Ogólne Warunki Świadczenia Usług
Transkrypt
Ogólne Warunki Świadczenia Usług
Załącznik nr 1
do Umowy o Akceptację kart
od ver. 0711
Ogólne Warunki Świadczenia Usług
Umowa wraz z obowiązującymi aneksami i załącznikami, Przewodnik dla Akceptantów oraz niniejsze Ogólne Warunki Świadczenia Usług
(Warunki) regulują zasady świadczenia Usług dla Akceptanta przez Agenta Rozliczeniowego. Warunki stanowią integralną część Umowy, zaś
podpis przedstawiciela Akceptanta złożony na Umowie lub aneksie wprowadzającym Warunki do Umowy stanowi zgodę Akceptanta
na Warunki oraz jego zobowiązanie do ich przestrzegania.
CZĘŚĆ A - POSTANOWIENIA OGÓLNE
(1)
DEFINICJE. Terminy pisane wielką literą i nie zdefiniowane inaczej w niniejszych Warunkach, posiadają znaczenie nadane im
w "Definicjach" stanowiących Część H Warunków.
(2)
ZASADY INTERPRETACJI. Słowa "niniejszego", "w niniejszym" i "na podstawie niniejszego" oraz słowa o podobnym znaczeniu użyte w
Warunkach odnoszą się do Warunków, a nie do ich konkretnego paragrafu. O ile nie stwierdzono inaczej, słowo "dzień" oznacza dzień
kalendarzowy. W przypadku rozbieżności pomiędzy postanowieniami „Części A - Postanowienia Ogólne”, a treścią którejkolwiek z
kolejnych części Warunków, nadrzędne są postanowienia kolejnej części. Wyrażenie "w tym" nie jest rozumiane jako wyłączające czy
ograniczające, lecz oznacza ogólnie "w tym, między innymi".
(3)
PRZYJMOWANIE KART
(a) Akceptacja. Umowa określa zasady, na jakich Akceptant może przyjmować płatności bezgotówkowe dokonywane Kartami
i przeprowadzać Transakcje oraz zasady, na jakich Agent Rozliczeniowy będzie Akceptantowi świadczyć Usługi dla Akceptanta.
(i)
Przy dokonywaniu Transakcji, Akceptant jest zobowiązany do przeprowadzania Transakcji z należytą starannością oraz do
przestrzegania procedur zamieszczonych w Umowie (w tym: w Warunkach), Przewodniku dla Akceptantów a także wskazanych
w Przepisach Prawa.
(ii)
W celu dokonania zapłaty za wszelkie sprzedawane towary i usługi, Akceptant może przyjmować jedynie te Karty, które zostały
wymienione w Umowie, które są ważne i aktualne oraz jest zobowiązany do przyjmowania tylko i wyłącznie Kart spełniających
normy i zgodnych ze wzorcem przedstawionym w Przewodniku dla Akceptantów. Akceptantowi nie wolno przyjmować Karty,
która nie została podpisana przez Użytkownika Karty, o ile nie jest to Karta Elektroniczna wydana na okaziciela.
W przypadku wątpliwości Akceptant zobowiązany jest skontaktować się telefonicznie z Agentem Rozliczeniowym w celu
uzyskania potwierdzenia możliwości przyjęcia danej Karty.
(iii)
Akceptant nie może przeprowadzać Transakcji „Card Not Present”, chyba że Akceptant uzgodnił to pisemnie z Agentem
Rozliczeniowym.
(iv)
Akceptant nie może traktować w dyskryminujący sposób żadnej z Kart wymienionych w Umowie, w tym dyskryminować ze
względu na jakiekolwiek ich dodatkowe oznaczenie („co-branding”). Akceptant nie może ustalać żadnych ograniczeń
finansowych w odniesieniu do Transakcji, ani ustalać minimalnej lub maksymalnej kwoty Transakcji Kartą, chyba że decyzję
taką otrzymał od Agenta Rozliczeniowego. Nie jest dozwolone korzystanie z własnych Kart prywatnych lub służbowych w celu
przeprowadzenia Transakcji w sytuacji, gdy Akceptant lub jego pracownik działa jednocześnie jako Akceptant i Użytkownik
Karty.
(b) Waluta. Transakcje mogą być akceptowane jedynie w PLN, chyba że Akceptant zawrze z Agentem Rozliczeniowym stosowny aneks
do Umowy dotyczący Transakcji DCC. W takim wypadku, obok postanowień Umowy, Akceptanta będą jeszcze obowiązywać
postanowienia aneksu do Umowy, dotyczącego przeprowadzania Transakcji DCC oraz postanowienia punktu 3(c) poniżej.
(c) Transakcje DCC:
(i)
Wybór waluty. W przypadku, gdy Akceptant – po zawarciu z Agentem Rozliczeniowym stosownego aneksu do Umowy
dotyczącego Transakcji DCC – będzie oferować Użytkownikom Kart Transakcje DCC, Akceptant jest zobowiązany, w
przypadku każdej Transakcji DCC, do oferowania Użytkownikom Kart wyboru Waluty DCC przed przeprowadzeniem Transakcji
DCC i musi przeprowadzić Transakcję DCC w walucie wybranej przez Użytkownika Karty. Wybór waluty w Transakcji DCC
polega na dokonaniu przez Użytkownika Karty wyboru, czy dana Transakcja ma być zrealizowana w walucie miejscowej
Akceptanta, czy w walucie, w jakiej Karta została wydana (jeżeli waluta Karty jest jedną z Walut DCC).
Akceptant musi wyraźnie i jednoznacznie uzyskać decyzję Użytkownika Karty, co do wyboru waluty Transakcji DCC i ta decyzja
jest dla Akceptanta ostateczna. Akceptantowi nie wolno próbować wpływać na decyzję ani zmieniać decyzji Użytkownika Karty
odnośnie wyboru waluty Transakcji DCC. Akceptantowi nie wolno stosować wobec Użytkownika Karty żadnych zasad czy
procedur obsługi lub sformułowań umownych ani żadnych innych, dzięki którym Transakcja DCC zostanie przeprowadzona bez
wyrażenia woli skorzystania z Transakcji DCC i wyboru waluty Transakcji DCC ze strony Użytkownika Karty. Po zakończeniu
Transakcji DCC przeprowadzonej w walucie Akceptanta, Akceptantowi nie wolno przedstawiać do rozliczenia tej Transakcji
DCC jako wyrażonej w walucie, w jakiej Karta została wydana.
