparently inspired by the recovery of a portion of the Cross, said to have been taken from Jerusalem the Persians, by the Roman emperor Heraclius in 629. Christians "exalt" the Cross of Christ as the instrument of our salvation. Adoration of the Cross is, thus, adoration of Jesus Christ, the God Man, who suffered and died on this Roman instrument of torture for our redemption from sin and death. The cross represents the One Sacrifice by which Jesus, obedient even unto death, accomplished our salvation. The cross is a symbolic summary of the Passion, Crucifixion and Resurrection of Christ -- all in one image. The Cross -- because of what it represents -- is the most potent and universal symbol of the Christian faith. It has inspired both liturgical and private devotions: for example, the Sign of the Cross, which is an invocation of the Holy Trinity; the "little" Sign of the Cross on head, lips and heart at the reading of the Gospel; praying the Stations (or Way) of the Cross; and the Veneration of the Cross by the faithful on Good Friday by kissing the feet of the image of Our Savior crucified. Nabożeństwo czterdziestogodzinne w naszej parafii będzie miało miejsce od piątku 28 wrzesnia do niedzieli 30 wrzesnia. Szczegółowy program podamy w najblizszym biuletynie. Podwyższenia Krzyża Świętego (także: Pańskiego) – święto obchodzone zarówno w kościele zachodnim jak i wschodnim, związane z tradycją odnalezienia relikwii krzyża, na którym umarł Jezus Chrystus. Jest on dla chrześcijan największą relikwią. Nabożeństwa ku jego czci sięgają początków chrześcijaństwa. Przed reformą liturgii wrześniowe święto poświęcone było wspomnieniu podwyższenia Krzyża zaś 3 maja cały Kościół czcił pamiątkę jego znalezienia. Papież Jan XXIII zniósł święto krzyża Chrystusowego obchodzone 3 maja jako niepotrzebne powtórzenie, a odnowiony kalendarz rzymski jako święto Podwyższenia Krzyża przyjął dzień 14 września.W kościołach obrządku wschodniego, w których nadal w użyciu jest kalendarz juliański, święto to obchodzone jest 14 września według kalendarza juliańskiego, co według kalendarza gregoriańskiego przypada 27 września.Tradycja przypisuje odnalezienie Krzyża św. Helenie, matce cesarza Konstantyna Wielkiego, w 326 roku. Relikwie złożone zostały w bazylice Grobu Świętego w Jerozolimie. Od tamtej pory były uroczyście czczone przez wiernych przybywających z całego świata chrześcijańskiego. Okres ten zakończyło zdobycie Jerozolimy 20 maja 614 roku przez króla perskiego Chosroesa II. Persowie zburzyli świątynię a relikwie Krzyża zabrali z Jerozolimy.W 628 roku cesarz bizantyjski Herakliusz pokonał Persów i odzyskał święte relikwie. Cesarz sam wniósł je uroczyście do Jerozolimy wchodząc do miasta przez Bramę Złotą. Jak mówi legenda, cesarz niosąc Krzyż ubrany był w drogocenne szaty i nie mógł udźwignąć Krzyża aby wejść do miasta. Dopiero kiedy za poradą biskupa Jerozolimy Zachariasza zdjął bogaty strój, idąc boso wniósł Krzyż aż do odbudowywanej po zniszczeniu Bazyliki.