143 fałszywych przyjaciół w języku francuskim

Transkrypt

143 fałszywych przyjaciół w języku francuskim
----------------------------------------------------------------
Fałszywi przyjaciele w języku francuskim
----------
Zestawienie 127 fałszywych przyjaciół w języku francuskim:
Polskie słowo
''bazowe'', którego
odpowiednika
szukamy w języku
francuskim
Francuski fałszywy
przyjaciel, czyli
francuskie słowo,
które kojarzy nam się
z polskim słowem
''bazowym'', bo brzmi
podobnie
Prawdziwe znaczenie
francuskiego
fałszywego
przyjaciela
Francuski
odpowiednik
naszego polskiego
słowa ''bazowego''
adapter
(m) adaptateur
transformator
(m) tourne-disque
afera (korupcyjna)
(f) affaire
sprawa, interes,
rzecz(y)
(m) scandale de
corruption
agitacja
(f) agitation
poruszenie, niepokój,
wzburzenie
(f) propagande
politique, (m)
militantisme
agrafka
(f) agrafe
klamra, spinka,
zszywacz
(f) épingle de
nourrice / de sûreté
akademia
(uroczystość)
(f) académie
akademia, szkoła
(f) célébration,
(f) commémoration,
akademik (dom)
académique
akademicki
(m) foyer d’étudiant
akt (sztuka)
(m) acte
czyn, akt (dokument)
(m) nu
alimenty
(mpl) aliments
żywność; alimenty
(prawnicze)
(f) pension
alimentaire
atrapa
(f) attrape
pułapka, oszustwo
(m) trompe l’œil
awantura
(f) aventure
przygoda
(f) dispute, (f) scène,
(f) altercation
benefis
(przedstawienie,
impreza)
(m) bénéfice
zysk, korzyść
(m) hommage
blankiet (pismo
urzędowe)
(f) blanquette
(de Limoux) musujące
wino; (de veau)
potrawka w białym
sosie (z cielęciny)
(m) formulaire
Więcej informacji na: www.FRANG.pl
---------------------------------------------------------------
Strona 1 | 12
-----
----------------------------------------------------------------
Fałszywi przyjaciele w języku francuskim
----------
Polskie słowo
''bazowe'', którego
odpowiednika
szukamy w języku
francuskim
Francuski fałszywy
przyjaciel, czyli
francuskie słowo,
które kojarzy nam się
z polskim słowem
''bazowym'', bo brzmi
podobnie
Prawdziwe znaczenie
francuskiego
fałszywego
przyjaciela
Francuski
odpowiednik
naszego polskiego
słowa ''bazowego''
bluzka (koszulowa)
(f) blouse
fartuch
(m) chemisier,
(m) polo
brązowy
bronzé
opalony (na słońcu)
marron, brun
budyń
(m) boudin
kaszanka, kiszka
(m) pouding
demoralizacja
(f) démoralisation
zniechęcanie,
depresja
(f) dépravation,
(f) perte des repères
moraux, (f) perte des
valeurs (morales)
demoralizować
(gorszyć)
démoraliser
zniechęcać
dépraver
deser
(m) désert
pustynia
(m) dessert
dom
(m) dôme
kopuła
(f) maison
dyrygent
(m) dirigeant
przywódca, naczelnik
(m) chef d’orchestre
dywan
(m) divan
sofa, wersalka
(m) tapis
dęty (instrument)
(fpl) dents
zęby
(mpl) instruments
à vent
edytor (edytor
tekstu)
(m) éditeur
wydawca
(m) traitement
de texte
ekspresja,
ekspresywność
(f) expression
wyrażenie
(f) expressivité
esencja (wyciąg,
ekstrakt)
(f) essence
benzyna
(m) extrait de plantes
aromatiques
ewidencja (spis)
(f) évidence
oczywistość, pewność
(m) registre
exposé
(m) exposé
praca ustna licealisty
lub studenta
(f) déclaration
de politique générale
Więcej informacji na: www.FRANG.pl