(ii)
Naruszenie i odszkodowanie. Niezaoferowanie w sposób wyraźny Użytkownikowi Karty, przed przeprowadzeniem Transakcji
DCC, możliwości wyboru waluty Transakcji DCC gwarantującej przejrzystość takiej Transakcji, oraz niezastosowanie się do
wyboru waluty przez Użytkownika Karty stanowić będzie istotne naruszenie Umowy i, według wyłącznego uznania Agenta
Rozliczeniowego, może skutkować rozwiązaniem Umowy zgodnie z postanowieniami punktu 19 (b). Bez ograniczania
postanowień punktu 15 Warunków, Akceptant zobowiązuje się do zrekompensowania Szkód poniesionych przez Agenta
Rozliczeniowego, w szczególności pokrycia wszelkich kar, opłat oraz innych kosztów i wydatków nałożonych na Agenta
Rozliczeniowego, a wynikających z niewykonania przez Akceptanta jego zobowiązań w odniesieniu do Transakcji DCC,
zgodnie z postanowieniami niniejszego punktu 3 (c).
(d) Różnice cenowe w zależności od formy płatności. Cena za towary lub usługi oferowane przez Akceptanta nie może zależeć od
formy płatności. Niezależnie od powyższego, w przypadku przyjmowania płatności Kartami wydanymi w systemie MasterCard
(dotyczy wszelkich Kart MasterCard, Maestro i MasterCard Electronic), Akceptant ma prawo do doliczenia Użytkownikowi Karty do
ceny towaru lub usługi wyłącznie kosztów Transakcji, dokonywanej Kartą wydaną w systemie MasterCard, które wynikają z
postanowień Umowy. W przypadku stosowania takiego rozwiązania Akceptant będzie ściśle przestrzegał poniższych wymogów:
(i)
fakt obciążenia Użytkownika Karty prowizją za transakcję dokonywaną przy użyciu Karty wydanej w systemie MasterCard, musi
być wyraźnie zakomunikowany Użytkownikowi Karty;
(ii)
informacja o doliczaniu prowizji do transakcji dokonywanej Kartą wydaną w systemie MasterCard, jej wysokości oraz sposobie
obliczania musi być udostępniona do publicznej wiadomości przez Akceptanta w placówce Akceptanta, w miejscu widocznym
dla Użytkownika Karty, w formie pisemnej;
(iii)
informacje, o których mowa w punktach (i) i (ii) muszą być znane Użytkownikowi Karty, przed dokonaniem płatności Kartą
wydaną w systemie MasterCard.
(e) Agent Rozliczeniowy, realizując zalecenia MasterCard, zastrzega sobie prawo do jednostronnego wprowadzania zmian zasad
opisanych w punkcie 3(d) powyżej, a w szczególności do zakazu doliczania kosztów Transakcji dokonywanych Kartami wydanymi
w systemie MasterCard. Agent Rozliczeniowy może wprowadzić taką zmianę za pisemnym powiadomieniem Akceptanta i będzie ona
wiążąca dla Akceptanta od dnia wskazanego przez Agenta Rozliczeniowego.
(f) Inne Karty. Agent Rozliczeniowy może pisemnie uzgodnić z Akceptantem akceptację innych Kart, przy czym Transakcje dokonywane
przy użyciu innych Kart rozliczać będzie strona trzecia. Agent Rozliczeniowy nie ponosi wówczas odpowiedzialności za wszelkie
operacje dokonywane tymi Kartami, ich autoryzacje, rozliczenia i przetwarzanie, a rola Agenta Rozliczeniowego dotycząca takich
Transakcji ogranicza się do przekazywania stronie trzeciej danych dotyczących Transakcji w sposób elektroniczny, o ile nie zostało to
inaczej określone z Akceptantem.
(g) Bezpieczeństwo Transakcji. Akceptant jest zobowiązany do zachowania wszelkich określonych przez Agenta Rozliczeniowego
procedur akceptacji Kart i bezpieczeństwa Transakcji określonych w Umowie oraz opisanych w Przewodniku dla Akceptantów, a w
szczególności do nieudostępniania danych o Karcie i jej Użytkowniku osobom nieuprawnionym oraz do niedopuszczenia do
nieprawidłowego użycia Karty lub jej skopiowania.
(h) Stop-lista. W przypadku dostarczenia przez Agenta Rozliczeniowego wykazu Kart zastrzeżonych (Stop-listy), Akceptant jest
zobowiązany do porównania numeru Karty z numerami znajdującymi się na wykazie. W sytuacji wystąpienia ich zgodności, Akceptant
jest zobowiązany do zatrzymania Karty i postąpienia zgodnie z procedurami przedstawionymi w Przewodniku dla Akceptantów.
(4)
RACHUNEK AKCEPTANTA; ROZLICZENIE Z AKCEPTANTEM
(a) Rachunek i upoważnienie do rozliczania.
(i)
Rachunek Akceptanta. Akceptant przekaże Agentowi Rozliczeniowemu numer jednego lub wielu rachunków bankowych
Akceptanta (akceptowalnych dla Agenta Rozliczeniowego zgodnie z Regulacjami Kartowymi oraz Przepisami Prawa), w celu
przeprowadzenia rozliczeń z tytułu Usług dla Akceptanta. Na wniosek Agenta Rozliczeniowego, Akceptant upoważni bank, który
prowadzi jego rachunek, do udostępnienia Agentowi Rozliczeniowemu informacji, na temat tego rachunku (z wyłączeniem
informacji o obrotach i saldzie rachunku) w zakresie niezbędnym do wykonania Umowy oraz wymaganym przez Przepisy
Prawa. Powyższe upoważnienie Akceptant przekaże Agentowi Rozliczeniowemu w terminie nie dłuższym niż 7 dni od
otrzymania wniosku Agenta Rozliczeniowego.
