143 fałszywych przyjaciół w języku francuskim
Transkrypt
143 fałszywych przyjaciół w języku francuskim
---------------------------------------------------------------- Fałszywi przyjaciele w języku francuskim ---------- Zestawienie 127 fałszywych przyjaciół w języku francuskim: Polskie słowo ''bazowe'', którego odpowiednika szukamy w języku francuskim Francuski fałszywy przyjaciel, czyli francuskie słowo, które kojarzy nam się z polskim słowem ''bazowym'', bo brzmi podobnie Prawdziwe znaczenie francuskiego fałszywego przyjaciela Francuski odpowiednik naszego polskiego słowa ''bazowego'' adapter (m) adaptateur transformator (m) tourne-disque afera (korupcyjna) (f) affaire sprawa, interes, rzecz(y) (m) scandale de corruption agitacja (f) agitation poruszenie, niepokój, wzburzenie (f) propagande politique, (m) militantisme agrafka (f) agrafe klamra, spinka, zszywacz (f) épingle de nourrice / de sûreté akademia (uroczystość) (f) académie akademia, szkoła (f) célébration, (f) commémoration, akademik (dom) académique akademicki (m) foyer d’étudiant akt (sztuka) (m) acte czyn, akt (dokument) (m) nu alimenty (mpl) aliments żywność; alimenty (prawnicze) (f) pension alimentaire atrapa (f) attrape pułapka, oszustwo (m) trompe l’œil awantura (f) aventure przygoda (f) dispute, (f) scène, (f) altercation benefis (przedstawienie, impreza) (m) bénéfice zysk, korzyść (m) hommage blankiet (pismo urzędowe) (f) blanquette (de Limoux) musujące wino; (de veau) potrawka w białym sosie (z cielęciny) (m) formulaire Więcej informacji na: www.FRANG.pl --------------------------------------------------------------- Strona 1 | 12 ----- ---------------------------------------------------------------- Fałszywi przyjaciele w języku francuskim ---------- Polskie słowo ''bazowe'', którego odpowiednika szukamy w języku francuskim Francuski fałszywy przyjaciel, czyli francuskie słowo, które kojarzy nam się z polskim słowem ''bazowym'', bo brzmi podobnie Prawdziwe znaczenie francuskiego fałszywego przyjaciela Francuski odpowiednik naszego polskiego słowa ''bazowego'' bluzka (koszulowa) (f) blouse fartuch (m) chemisier, (m) polo brązowy bronzé opalony (na słońcu) marron, brun budyń (m) boudin kaszanka, kiszka (m) pouding demoralizacja (f) démoralisation zniechęcanie, depresja (f) dépravation, (f) perte des repères moraux, (f) perte des valeurs (morales) demoralizować (gorszyć) démoraliser zniechęcać dépraver deser (m) désert pustynia (m) dessert dom (m) dôme kopuła (f) maison dyrygent (m) dirigeant przywódca, naczelnik (m) chef d’orchestre dywan (m) divan sofa, wersalka (m) tapis dęty (instrument) (fpl) dents zęby (mpl) instruments à vent edytor (edytor tekstu) (m) éditeur wydawca (m) traitement de texte ekspresja, ekspresywność (f) expression wyrażenie (f) expressivité esencja (wyciąg, ekstrakt) (f) essence benzyna (m) extrait de plantes aromatiques ewidencja (spis) (f) évidence oczywistość, pewność (m) registre exposé (m) exposé praca ustna licealisty lub studenta (f) déclaration de politique générale Więcej informacji na: www.FRANG.pl --------------------------------------------------------------- Strona 2 | 12 ----- ---------------------------------------------------------------- Fałszywi przyjaciele w języku francuskim ---------- Polskie słowo ''bazowe'', którego odpowiednika szukamy w języku francuskim Francuski fałszywy przyjaciel, czyli francuskie słowo, które kojarzy nam się z polskim słowem ''bazowym'', bo brzmi podobnie Prawdziwe znaczenie francuskiego fałszywego przyjaciela Francuski odpowiednik naszego polskiego słowa ''bazowego'' faktyczny factice sztuczny réel(le) fason (f) façon (de faire qc) sposób robienia