---------------------------------------------------------------
Strona 2 | 12
-----
----------------------------------------------------------------
Fałszywi przyjaciele w języku francuskim
----------
Polskie słowo
''bazowe'', którego
odpowiednika
szukamy w języku
francuskim
Francuski fałszywy
przyjaciel, czyli
francuskie słowo,
które kojarzy nam się
z polskim słowem
''bazowym'', bo brzmi
podobnie
Prawdziwe znaczenie
francuskiego
fałszywego
przyjaciela
Francuski
odpowiednik
naszego polskiego
słowa ''bazowego''
faktyczny
factice
sztuczny
réel(le)
fason
(f) façon (de faire qc)
sposób robienia
czegoś
(f) coupe (d'un
vetement)
fatalny
fatal
nieunikniony;
śmiertelny;
nieuchronny
catastrophique,
affreux, désastreux,
déplorable
flaki (zupa)
(f) flaque
kałuża
(fpl) tripes
folia
(f) folie
szaleństwo
(f) feuille, (m) film
frekwencja
(f) fréquence
częstotliwość
(f) fréquentation
frezje (kwiaty)
(m) fraisier
truskawka (roślina)
(m) freesia
galanteria (dodatki
do ubioru)
(f) galanterie
galanteria wobec
kobiet (wyszukana
grzeczność)
(mpl) accessoires
de vêtements,
(f) maroquinerie galanteria skórzana
garnitur
(f) garniture /
garniture de frein
przybranie, dodatki /
okładzina (hamulca)
(m) costume
gimnazjum
(m) gymnase
sala gimnastyczna
(m) collège
ignorować ( celowo
czegoś nie zauważać
bądź nie zwracać na
coś uwagi)
ignorer
nie wiedzieć,
nie brać pod uwagę
indifférer
impotent
impotent(e)
kaleka, kaleki,
ułomny
(m) impuissant sexuel
Więcej informacji na: www.FRANG.pl
---------------------------------------------------------------
Strona 3 | 12
-----
----------------------------------------------------------------
Fałszywi przyjaciele w języku francuskim
----------
Polskie słowo
''bazowe'', którego
odpowiednika
szukamy w języku
francuskim
Francuski fałszywy
przyjaciel, czyli
francuskie słowo,
które kojarzy nam się
z polskim słowem
''bazowym'', bo brzmi
podobnie
Prawdziwe znaczenie
francuskiego
fałszywego
przyjaciela
Francuski
odpowiednik
naszego polskiego
słowa ''bazowego''
indeks (studencki)
(m) index
palec wskazujący
(m) livret de notes,
(m) livret d'étudiant,
(m) carnet de notes
(études
supérieures)
jubiler
jubiler / jubilaire
radować się /
jubileuszowy
(m) bijoutier,
(m) joaillier
kadencja (określony
ustawą czas
urzędowania
obieralnego
urzędnika lub organu)
(f) cadence
rytm, tempo
(f) législature,
(f) durée d'un mandat
karuzela
(m) carrousel
parada konna
(m) manège
kasować
casser
zniszczyć, złamać
composter,
supprimer, annuler,
éliminer
kolacja
(f) collation
przekąska
(m) dîner, (m) souper
kolega / koleżanka
(mf) collègue
(de travail)
kolega / koleżanka
z pracy, ''po fachu''
(mf) camarade
d'études (ze
studiów),
copain(e) d'école
(ze szkoły)
kolokwium
(sprawdzian,
przepytywanie)
(m) colloque
konferencja, kongres,
zjazd
(f) épreuve,
(m) contrôle,
(f) interrogation
komplement
(m) complément
(d'objet direct)
dopełnienie (bliższe)
(m) compliment
kompot
(f) compote
mus jabłkowy
(mpl) fruits cuits
à l’eau
Więcej informacji na: www.FRANG.pl
---------------------------------------------------------------
Strona 4 | 12