(ii)
Polecenie zapłaty. Agent Rozliczeniowy i Akceptant dopuszczają możliwość prowadzenia – po uprzednim uzgodnieniu –
rozliczeń z tytułu świadczenia Usług dla Akceptanta w formie polecenia zapłaty, z zachowaniem stosownych, obowiązujących w
tej kwestii Przepisów Prawa. Jeżeli Agent Rozliczeniowy zwróci się do Akceptanta o podpisanie stosownych dokumentów
niezbędnych do wprowadzenia tego systemu rozliczeń, Akceptant dołoży wszelkich starań w celu dostarczenia Agentowi
Rozliczeniowemu podpisanych przez siebie dokumentów w terminie nie dłuższym niż siedem (7) dni od otrzymania pisma
Agenta Rozliczeniowego. Jednocześnie Akceptant zobowiązuje się do utrzymywania w mocy, w okresie obowiązywania
Umowy, udzielonego Agentowi Rozliczeniowemu upoważnienia do dokonywania rozliczeń za pośrednictwem polecenia zapłaty,
z zachowaniem wszelkich swoich praw wynikających z obowiązujących Przepisów Prawa.
(iii)
Rozliczenia z Sieciami Płatniczymi. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że Agent Rozliczeniowy jest uprawniony do pobierania
od Wydawców kwoty Transakcji przedstawionych do rozliczenia, a także do dokonywania kontroli Środków Rozliczeniowych
dotyczących takich Transakcji.
(iv)
Zmiany Rachunku Akceptanta. W przypadku jakiejkolwiek zmiany dotyczącej Rachunku Akceptanta, Akceptant jest
zobowiązany do poinformowania o tym fakcie Agenta Rozliczeniowego w formie pisemnej w trybie natychmiastowym. Akceptant
ponosi całkowitą odpowiedzialność za skuteczne powiadomienie Agenta Rozliczeniowego. Do nowego Rachunku Akceptanta
zastosowanie mają postanowienia punktu 4(a)(i) powyżej.
(b) Uznanie Rachunku Akceptanta.
Agent Rozliczeniowy będzie wystawiać polecenie przelewu opiewające na całkowitą kwotę Transakcji w terminie wskazanym w
Umowie. Prowizja, kwoty Reklamacji, Opłat, Korekt, opłat za dzierżawę Terminali i innych opłat należnych Agentowi Rozliczeniowemu
na podstawie Umowy lub innych dodatkowych umów zawartych z Akceptantem lub wniosków i formularzy złożonych przez
Akceptanta i zaakceptowanych przez Agenta Rozliczeniowego będą rozliczane przez Agenta Rozliczeniowego w sposób wskazany w
Umowie.
Akceptant uznaje, że jego zobowiązanie wobec Agenta Rozliczeniowego z tytułu wszystkich kwot należnych na podstawie Umowy
wynika z tej samej operacji, co zobowiązanie Agenta Rozliczeniowego do uznawania Rachunku Akceptanta Środkami
Rozliczeniowymi. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że z chwilą zdeponowania Środków Rozliczeniowych na Rachunku
Akceptanta, dostępność tych środków podlega zasadom polityki i procedurom instytucji finansowej, która prowadzi Rachunek
Akceptanta. Z tytułu rozliczenia przeprowadzonych Transakcji, Agent Rozliczeniowy wystawi Akceptantowi fakturę VAT oraz
zestawienie Transakcji.
(c) Warunkowe uznanie. Wszystkie Transakcje i Transakcje uznaniowe podlegają kontroli i ostatecznemu sprawdzeniu przez Agenta
Rozliczeniowego i mogą zostać skorygowane ze względu na nieścisłości czy błędy. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że uznanie
Rachunku Akceptanta Środkami Rozliczeniowymi i innymi środków z tytułu wykonania Umowy mogą mieć charakter warunkowy
i mogą podlegać Reklamacjom, Opłatom i Korektom, zgodnie z Umową, niezależnie od tego, czy Transakcja może być przedmiotem
Reklamacji ze strony Wydawcy. Agent Rozliczeniowy może zdecydować o udzieleniu warunkowego uznania dla danej Transakcji lub
2
dla grup Transakcji. Ostateczne uznanie Transakcji zostanie udzielone zgodnie z zasadną decyzją Agenta Rozliczeniowego na
zasadzie netto (np. po potrąceniu kwot Reklamacji, Opłat i Korekt należnych zgodnie z Umową).
(d) Możliwość nałożenia limitów kwot Transakcji. W uzasadnionych przypadkach, Agent Rozliczeniowy może nałożyć limity kwotowe
(w złotych lub w innej, stosownej walucie) dla Transakcji, które będzie przetwarzać dla Akceptanta. Wysokość takiego limitu została
ustalona jako trzykrotność zatwierdzonego miesięcznego limitu Transakcji podanego w Kwestionariuszu Klienta. Wysokość limitu
kwot transakcji może być zmieniona przez Agenta Rozliczeniowego za pisemnym powiadomieniem Akceptanta lub w inny,
uzgodniony w Umowie, sposób. Jeżeli wartość transakcji przedstawianych do rozliczenia przez Akceptanta przekroczy ustalony limit,
Agent Rozliczeniowy może zawiesić przetwarzanie Transakcji i zwrócić do Akceptanta wszystkie Transakcje, których kwoty
przekraczają limit, lub też zatrzymać te kwoty na osobnym rachunku lub w Rezerwie.
(e) Możliwość wstrzymania przeprowadzania Transakcji. Niezależnie od postanowień punktu 4(d) powyżej, Akceptant przyjmuje do
wiadomości i wyraża zgodę, że w uzasadnionych sytuacjach, a w szczególności w przypadku: (i) nie reagowania Akceptanta na próby
skontaktowania się z nim przez Agenta Rozliczeniowego, (ii) podejrzenia oszustwa, lub (iii) Nadmiernej Działalności, Agent
Rozliczeniowy ma prawo wstrzymać przetwarzanie Transakcji do czasu, gdy: (i) Agent Rozliczeniowy skontaktuje się z Akceptantem,
(ii) podejrzenie oszustwa zostanie wyjaśnione, (iii) Nadmierna Działalność zostanie zaprzestana, i że takie wstrzymanie przetwarzania
Transakcji nie będzie stanowić naruszenia warunków Umowy przez Agenta Rozliczeniowego.