czegoś (f) coupe (d'un vetement) fatalny fatal nieunikniony; śmiertelny; nieuchronny catastrophique, affreux, désastreux, déplorable flaki (zupa) (f) flaque kałuża (fpl) tripes folia (f) folie szaleństwo (f) feuille, (m) film frekwencja (f) fréquence częstotliwość (f) fréquentation frezje (kwiaty) (m) fraisier truskawka (roślina) (m) freesia galanteria (dodatki do ubioru) (f) galanterie galanteria wobec kobiet (wyszukana grzeczność) (mpl) accessoires de vêtements, (f) maroquinerie galanteria skórzana garnitur (f) garniture / garniture de frein przybranie, dodatki / okładzina (hamulca) (m) costume gimnazjum (m) gymnase sala gimnastyczna (m) collège ignorować ( celowo czegoś nie zauważać bądź nie zwracać na coś uwagi) ignorer nie wiedzieć, nie brać pod uwagę indifférer impotent impotent(e) kaleka, kaleki, ułomny (m) impuissant sexuel Więcej informacji na: www.FRANG.pl --------------------------------------------------------------- Strona 3 | 12 ----- ---------------------------------------------------------------- Fałszywi przyjaciele w języku francuskim ---------- Polskie słowo ''bazowe'', którego odpowiednika szukamy w języku francuskim Francuski fałszywy przyjaciel, czyli francuskie słowo, które kojarzy nam się z polskim słowem ''bazowym'', bo brzmi podobnie Prawdziwe znaczenie francuskiego fałszywego przyjaciela Francuski odpowiednik naszego polskiego słowa ''bazowego'' indeks (studencki) (m) index palec wskazujący (m) livret de notes, (m) livret d'étudiant, (m) carnet de notes (études supérieures) jubiler jubiler / jubilaire radować się / jubileuszowy (m) bijoutier, (m) joaillier kadencja (określony ustawą czas urzędowania obieralnego urzędnika lub organu) (f) cadence rytm, tempo (f) législature, (f) durée d'un mandat karuzela (m) carrousel parada konna (m) manège kasować casser zniszczyć, złamać composter, supprimer, annuler, éliminer kolacja (f) collation przekąska (m) dîner, (m) souper kolega / koleżanka (mf) collègue (de travail) kolega / koleżanka z pracy, ''po fachu'' (mf) camarade d'études (ze studiów), copain(e) d'école (ze szkoły) kolokwium (sprawdzian, przepytywanie) (m) colloque konferencja, kongres, zjazd (f) épreuve, (m) contrôle, (f) interrogation komplement (m) complément (d'objet direct) dopełnienie (bliższe) (m) compliment kompot (f) compote mus jabłkowy (mpl) fruits cuits à l’eau Więcej informacji na: www.FRANG.pl --------------------------------------------------------------- Strona 4 | 12 ----- ---------------------------------------------------------------- Fałszywi przyjaciele w języku francuskim ---------- Polskie słowo ''bazowe'', którego odpowiednika szukamy w języku francuskim Francuski fałszywy przyjaciel, czyli francuskie słowo, które kojarzy nam się z polskim słowem ''bazowym'', bo brzmi podobnie Prawdziwe znaczenie francuskiego fałszywego przyjaciela Francuski odpowiednik naszego polskiego słowa ''bazowego'' konduktor (w pociągu) conducteur (-trice) przewodnik; kierowca, szofer; motorniczy - (m) conducteur de TGV (maszynista pociągu TGV) contrôleur (-euse), receveur (-euse) konsumować se consumer zniszczyć, pochłonąć consommer kostium (kąpielowy) (m) costume garnitur (m) maillot de bain kotlet (mielony, panierowany) (f) côtelette / (f) côtelette de filet de porc żeberka, żebro / kotlet schabowy (m) steak haché mielony, (f) escalope panée -panierowany (sznycel) kujon (ten co zakuwa) couillon(ne) palant, głupiec, dureń bûcheur (-euse), bachoteur (-euse) kulturalny (dobrze wychowany, wykształcony) culturel(le) kulturalny, związany z kulturą bien élevé(e) - dobrze wychowany, cultivé(e) - dobrze wykształcony kurs (f) course wyścig, bieg (m) cours lis (m) lis, (m) lys lilia (m) renard lustro (m) lustre żyrandol, świecznik (m) miroir magazyn (budynek, sklep, skład, magazyn) (f) magazine (de mode) czasopismo, magazyn do czytania (m) magasin - sklep, (m) grand magasin dom towarowy, (m) entrepôt - skład, magazyn makaron (m) macaron makaronik (ciastko) (fpl) pâtes alimentaires Więcej informacji na: www.FRANG.pl --------------------------------------------------------------- Strona 5 | 12 ----- ---------------------------------------------------------------- Fałszywi przyjaciele w języku francuskim ---------- Polskie słowo ''bazowe'', którego odpowiednika szukamy w języku francuskim Francuski fałszywy przyjaciel, czyli francuskie słowo, które kojarzy nam się z polskim słowem ''bazowym'', bo brzmi podobnie Prawdziwe znaczenie francuskiego fałszywego przyjaciela Francuski odpowiednik naszego polskiego słowa ''bazowego'' mandat (kara pieniężna, grzywna) (m) mandat pełnomocnictwo, przekaz pocztowy, nakaz, mandat poselski (un mandat de député) (f) contravention kara pieniężna, grzywna, (f) amende grzywna mankament (wada) (m) manquement uchybienie (m) inconvénient masoneria (tajne stowarzyszenie międzynarodowe mające na celu duchowe doskonalenie jednostki, zbratanie wszystkich ludzi i walkę z przesądami; wolnomularstwo) (f) maçonnerie kamieniarstwo, muraka (f) franc-maçonnerie maszerować (iść miarowym, równym krokiem) marcher chodzić défiler, marcher à pas cadencé materiał (surowiec, tkanina) (m) matériel (de bureau / sport / camping / pêche) wyposażenie, sprzęt (m) matériau, (mpl) matériaux de construction materiały budowlane, (m) tissu - tkanina mgr (skrót od magister) mgr (skrót „monseigneur”) Jego/ Wasza wysokość (tytuł książęcy), Wasza wielebność (tytuł biskupi) (f) abréviation du titre universitaire magister, diplômé(e) migdał (do jedzenia) (f) amygdale migdał (w gardle) (f) amande oliwa (z oliwek) (f) olive oliwka, oliwkowy (f) huile (d’olive) Więcej informacji na: www.FRANG.pl --------------------------------------------------------------- Strona 6 | 12 ----- ---------------------------------------------------------------- Fałszywi przyjaciele w języku francuskim ---------- Polskie słowo ''bazowe'', którego odpowiednika szukamy w języku francuskim Francuski fałszywy przyjaciel, czyli francuskie słowo, które kojarzy nam się z polskim słowem ''bazowym'', bo brzmi podobnie Prawdziwe znaczenie francuskiego fałszywego przyjaciela Francuski odpowiednik naszego polskiego słowa ''bazowego'' ordynarny (wulgarny) ordinaire zwyczajny vulgaire palma (f) palme liść palmy (m) palmier parasol przeciwdeszczowy (m) parasol parasol przeciwsłoneczny (m) parapluie parter (najniższa kondygnacja nadziemna budynku) (m) parterre, (m) parterre de fleurs, (m) parterre de bégonias klomb / parter (w teatrze), rabata kwiatowa, rabata obsiana begoniami, (m) rez-de-chaussée pensja (f) pension renta, internat (m) salaire peron (na stacji kolejowej) (m) perron schody wejściowe (m) quai de gare pies (f) pièce pokój, kawałek, sztuka, moneta (m) chien polonez (taniec) polonaise, Polonais(e) polski, Polak/Polska (f) danse «polonaise» praktykant pratiquant praktykujący (mf) stagiaire, apprenti(e) – u rzemieślnika Premier, Pani premier (m) premier pierwszy, pierworodny (m) Premier Ministre, Madame le Premier Ministre prezbiter (m) presbytère plebania (m) diacre permanent prowizja (f) provision zaliczka, zapas, rezerwa (f) commission rama (f) rame wiosło, skład pociągu / metra (m) cadre Więcej informacji na: www.FRANG.pl --------------------------------------------------------------- Strona 7 | 12 ----- ---------------------------------------------------------------- Fałszywi