-----
----------------------------------------------------------------
Fałszywi przyjaciele w języku francuskim
----------
Polskie słowo
''bazowe'', którego
odpowiednika
szukamy w języku
francuskim
Francuski fałszywy
przyjaciel, czyli
francuskie słowo,
które kojarzy nam się
z polskim słowem
''bazowym'', bo brzmi
podobnie
Prawdziwe znaczenie
francuskiego
fałszywego
przyjaciela
Francuski
odpowiednik
naszego polskiego
słowa ''bazowego''
konduktor
(w pociągu)
conducteur (-trice)
przewodnik;
kierowca, szofer;
motorniczy - (m)
conducteur de TGV
(maszynista pociągu
TGV)
contrôleur (-euse),
receveur (-euse)
konsumować
se consumer
zniszczyć, pochłonąć
consommer
kostium (kąpielowy)
(m) costume
garnitur
(m) maillot de bain
kotlet (mielony,
panierowany)
(f) côtelette / (f)
côtelette de filet de
porc
żeberka, żebro /
kotlet schabowy
(m) steak haché mielony, (f) escalope
panée -panierowany
(sznycel)
kujon (ten co zakuwa)
couillon(ne)
palant, głupiec, dureń
bûcheur (-euse),
bachoteur (-euse)
kulturalny (dobrze
wychowany,
wykształcony)
culturel(le)
kulturalny, związany z
kulturą
bien élevé(e) - dobrze
wychowany,
cultivé(e) - dobrze
wykształcony
kurs
(f) course
wyścig, bieg
(m) cours
lis
(m) lis, (m) lys
lilia
(m) renard
lustro
(m) lustre
żyrandol, świecznik
(m) miroir
magazyn (budynek,
sklep, skład,
magazyn)
(f) magazine (de
mode)
czasopismo, magazyn
do czytania
(m) magasin - sklep,
(m) grand magasin dom towarowy,
(m) entrepôt - skład,
magazyn
makaron
(m) macaron
makaronik (ciastko)
(fpl) pâtes
alimentaires
Więcej informacji na: www.FRANG.pl
---------------------------------------------------------------
Strona 5 | 12
-----
----------------------------------------------------------------
Fałszywi przyjaciele w języku francuskim
----------
Polskie słowo
''bazowe'', którego
odpowiednika
szukamy w języku
francuskim
Francuski fałszywy
przyjaciel, czyli
francuskie słowo,
które kojarzy nam się
z polskim słowem
''bazowym'', bo brzmi
podobnie
Prawdziwe znaczenie
francuskiego
fałszywego
przyjaciela
Francuski
odpowiednik
naszego polskiego
słowa ''bazowego''
mandat (kara
pieniężna, grzywna)
(m) mandat
pełnomocnictwo,
przekaz pocztowy,
nakaz, mandat
poselski (un mandat
de député)
(f) contravention kara pieniężna,
grzywna, (f) amende grzywna
mankament (wada)
(m) manquement
uchybienie
(m) inconvénient
masoneria (tajne
stowarzyszenie
międzynarodowe
mające na celu
duchowe
doskonalenie
jednostki, zbratanie
wszystkich ludzi i
walkę z przesądami;
wolnomularstwo)
(f) maçonnerie
kamieniarstwo,
muraka
(f) franc-maçonnerie
maszerować (iść
miarowym, równym
krokiem)
marcher
chodzić
défiler, marcher à pas
cadencé
materiał (surowiec,
tkanina)
(m) matériel (de
bureau / sport /
camping / pêche)
wyposażenie, sprzęt
(m) matériau,
(mpl) matériaux de
construction materiały budowlane,
(m) tissu - tkanina
mgr (skrót od
magister)
mgr (skrót
„monseigneur”)
Jego/ Wasza
wysokość (tytuł
książęcy), Wasza
wielebność (tytuł
biskupi)
(f) abréviation du
titre universitaire
magister, diplômé(e)
migdał (do jedzenia)
(f) amygdale
migdał (w gardle)