(f) Opłaty Interchange. Wymogi dotyczące klasyfikacji Transakcji do naliczania opłat Interchange, określone przez Organizacje Kart
Płatniczych, wpływają na wysokość Opłat i Korekt dla Transakcji. Akceptant może zapłacić wyższą prowizję i wyższe Opłaty i Korekty
za Transakcje, które nie spełniają najwyższych kryteriów ratingowych Organizacji Kart Płatniczych, lub które zostały przeprowadzone
inaczej niż w sposób zatwierdzony dla danego Akceptanta. Jeżeli opłaty Interchange lub tym podobne opłaty zwiększą się – czy to na
skutek przekroczenia przez Akceptanta terminów przedstawienia Transakcji do rozliczenia, zgodnie z punktem 7(j), w wyniku
przeprowadzenia Transakcji Key Entry, podwyżek wprowadzonych przez którąkolwiek z Organizacji Kart Płatniczych, czy z innego,
uzasadnionego powodu – Agent Rozliczeniowy zastrzega sobie prawo do przeniesienia takiej podwyżki na Akceptanta.x
(g) Stwierdzone błędy. Akceptant jest zobowiązany do sprawdzania faktur VAT i zestawień Transakcji, otrzymanych od Agenta
Rozliczeniowego i porównywania ich z wyciągami, jakie Akceptant otrzymuje z Rachunku Akceptanta. Akceptant jest zobowiązany
bezzwłocznie powiadamiać Agenta Rozliczeniowego na piśmie o wszelkich stwierdzonych błędach. W zawiadomieniu tym uwzględnić
należy: (i) nazwę Akceptanta, numer Akceptanta w systemach Agenta Rozliczeniowego (widoczny na fakturze VAT i zestawieniu
Transakcji) oraz numer Rachunku Akceptanta; (ii) kwotę stwierdzonego błędu (w złotych lub w innej odpowiedniej walucie); (iii) opis
stwierdzonego błędu; oraz (iv) wyjaśnienie, dlaczego Akceptant uważa, że błąd istnieje oraz przyczynę (jeżeli jest znana). Agent
Rozliczeniowy musi otrzymać takie zawiadomienie w terminie trzydziestu (30) dni od otrzymania przez Akceptanta dokumentu, na
którym Akceptant stwierdził błąd. Jeżeli w ciągu powyższych trzydziestu (30) dni Agent Rozliczeniowy nie otrzyma takiego
zawiadomienia, Agent Rozliczeniowy nie ponosi odpowiedzialności za skutki ewentualnych błędów, które zostaną stwierdzone przez
Akceptanta w późniejszym czasie. Przed upływem sześćdziesięciu (60) dni po otrzymaniu przez Agenta Rozliczeniowego pisemnego
zawiadomienia od Akceptanta, Akceptant nie może wnosić żadnych roszczeń przeciwko Agentowi Rozliczeniowemu o
odszkodowanie lub zwrot wydatków w związku ze stwierdzonym błędem. W tym sześćdziesięciodniowym (60) okresie Agent
Rozliczeniowy ma prawo zbadać stwierdzony błąd, a Akceptant jest zobowiązany powstrzymać się od ponoszenia jakichkolwiek
kosztów czy wydatków w związku ze stwierdzonym błędem, o ile nie poinformuje o tym Agenta Rozliczeniowego na piśmie z
wyprzedzeniem pięciu (5) Dni Roboczych, z zastrzeżeniem sytuacji wymaganych Przepisami Prawa.
(5)
ELEKTRONICZNE PRZETWARZANIE TRANSAKCJI; TERMINALE; SZKOLENIA DLA AKCEPTANTA
(a) Terminale; Sposób korzystania
(i)
Akceptant jest zobowiązany do korzystania z Terminala wyłącznie w zakresie przyjmowania płatności Kartami za sprzedany
towar lub usługę, chyba, że Agent Rozliczeniowy pisemnie wyrazi zgodę lub umożliwi Akceptantowi inne wykorzystanie.
(ii)
Przeprowadzenie Transakcji w Terminalu wymaga przeciągnięcia Karty przez czytnik magnetyczny Terminala (w przypadku
Kart z paskiem magnetycznym) lub umieszczenia i pozostawienia Karty EMV (chipowej) w odpowiednim czytniku Kart aż do
zakończenia Transakcji, zgodnie w zasadami określonymi w Umowie oraz w Przewodniku dla Akceptantów.
(iii)
z zastrzeżeniem punktu 5(a)(v) poniżej, Agent Rozliczeniowy wydzierżawi Akceptantowi urządzenia i dostarczy materiały
niezbędne do przyjmowania zapłaty Kartami. W szczególności, Agent Rozliczeniowy, w zależności od wybranej opcji, wyposaży
Akceptanta w: (A) odpowiednio skonfigurowane Terminale lub powielacze z płytkami identyfikacyjnymi, lub oba te urządzenia
równocześnie, (B) dla Akceptantów wyposażonych w powielacz – wystarczającą do prowadzenia procesu akceptacji Kart ilość
druków Rachunków Obciążeniowych i Zbiorczych Zestawień Rachunków. Akceptanci wyposażeni w Terminale otrzymają od
Agenta Rozliczeniowego materiały eksploatacyjne do akceptacji Kart, materiały marketingowe dotyczące Usług dla Akceptanta
oraz Przewodnik dla Akceptantów zawierający m.in. instrukcję obsługi Terminala oraz zasady przeprowadzania Transakcji.
Terminale lub powielacze zostaną wydzierżawione Akceptantowi na podstawie Umowy i protokołu zdawczo-odbiorczego
wypełnionego w momencie dokonania instalacji.
(iv)
Akceptant zobowiązuje się do przeprowadzenia każdej Transakcji przy użyciu Terminala (jeżeli będzie zainstalowany),
niezależnie od kwoty Transakcji czy przyznanego Limitu Autoryzacji.
