Tłumaczenie

Transkrypt

Tłumaczenie
Szanowny Panie Oehm,
chcielibyśmy podziękować za serdeczne przyjęcie i możliwość zapoznania się
z imponującym dziełem Pańskiego życia. Razem ze swoimi pracownikami pokazał
nam Pan sens, efekt i sposób wykorzystania chłodzenia impulsowego. Oprócz
Pańskiej dalekowzroczności we wszystkich obszarach aktywności widoczna jest
również zasada realistycznego działania dla dobra klienta.
Dodatkowo chcielibyśmy podziękować za to, że zechciał Pan pojechać z nami do
Essen, aby u swojego klienta DYNAMIT NOBEL przedstawić nam zalety działających
tam systemów. Niezmiernie ucieszyliśmy się także z Pańskiego wspaniałego
prezentu w formie pięknego albumu oraz kalendarza, który bardzo nam się przyda
w tym roku.
W odpowiednim czasie - po zakończeniu pisania rozdziału, poświęconego chłodzeniu
impulsowemu do nowego wydania naszej ksiązki - prześlemy Panu do wglądu skrypt.
Choć była już o tym mowa, chcielibyśmy przypomnieć, że bylibyśmy bardzo
wdzięczni Panu lub panu Hoffman za przesłanie krótkiego i zarazem prostego
artykułu opisującego teoretyczne podstawy koncepcji chłodzenia impulsowego. Jeśli
wyrażą Panowie chęć, to wstępną wersję tego artykułu prosimy przesłać do nas do
końca kwietnia tego roku.
Serdecznie pozdrawiam,