(f) amande
oliwa (z oliwek)
(f) olive
oliwka, oliwkowy
(f) huile (d’olive)
Więcej informacji na: www.FRANG.pl
---------------------------------------------------------------
Strona 6 | 12
-----
----------------------------------------------------------------
Fałszywi przyjaciele w języku francuskim
----------
Polskie słowo
''bazowe'', którego
odpowiednika
szukamy w języku
francuskim
Francuski fałszywy
przyjaciel, czyli
francuskie słowo,
które kojarzy nam się
z polskim słowem
''bazowym'', bo brzmi
podobnie
Prawdziwe znaczenie
francuskiego
fałszywego
przyjaciela
Francuski
odpowiednik
naszego polskiego
słowa ''bazowego''
ordynarny (wulgarny)
ordinaire
zwyczajny
vulgaire
palma
(f) palme
liść palmy
(m) palmier
parasol
przeciwdeszczowy
(m) parasol
parasol
przeciwsłoneczny
(m) parapluie
parter (najniższa
kondygnacja
nadziemna budynku)
(m) parterre, (m)
parterre de fleurs,
(m) parterre de
bégonias
klomb / parter (w
teatrze), rabata
kwiatowa, rabata
obsiana begoniami,
(m) rez-de-chaussée
pensja
(f) pension
renta, internat
(m) salaire
peron (na stacji
kolejowej)
(m) perron
schody wejściowe
(m) quai de gare
pies
(f) pièce
pokój, kawałek,
sztuka, moneta
(m) chien
polonez (taniec)
polonaise,
Polonais(e)
polski, Polak/Polska
(f) danse «polonaise»
praktykant
pratiquant
praktykujący
(mf) stagiaire,
apprenti(e) –
u rzemieślnika
Premier, Pani premier (m) premier
pierwszy,
pierworodny
(m) Premier Ministre,
Madame le Premier
Ministre
prezbiter
(m) presbytère
plebania
(m) diacre permanent
prowizja
(f) provision
zaliczka, zapas,
rezerwa
(f) commission
rama
(f) rame
wiosło, skład pociągu
/ metra
(m) cadre
Więcej informacji na: www.FRANG.pl
---------------------------------------------------------------
Strona 7 | 12
-----
----------------------------------------------------------------
Fałszywi przyjaciele w języku francuskim
----------
Polskie słowo
''bazowe'', którego
odpowiednika
szukamy w języku
francuskim
Francuski fałszywy
przyjaciel, czyli
francuskie słowo,
które kojarzy nam się
z polskim słowem
''bazowym'', bo brzmi
podobnie
Prawdziwe znaczenie
francuskiego
fałszywego
przyjaciela
Francuski
odpowiednik
naszego polskiego
słowa ''bazowego''
rata (termin
płatności)
(f) rate
śledziona, samica
szczura
(f) échéance
recepta (lekarska)
(f) recette
przepis (kulinarny),
wpływ (pieniężny)
(f) ordonnance
(médicale)
reflektor
(m) reflet
odbicie
(m) phare,
(m) projecteur
regał
(m) régal
przysmak,
przyjemność
(f) étagère
rehabilitacja
(f) réhabilitation
przywrócenie
dobrego imienia,
zrehabilitowanie się
(f) réadaptation (d'un
handicapé)
rejon
(m) rayon, (m) rayon
homme / femme, (m)
rayon
promień, półka, dział
męski / żeński,
szprycha
(m) secteur, (f) zone
reklamować
réclamer
domagać się,
wymagać, żądać
faire de la publicité
rekompensata
(odszkodowanie)
(f) récompense
nagroda, wyróżnienie
(f) indemnité
rekreacja
(f) récréation
przerwa (w szkole)
(m) loisir
relacja (streszczenie
wydarzenia)
(f) relation
stosunek, znajomość
(m) compte rendu
reżyser
régisseur (-euse)
inspicjent(ka) pracownica teatru,
zajmująca się
techniczną i