(v)
Akceptant może także, na mocy umowy zawartej z Agentem Rozliczeniowym, korzystać na własny koszt z Terminali Osoby
Trzeciej. W przypadku korzystania z Terminali Osoby Trzeciej, Akceptant powinien albo zakupić taki Terminal Osoby Trzeciej
albo zapewnić sobie ciągły i niezakłócony dostęp do niego na podstawie umowy najmu, dzierżawy lub innej podobnej umowy.
Akceptant może rozpocząć korzystanie z Terminala Osoby Trzeciej wyłącznie po sprawdzeniu i zatwierdzeniu jego
umiejscowienia i odpowiednich systemów przez Agenta Rozliczeniowego.
(vi)
Powielacze i Terminale, z wyłączeniem Terminali Osoby Trzeciej, wraz z oprogramowaniem stanowią własność Agenta
Rozliczeniowego, który zapewni Akceptantowi usługę serwisu tych urządzeń. Akceptant jest zobowiązany zwrócić Terminale lub
powielacze na każde żądanie Agenta Rozliczeniowego w ciągu dziesięciu (10) Dni Roboczych od daty wysłania wezwania do
zwrotu lub w ciągu dziesięciu (10) Dni Roboczych od daty wygaśnięcia lub rozwiązania Umowy bez odrębnego wezwania. W
przypadku wygaśnięcia lub rozwiązania Umowy, Akceptant niezwłocznie zapłaci Agentowi Rozliczeniowemu wszelkie kwoty
wynikające ze zobowiązań za te urządzenia. W przypadku nie zwrócenia Terminali lub powielaczy w wyżej wymienionych
terminach, Agent Rozliczeniowy ma prawo obciążyć Akceptanta stosowną ceną rynkową za każdy nie zwrócony Terminal lub
3
powielacz. Ponadto, w przypadku gdy którykolwiek zwrócony Terminal lub powielacz będzie uszkodzony, Agent Rozliczeniowy
ma prawo obciążyć Akceptanta kosztami napraw wynikającymi z takiego uszkodzenia lub kosztami wymiany Terminala.
(vii)
Terminale, o których mowa w Punkcie 5 (a)(iii)(A), z wyłączeniem Terminali Osoby Trzeciej, zostaną zainstalowane na terenie
Placówki Akceptanta przez Agenta Rozliczeniowego lub osobę przez niego wskazaną. Terminal GSM lub Terminal GPRS
zostanie zainstalowany po podpisaniu przez Akceptanta oddzielnej umowy na świadczenie usług telekomunikacyjnych z
operatorem telefonii GSM wskazanym przez Agenta Rozliczeniowego oraz po uzyskaniu przez Akceptanta karty SIM, o ile
Agent Rozliczeniowy nie będzie abonentem tego operatora. Agent Rozliczeniowy zastrzega sobie prawo do wstrzymania lub
wycofania zgody na miejsce ustawienia Terminali (niezależnie od tego, kto je będzie zapewniać), jeżeli owo ustawienie będzie
lub stanie się niewłaściwe do potrzeb akceptacji Kart.
(viii) O ile nie zostało uzgodnione inaczej z Agentem Rozliczeniowym, Akceptant zobowiązuje się zapewnić w miejscu, w którym
zostanie zainstalowany Terminal, połączenia telekomunikacyjne umożliwiające jego nieprzerwane funkcjonowanie. Akceptant
powinien zapewnić, utrzymać i regulować należności za energię elektryczną i połączenia telekomunikacyjne niezbędne do
nieprzerwanego działania Terminali, zgodnie z wymogami Agenta Rozliczeniowego, a także pokrywać wszelkie opłaty za usługi
telekomunikacyjne, energetyczne i tym podobne, niezbędne do uzyskania dostępu do usług świadczonych przez Agenta
Rozliczeniowego i korzystania z nich.
(ix)
Akceptant zobowiązuje się do posługiwania się Terminalami zgodnie z ich przeznaczeniem i utrzymywania ich w dobrym stanie
technicznym. W przypadku korzystania z Terminali Osoby Trzeciej, Akceptant powinien na własny koszt podnosić ich standard
(zgodnie z wymogami Organizacji Kart Płatniczych określonymi przez Agenta Rozliczeniowego), konserwować, naprawiać lub
wymieniać. Jeżeli Akceptant został wyposażony w Terminal i powielacz, Transakcje dokonywane za pomocą powielacza
powinny być dokonywane wyłącznie w sytuacjach awaryjnych, gdy Karta nie zostanie przyjęta przez Terminal lub w przypadku
awarii Terminala, uniemożliwiającej dokonanie Transakcji.
(x)
Wszelkie opłaty za Terminale dostarczone przez Agenta Rozliczeniowego będą pobierane ze Środków Rozliczeniowych przed
ich przekazaniem na Rachunek Akceptanta, zgodnie z punktem 4(b).
(xi)
Z wyłączeniem Terminali Osoby Trzeciej, w przypadku awarii Terminala lub powielacza, Akceptant jest zobowiązany
niezwłocznie poinformować o tym fakcie Agenta Rozliczeniowego na piśmie lub telefonicznie. Skutki nie dopełnienia tego
obowiązku spoczywają na Akceptancie. Akceptant będzie samodzielnie wymieniać papier w drukarce Terminala. O ile Umowa
nie przewiduje inaczej, Agent Rozliczeniowy zobowiązuje się dokonać naprawy lub wymienić uszkodzone urządzenia
(z wyłączeniem Terminali Osoby Trzeciej) do akceptacji Kart w ciągu 24 godzin od momentu zgłoszenia (z wyjątkiem niedziel
oraz dni świątecznych), jeżeli uszkodzenie nastąpiło niezależnie od prawidłowego korzystania. Na każde wezwanie Agenta
Rozliczeniowego, Akceptant zapewni dostęp do Terminali, powielaczy i innego, uzyskanego od Agenta Rozliczeniowego,
wyposażenia: (i) pracownikom Agenta Rozliczeniowego, (ii) osobom wyznaczonym i upoważnionym przez Agenta
Rozliczeniowego.
(xii)
Agent Rozliczeniowy nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie straty wynikające z wad fizycznych lub uszkodzeń karty SIM
zainstalowanej w Terminalu GSM lub modemie Terminala GPRS.