przyjaciele w języku francuskim ---------- Polskie słowo ''bazowe'', którego odpowiednika szukamy w języku francuskim Francuski fałszywy przyjaciel, czyli francuskie słowo, które kojarzy nam się z polskim słowem ''bazowym'', bo brzmi podobnie Prawdziwe znaczenie francuskiego fałszywego przyjaciela Francuski odpowiednik naszego polskiego słowa ''bazowego'' rata (termin płatności) (f) rate śledziona, samica szczura (f) échéance recepta (lekarska) (f) recette przepis (kulinarny), wpływ (pieniężny) (f) ordonnance (médicale) reflektor (m) reflet odbicie (m) phare, (m) projecteur regał (m) régal przysmak, przyjemność (f) étagère rehabilitacja (f) réhabilitation przywrócenie dobrego imienia, zrehabilitowanie się (f) réadaptation (d'un handicapé) rejon (m) rayon, (m) rayon homme / femme, (m) rayon promień, półka, dział męski / żeński, szprycha (m) secteur, (f) zone reklamować réclamer domagać się, wymagać, żądać faire de la publicité rekompensata (odszkodowanie) (f) récompense nagroda, wyróżnienie (f) indemnité rekreacja (f) récréation przerwa (w szkole) (m) loisir relacja (streszczenie wydarzenia) (f) relation stosunek, znajomość (m) compte rendu reżyser régisseur (-euse) inspicjent(ka) pracownica teatru, zajmująca się techniczną i organizacyjną stroną spektaklu (m) metteur en scène Więcej informacji na: www.FRANG.pl --------------------------------------------------------------- Strona 8 | 12 ----- ---------------------------------------------------------------- Fałszywi przyjaciele w języku francuskim ---------- Polskie słowo ''bazowe'', którego odpowiednika szukamy w języku francuskim Francuski fałszywy przyjaciel, czyli francuskie słowo, które kojarzy nam się z polskim słowem ''bazowym'', bo brzmi podobnie Prawdziwe znaczenie francuskiego fałszywego przyjaciela Francuski odpowiednik naszego polskiego słowa ''bazowego'' Riwiera (wybrzeże charakterystyczne dla rejonów śródziemnomorskich) (f) rivière rzeka (dopływ) (f) Côte d'Azur Lazurowe Wybrzeże rondel (f) rondelle okrągły plasterek, podkładka pod nakrętkę (f) casserole różowy rouge czerwony rose sanatorium (zakład lecznictwa zamkniętego) (m) sanatorium - un établissement médical spécialisé dans le traitement des différentes formes de la tuberculose sanatorium dla gruźlików (f) maison de repos sekcja (zwłok) (f) section oddział, sekcja, przekrój, profil (f) dissection sensacja (zaskakujące wiadomości lub niezwykłe wydarzenie budzące powszechne zainteresowanie) (f) sensation odczucie (m) sensationnel ser (f) serre szklarnia (m) fromage skleroza (kłopoty z pamięcią) (f) sclérose stwardnienie rozsiane (m) vieillissement skrypt (zbiór wykładów, opracowań z jakiejś dziedziny służący studentom za podręcznik) (m) script scenariusz, tekst, (m) cours polycopié Więcej informacji na: www.FRANG.pl --------------------------------------------------------------- Strona 9 | 12 ----- ---------------------------------------------------------------- Fałszywi przyjaciele w języku francuskim ---------- Polskie słowo ''bazowe'', którego odpowiednika szukamy w języku francuskim Francuski fałszywy przyjaciel, czyli francuskie słowo, które kojarzy nam się z polskim słowem ''bazowym'', bo brzmi podobnie Prawdziwe znaczenie francuskiego fałszywego przyjaciela Francuski odpowiednik naszego polskiego słowa ''bazowego'' soda - soda oczyszczona (m) soda - une boisson gazeuse généralement sucrée; les limonades - les limonades (sodas au citron) lemoniada (f) soude (m) bicarbonate de soude spirytus spirituel(le) duchowy, duchowny, dowcipny (m) alcool à 90% staż (pracy) (m) stage praktyka, szkolenie (f) ancienneté, (f) expérience sygnatura (znak lub napis rozpoznawczy