organizacyjną stroną
spektaklu
(m) metteur en scène
Więcej informacji na: www.FRANG.pl
---------------------------------------------------------------
Strona 8 | 12
-----
----------------------------------------------------------------
Fałszywi przyjaciele w języku francuskim
----------
Polskie słowo
''bazowe'', którego
odpowiednika
szukamy w języku
francuskim
Francuski fałszywy
przyjaciel, czyli
francuskie słowo,
które kojarzy nam się
z polskim słowem
''bazowym'', bo brzmi
podobnie
Prawdziwe znaczenie
francuskiego
fałszywego
przyjaciela
Francuski
odpowiednik
naszego polskiego
słowa ''bazowego''
Riwiera (wybrzeże
charakterystyczne dla
rejonów
śródziemnomorskich)
(f) rivière
rzeka (dopływ)
(f) Côte d'Azur Lazurowe Wybrzeże
rondel
(f) rondelle
okrągły plasterek,
podkładka pod
nakrętkę
(f) casserole
różowy
rouge
czerwony
rose
sanatorium (zakład
lecznictwa
zamkniętego)
(m) sanatorium - un
établissement
médical spécialisé
dans le traitement
des différentes
formes de la
tuberculose
sanatorium dla
gruźlików
(f) maison de repos
sekcja (zwłok)
(f) section
oddział, sekcja,
przekrój, profil
(f) dissection
sensacja (zaskakujące
wiadomości lub
niezwykłe wydarzenie
budzące powszechne
zainteresowanie)
(f) sensation
odczucie
(m) sensationnel
ser
(f) serre
szklarnia
(m) fromage
skleroza (kłopoty z
pamięcią)
(f) sclérose
stwardnienie rozsiane
(m) vieillissement
skrypt (zbiór
wykładów,
opracowań z jakiejś
dziedziny służący
studentom za
podręcznik)
(m) script
scenariusz, tekst,
(m) cours polycopié
Więcej informacji na: www.FRANG.pl
---------------------------------------------------------------
Strona 9 | 12
-----
----------------------------------------------------------------
Fałszywi przyjaciele w języku francuskim
----------
Polskie słowo
''bazowe'', którego
odpowiednika
szukamy w języku
francuskim
Francuski fałszywy
przyjaciel, czyli
francuskie słowo,
które kojarzy nam się
z polskim słowem
''bazowym'', bo brzmi
podobnie
Prawdziwe znaczenie
francuskiego
fałszywego
przyjaciela
Francuski
odpowiednik
naszego polskiego
słowa ''bazowego''
soda - soda
oczyszczona
(m) soda - une
boisson gazeuse
généralement sucrée;
les limonades - les
limonades (sodas
au citron)
lemoniada
(f) soude (m) bicarbonate
de soude
spirytus
spirituel(le)
duchowy, duchowny,
dowcipny
(m) alcool à 90%
staż (pracy)
(m) stage
praktyka, szkolenie
(f) ancienneté,
(f) expérience
sygnatura (znak lub
napis rozpoznawczy
zastępujący podpis)
(f) signature
podpis
(f) griffe
szalet (ubikacja)
chalet
schronisko, szałas
(fpl) toilettes,
(mpl) W-C
szarlotka
(f) charlotte
deser z owoców i
biszkoptów (ciasto z
zewnątrz otoczone
biszkoptem,
herbatnikami lub
waflami, z kremowym
wnętrzem, często
owocowym)
(f) tarte aux pommes,
(m) gâteau aux
pommes
szosa (droga o
twardej nawierzchni
przeznaczona dla
pojazdów)
(f) chaussée
jezdnia
(f) route
tabletka
(f) tablette (de
chocolat)
tabliczka (czekolady),
półka
(m) comprimé
(d’aspirine)
Więcej informacji na: www.FRANG.pl
---------------------------------------------------------------
Strona 10 | 12
-----