(xiii) Agent Rozliczeniowy nie ponosi odpowiedzialności za szkody (w tym utracone korzyści) poniesione przez Akceptanta
wynikające z przyczyn niezawinionych umyślnie przez Agenta Rozliczeniowego lub z powodu braku dostępu Terminali do sieci
telekomunikacyjnej umożliwiającej Akceptantowi autoryzację i rozliczanie. W przypadku uszkodzenia, zniszczenia lub utraty
urządzenia do akceptacji Kart z winy Akceptanta, Akceptant pokryje straty poniesione przez Agenta Rozliczeniowego z tego
tytułu w wysokości i w terminie określonym przez Agenta Rozliczeniowego.
(xiv) Wyklucza się możliwość dokonywania przez Akceptanta jakichkolwiek zmian stanu technicznego i wyglądu zewnętrznego
urządzeń określonych w punkcie 5(a)(ii)(A) jak również wykorzystywania ich do celów innych niż cele określone w Umowie ani
też udostępniania ich osobom trzecim bez uprzedniej pisemnej zgody Agenta Rozliczeniowego. Akceptant nie ponosi
odpowiedzialności za zużycie urządzeń określonych w punkcie 5(a)(iii) będące następstwem prawidłowego z nich korzystania.
W przypadku trudności z wykorzystaniem Terminala (z wyłączeniem Terminali Osoby Trzeciej), Akceptant będzie stosować
zasady wzywania serwisu Agenta Rozliczeniowego opisane w Przewodniku dla Akceptantów. W przypadku nieuzasadnionego
wezwania serwisu, Agent Rozliczeniowy ma prawo obciążyć Akceptanta stosowną opłatą określoną w Umowie. Opłata zostanie
potrącona ze Środków Rozliczeniowych będących bieżącymi należnościami Akceptanta, zgodnie z zasadami opisanymi w
punkcie 4(b) powyżej.
(b) Transakcje z PIN-em
(i)
Informacje dotyczące Karty oraz numeru PIN podawanego przez Użytkownika Karty mają charakter poufny. Akceptant nie może
prosić ani zażądać, aby Użytkownik Karty ujawnił mu swój numer PIN w jakimkolwiek momencie w trakcie Transakcji. Przy
przeprowadzaniu Transakcji, Akceptant musi zapewnić Użytkownikom Kart możliwie bezpieczne miejsce w celu wprowadzania
numerów PIN do PIN-Pada lub na klawiaturze Terminala. Akceptant, zapewni, aby Terminal lub PIN-Pad były łatwo dostępne
dla wszystkich Użytkowników Kart, we wszystkich Placówkach Akceptanta, w których przyjmowane są Karty, zwłaszcza w
przypadku użycia numeru PIN. Akceptant podejmie wszelkie uzasadnione działania w celu zapewnienia, aby wszystkie
Terminale i PIN-Pady, eksploatowane w Placówkach Akceptanta, funkcjonowały z minimalnym marginesem błędu, w sposób
niezawodny oraz zgodnie ze standardami określanymi przez Agenta Rozliczeniowego.
(ii)
Akceptant samodzielnie włoży do lub przeciągnie Kartę przez czytnik Terminala w celu rozpoczęcia każdej Transakcji,
z wyjątkami określonymi w Warunkach. Transakcja Kartą Elektroniczną nie może zostać rozpoczęta bez fizycznego użycia tej
Karty w Terminalu.
(iii)
Jeśli na ekranie Terminala zostanie wyświetlony komunikat o konieczności podania numeru PIN, Akceptant jest zobowiązany
poprosić każdego Użytkownika Karty, aby Użytkownik ów wprowadził swój numer PIN wykorzystując klawiaturę Terminala lub
PIN-pad. W przypadku Transakcji weryfikowanej numerem PIN, Akceptant nie może zażądać od Użytkownika Karty podpisania
Potwierdzenia Transakcji lub innego pokwitowania.
(c) Transakcje Kartami Elektronicznymi
(i)
Akceptant ma prawo do przeprowadzenia następujących Transakcji Kartami Elektronicznymi:
4
(aa) Transakcja Sprzedaży;
(bb) Anulowanie;
(ii)
Akceptant może również przeprowadzać następujące Transakcje Kartami Elektronicznymi, jeżeli zostanie to pisemnie
uzgodnione z Agentem Rozliczeniowym:
(aa) Transakcja Cashback (z zastrzeżeniem punktu 8(a) poniżej),
(bb) Zwrot.
(d) Korekta Transakcji Kartami Elektronicznymi. Akceptant ma prawo złożyć wniosek o korektę Transakcji Kartą Elektroniczną
w przypadku odkrycia pomyłki w trakcie sporządzania rozliczenia przez Akceptanta na koniec dnia. Akceptant może złożyć taki
wniosek, wyłącznie w formie pisemnej, do Agenta Rozliczeniowego. Wniosek o dokonanie korekty musi odnosić się do rozliczonej
Transakcji Kartą Elektroniczną, która jest częściowo lub całkowicie błędna, lub do odrzuconej Transakcji Preautoryzacji, w odniesieniu
do której pytanie autoryzacyjne zostało wcześniej zaakceptowane. Wszelkie wnioski o dokonanie korekty muszą zostać zgłoszone w
ciągu czterdziestu pięciu (45) dni od daty przeprowadzenia pierwotnej Transakcji Kartą Elektroniczną.
(e) Transakcje z wykorzystaniem powielacza. Przeprowadzenie Transakcji za pomocą powielacza polega na powieleniu przez
Akceptanta danych z Karty Embosowanej oraz z płytki identyfikacyjnej powielacza na Rachunku Obciążeniowym i dalszym
postępowaniu zgodnie z procedurami określonymi w Przewodniku dla Akceptantów.
Jeżeli z jakiegokolwiek powodu Terminale ustawione w Placówce Akceptanta przestaną funkcjonować prawidłowo lub w ogóle i nie
będzie można przeprowadzać za ich pomocą Transakcji, wówczas Akceptant może przeprowadzać Transakcje Kartami
Embosowanymi w powielaczu, zgodnie z procedurami zamieszczonymi w Przewodniku dla Akceptantów.