zastępujący podpis) (f) signature podpis (f) griffe szalet (ubikacja) chalet schronisko, szałas (fpl) toilettes, (mpl) W-C szarlotka (f) charlotte deser z owoców i biszkoptów (ciasto z zewnątrz otoczone biszkoptem, herbatnikami lub waflami, z kremowym wnętrzem, często owocowym) (f) tarte aux pommes, (m) gâteau aux pommes szosa (droga o twardej nawierzchni przeznaczona dla pojazdów) (f) chaussée jezdnia (f) route tabletka (f) tablette (de chocolat) tabliczka (czekolady), półka (m) comprimé (d’aspirine) Więcej informacji na: www.FRANG.pl --------------------------------------------------------------- Strona 10 | 12 ----- ---------------------------------------------------------------- Fałszywi przyjaciele w języku francuskim ---------- Polskie słowo ''bazowe'', którego odpowiednika szukamy w języku francuskim Francuski fałszywy przyjaciel, czyli francuskie słowo, które kojarzy nam się z polskim słowem ''bazowym'', bo brzmi podobnie Prawdziwe znaczenie francuskiego fałszywego przyjaciela Francuski odpowiednik naszego polskiego słowa ''bazowego'' talon (dokument uprawniający do otrzymania towarów, pieniędzy lub usługi; bon; kupon) (m) talon pięta (m) coupon, (m) bon tata (f) tata cioteczka (m) papa technik (f) technique technika (m) / (f) technicien(ne) teraz (f) terrasse taras maintenant tort (urodzinowy) (m) tort - avoir tort niesłuszność, krzywda - nie mieć racji (m) gâteau d'anniversaire trafika (sklep tytoniowy) (m) trafic, (m) trafic de drogues ruch uliczny, handel narkotykami (m) bureau de tabac trasa (f) trace ślad (m) trajet, (m) parcours trezor (sejf, skarbiec bankowy) (m) trésor skarb (m) coffre-fort trup (f) troupe gromada, grupa (m) cadavre turystyka touristique turystyczny (m) tourisme verte verte zielona tournez la page, TSVP wenta (kiermasz, z którego dochód przeznaczony jest na cele dobroczynne) (f) vente sprzedaż (f) vente de charité wigilia (mf) vigile stróż(ka) (nocny) (f) veille de Noël, (m) réveillon Więcej informacji na: www.FRANG.pl --------------------------------------------------------------- Strona 11 | 12 ----- ---------------------------------------------------------------- Fałszywi przyjaciele w języku francuskim ---------- Polskie słowo ''bazowe'', którego odpowiednika szukamy w języku francuskim Francuski fałszywy przyjaciel, czyli francuskie słowo, które kojarzy nam się z polskim słowem ''bazowym'', bo brzmi podobnie Prawdziwe znaczenie francuskiego fałszywego przyjaciela Francuski odpowiednik naszego polskiego słowa ''bazowego'' winegret (m) vinaigre ocet (f) vinaigrette wolontariusz volontiers chętnie, często bénévole wulgaryzacja (nadmierne uproszczenie lub upraszczanie jakiegoś zagadnienia) (f) vulgarisation popularyzacja (m) fait de s'avilir zrezygnować se resigner à qch pogodzić się abandonner, renoncer żur (zupa) (m) jour dzień (f) soupe à la farine de seigle Prawa autorskie do tego zestawienia należą do Aleksandry Szczypczyk-Klimek, autorki bloga FRANG - FRancuski ANGielski - praktycznie, fachowo i językowo - www.frang.pl Dzielenie się zawartością zestawienia, poprzez udostępnianie jest mile widziane! Niniejszym przyznaję Ci prawo do kopiowania i udostępniania fragmentów lub całości tego zestawienia, pod warunkiem, że zamieścisz przy tym informację, że to ja jestem jego autorką i dodasz link do mojej strony: http://www.frang.pl „Fałszywi przyjaciele w języku francuskim (les faux amis polonaisfrançais):” by Aleksandra Szczypczyk-Klimek is licensed under Creative Commons Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe License. Więcej informacji na: www.FRANG.pl --------------------------------------------------------------- Strona 12 | 12 -----