----------------------------------------------------------------
Fałszywi przyjaciele w języku francuskim
----------
Polskie słowo
''bazowe'', którego
odpowiednika
szukamy w języku
francuskim
Francuski fałszywy
przyjaciel, czyli
francuskie słowo,
które kojarzy nam się
z polskim słowem
''bazowym'', bo brzmi
podobnie
Prawdziwe znaczenie
francuskiego
fałszywego
przyjaciela
Francuski
odpowiednik
naszego polskiego
słowa ''bazowego''
talon (dokument
uprawniający do
otrzymania towarów,
pieniędzy lub usługi;
bon; kupon)
(m) talon
pięta
(m) coupon, (m) bon
tata
(f) tata
cioteczka
(m) papa
technik
(f) technique
technika
(m) / (f)
technicien(ne)
teraz
(f) terrasse
taras
maintenant
tort (urodzinowy)
(m) tort - avoir tort
niesłuszność, krzywda
- nie mieć racji
(m) gâteau
d'anniversaire
trafika (sklep
tytoniowy)
(m) trafic, (m) trafic
de drogues
ruch uliczny, handel
narkotykami
(m) bureau de tabac
trasa
(f) trace
ślad
(m) trajet,
(m) parcours
trezor (sejf, skarbiec
bankowy)
(m) trésor
skarb
(m) coffre-fort
trup
(f) troupe
gromada, grupa
(m) cadavre
turystyka
touristique
turystyczny
(m) tourisme
verte
verte
zielona
tournez la page, TSVP
wenta (kiermasz, z
którego dochód
przeznaczony jest na
cele dobroczynne)
(f) vente
sprzedaż
(f) vente de charité
wigilia
(mf) vigile
stróż(ka) (nocny)
(f) veille de Noël,
(m) réveillon
Więcej informacji na: www.FRANG.pl
---------------------------------------------------------------
Strona 11 | 12
-----
----------------------------------------------------------------
Fałszywi przyjaciele w języku francuskim
----------
Polskie słowo
''bazowe'', którego
odpowiednika
szukamy w języku
francuskim
Francuski fałszywy
przyjaciel, czyli
francuskie słowo,
które kojarzy nam się
z polskim słowem
''bazowym'', bo brzmi
podobnie
Prawdziwe znaczenie
francuskiego
fałszywego
przyjaciela
Francuski
odpowiednik
naszego polskiego
słowa ''bazowego''
winegret
(m) vinaigre
ocet
(f) vinaigrette
wolontariusz
volontiers
chętnie, często
bénévole
wulgaryzacja
(nadmierne
uproszczenie lub
upraszczanie jakiegoś
zagadnienia)
(f) vulgarisation
popularyzacja
(m) fait de s'avilir
zrezygnować
se resigner à qch
pogodzić się
abandonner,
renoncer
żur (zupa)
(m) jour
dzień
(f) soupe à la farine
de seigle
Prawa autorskie do tego zestawienia należą do Aleksandry Szczypczyk-Klimek, autorki bloga FRANG - FRancuski
ANGielski - praktycznie, fachowo i językowo - www.frang.pl
Dzielenie się zawartością zestawienia, poprzez udostępnianie jest mile widziane!
Niniejszym przyznaję Ci prawo do kopiowania i udostępniania fragmentów lub całości tego zestawienia, pod
warunkiem, że zamieścisz przy tym informację, że to ja jestem jego autorką i dodasz link do mojej strony:
http://www.frang.pl
„Fałszywi przyjaciele w języku francuskim (les faux amis polonaisfrançais):” by Aleksandra Szczypczyk-Klimek is licensed under
Creative Commons Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez
utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe License.
Więcej informacji na: www.FRANG.pl
---------------------------------------------------------------
Strona 12 | 12
-----