(f) Terminale Bezprzewodowe. Jeżeli Akceptant korzysta z Terminali Bezprzewodowych, niniejszym wyraża zgodę na dodatkowe
postanowienia zawarte w Części F Warunków.
(g) Przewodnik dla Akceptantów. Akceptant jest zobowiązany przestrzegać postanowień zawartych w aktualnej wersji Przewodnika
dla Akceptantów, dostarczonego przez Agenta Rozliczeniowego i dotyczących tego typu powielacza lub Terminali, z których
Akceptant korzysta oraz do istniejącego środowiska przeprowadzania Transakcji. W przypadku jakichkolwiek sprzeczności pomiędzy
Warunkami a Przewodnikiem dla Akceptantów, postanowienia Warunków są nadrzędne. Niezależnie od powyższego, jeżeli
Użytkownikiem Karty jest osoba niepełnosprawna, która dokonuje Transakcji „Card Present‟, Akceptant może zmienić procedury,
dotyczące Transakcji w taki sposób, aby uwzględnić niepełnosprawność Użytkownika Karty, stosując się jednocześnie
do odpowiednich Przepisów Prawa oraz Umowy.
(h) Szkolenia dla pracowników Akceptanta. Agent Rozliczeniowy zobowiązuje się do przeszkolenia pracowników Akceptanta,
odpowiedzialnych za przyjmowanie płatności Kartami, w zakresie obsługi Transakcji. Agent Rozliczeniowy zapewni Akceptantowi
materiały szkoleniowe zawierające instrukcję obsługi Terminala dla tych Akceptantów, którzy są wyposażeni w Terminale. Akceptant
gwarantuje, że obsługę klientów płacących Kartami w zakresie przeprowadzania Transakcji prowadzić będą tylko i wyłącznie
pracownicy Akceptanta przeszkoleni w tym zakresie przez Agenta Rozliczeniowego. Agent Rozliczeniowy zastrzega sobie prawo
przeprowadzenia wizytacji w placówkach Akceptanta, w celu weryfikacji zdobytej podczas szkoleń wiedzy personelu i sprawdzenia w
praktyce jakości świadczonej przez Akceptanta usługi oraz w celu udzielenia niezbędnej pomocy.
(6)
PRZEPROWADZENIE TRANSAKCJI; IDENTYFIKACJA UŻYTKOWNIKA KARTY; AUTORYZACJA
(a) Identyfikacja Użytkownika Karty.
(i)
W świetle Ustawy o elektronicznych instrumentach płatniczych, Akceptant ma prawo zażądać od Użytkownika Karty okazania
dokumentu tożsamości w celu poprawnej identyfikacji Użytkownika w przypadku uzasadnionych wątpliwości co do tożsamości
Użytkownika (Art. 10, ust. 1 ww. Ustawy). Użytkownik Karty poproszony o okazanie dokumentu tożsamości jest zobowiązany
taki dokument okazać.
(ii)
Akceptant jest zobowiązany do każdorazowego sprawdzenia dokumentu tożsamości Użytkownika Karty oraz spisania jego
rodzaju wraz z numerem na swoim egzemplarzu Potwierdzenia Transakcji w następujących przypadkach: (aa) na wyraźne,
udzielone telefonicznie polecenie Agenta Rozliczeniowego, (bb) jeżeli wartość jednej lub kilku Transakcji dokonanych jedną
Kartą w ciągu jednego dnia w jednym Terminalu przekracza kwotę 1.000,00 (jeden tysiąc) złotych.
(iii)
Akceptant ma obowiązek sprawdzenia daty ważności Karty i wzoru podpisu na każdej Karcie oraz – oprócz Transakcji z PIN-em
i Transakcji MO/TO – zgodności podpisu złożonego na Potwierdzeniu Transakcji ze wzorem podpisu na Karcie.
(b) Autoryzacja Transakcji
(i)
Procedura autoryzacyjna. Akceptant jest zobowiązany do bezwzględnego przestrzegania procedury autoryzacyjnej oraz
poleceń autoryzacyjnych Agenta Rozliczeniowego.
(ii)
Limit Autoryzacji. O ile w Umowie nie zostało to określone inaczej, Limit Autoryzacji dla Transakcji równy jest zeru, tzn.
Autoryzacja wymagana jest dla wszystkich Transakcji. W celu zwiększenia bezpieczeństwa transakcji, Agent Rozliczeniowy
zastrzega sobie prawo zmiany wysokości Limitów Autoryzacyjnych, po uprzednim pisemnym powiadomieniu Akceptanta.
Autoryzacja Transakcji dokonywanych w Terminalach jest dokonywana automatycznie, jeżeli kwota Transakcji przekroczy
Limity Autoryzacyjne określone dla danej placówki Akceptanta, a także wyrywkowo według klucza ustalonego przez Agenta
Rozliczeniowego.
(iii)
Kwota Transakcji. Akceptantowi w żadnym wypadku nie wolno dzielić („rozbijać”) kwoty Transakcji na części składowe w celu
uniknięcia procedury autoryzacyjnej lub innej procedury akceptacji Kart opisanej w Umowie lub Przewodniku dla Akceptantów.
(iv)
Wymóg Kodu Autoryzacji. Przed zakończeniem jakiejkolwiek Transakcji sprzedaży Akceptant ma obowiązek uzyskać Kod
Autoryzacji. Generalnie, kod ten służy do weryfikacji, czy numer Karty jest ważny, czy w momencie dokonywania Transakcji
sprzedaży Karta nie jest zgłoszona jako zaginiona lub skradziona, a także do potwierdzenia, że środki żądane w celu dokonania
Transakcji sprzedaży są wystarczające. Podczas Autoryzacji należy postępować zgodnie z instrukcjami otrzymanymi od Agenta
Rozliczeniowego. Po uzyskaniu Kodu Autoryzacji, Akceptant może zrealizować jedynie autoryzowaną Transakcję sprzedaży
5
i musi upewnić się, że Kod Autoryzacji został zapisany na Potwierdzeniu Transakcji. We wszystkich Transakcjach „Card Not
Present‟, Akceptant ma obowiązek od Użytkownika Karty uzyskać numer Karty, datę ważności Karty, adres i numer telefonu
Użytkownika Karty oraz kod CVV2 / CVC2, a następnie przekazać te dane jako część Autoryzacji do Agenta Rozliczeniowego.
(v)
Nieczytelne paski magnetyczne. W przypadku Transakcji „Card Present‟, jeżeli Terminal nie może odczytać danych z paska
magnetycznego lub chipa na Karcie, należy przejść do procedury ręcznego przeprowadzenia Transakcji, zamieszczonej w
Przewodniku dla Akceptantów. W każdym przypadku, dla każdej Transakcji sprzedaży niezbędny jest wspomniany powyżej Kod
Autoryzacji, czy to uzyskany drogą elektroniczną poprzez Terminal, czy przez telefon, zgodnie z wytycznymi Przewodnika dla
Akceptantów.
(c) Działanie Kodu Autoryzacji. Kod Autoryzacji nie gwarantuje, że (i) Akceptant otrzyma ostateczną zapłatę za Transakcję sprzedaży;
(ii) Transakcja sprzedaży nie będzie w późniejszym czasie kwestionowana przez Użytkownika Karty, Posiadacza Karty lub Wydawcę,
jako że każda Transakcja sprzedaży może podlegać Reklamacji; ani (iii) nie chroni Akceptanta w przypadku Reklamacji dotyczących
nieautoryzowanych Transakcji sprzedaży lub sporów, co do jakości towarów lub usług. Kody Autoryzacji nie uchylają postanowień
Umowy ani w inny sposób nie zatwierdzają Transakcji oszukańczej ani Transakcji przy użyciu Karty, której upłynął termin ważności,
Transakcji, która nie spełnia zasad Regulacji Kartowych, ani Transakcji, która z innych, niezależnych od Agenta Rozliczeniowego,
przyczyn będzie nieważna.
(d) Upoważnienie przez Użytkownika Karty. Żadne postanowienie Umowy, w tym otrzymanie Kodu Autoryzacji, nie zwalnia Akceptanta
z obowiązku uzyskania od Użytkownika Karty upoważnienia do obciążenia rachunku Posiadacza Karty z tytułu każdej Transakcji.
Upoważnienie to uznaje się za udzielone w przypadku Transakcji „Card Present‟ jedynie (i) gdy Użytkownik Karty prawidłowo
podpisze Potwierdzenie Transakcji wystawione przez Terminal, lub (ii) w przypadku Transakcji z PIN-em – jeżeli Użytkownik Karty
prawidłowo wprowadzi PIN do Terminala, a weryfikacja PIN zostanie dokonana bezzwłocznie w sposób określony w obowiązującym
Przewodniku dla Akceptantów. Z wyjątkiem Transakcji z PIN-em, w których Użytkownik Karty otrzymał bezzwłocznie weryfikację PIN,
na Akceptancie spoczywa wyłączna odpowiedzialność za spowodowanie, aby Użytkownik Karty złożył podpis na Potwierdzeniu
Transakcji oraz za przedstawienie zadowalających dowodów, że Akceptant otrzymał upoważnienie do obciążenia rachunku
Posiadacza Karty. Dla uniknięcia wątpliwości, jeżeli Użytkownik Karty wprowadzi na klawiaturze Terminala lub PIN-pada numer PIN i
bezzwłocznie otrzyma jego pozytywną weryfikację, wydruk uzyskany z Terminala stanowi Potwierdzenie Transakcji i jest dowodem na
udzielenie przez Użytkownika Karty upoważnienia do obciążenia rachunku Posiadacza Karty kwotą Transakcji.
(e) Transakcja Preautoryzacji. Akceptant może przeprowadzać Transakcje Preautoryzacji wyłącznie za uprzednią pisemną zgodą
Agenta Rozliczeniowego i zgodnie z procedurą określoną w Przewodniku dla Akceptantów.
(f) Transakcje Key Entry. Możliwość przeprowadzania Transakcji Key Entry wymaga uprzedniej pisemnej zgody Agenta
Rozliczeniowego. W przypadku niemożności zrealizowania przez Akceptanta Transakcji z powodu trudności z odczytaniem przez
Terminal w sposób elektroniczny danych zapisanych na nośnikach pamięci (pasek magnetyczny, mikroprocesor) Kart
Embosowanych, Akceptant może wprowadzić do Terminala dane indywidualizujące takie Karty, wymagane do dokonania Transakcji
(numer Karty oraz końcowe daty ważności), przy wykorzystaniu klawiatury.
Jeśli Akceptant został wyposażony w powielacz, wówczas – w celu potwierdzenia dokonania Transakcji przy użyciu tej Karty –
Akceptant jest zobowiązany utrwalić dane z Karty na Rachunku Obciążeniowym przy wykorzystaniu powielacza zgodnie z procedurą
określoną w Przewodniku dla Akceptantów. W takim przypadku Akceptant jest zobowiązany przechowywać i udostępniać
Potwierdzenie Transakcji (wydruk z Terminala) wraz z Rachunkiem Obciążeniowym z powielacza z utrwalonymi danymi Karty na
zasadach opisanych w Umowie.
(g) Zatrzymanie Karty. Akceptant ma obowiązek zastosowania uzasadnionych i nieprzymusowych metod zatrzymania Karty
w przypadku, gdy: (i) Karta będzie nieważna, (ii) Karta została zastrzeżona lub umieszczona na Stop-Liście; (iii) podpis na
Potwierdzeniu Transakcji nie będzie zgodny ze wzorem podpisu na Karcie; (iv) Kartą posługiwać się będzie osoba nieuprawniona;
(v) Karta będzie nosić ślady fizycznych przeróbek, (vi) Karta nie będzie posiadać cech charakterystycznych opisanych w Przewodniku
dla Akceptantów lub (vii) Akceptant otrzyma polecenie od Agenta Rozliczeniowego, aby Kartę zatrzymać.
(h) Odmowa przyjęcia zapłaty Kartą. Akceptant jest zobowiązany i jednocześnie uprawniony do udzielenia Użytkownikowi Karty
odmowy przyjęcia zapłaty dokonywanej Kartą w sytuacji: (i) próby dokonania Transakcji Kartą, której upłynął termin ważności,
(ii) próby dokonania Transakcji Kartą uszkodzoną lub noszącą ślady jakichkolwiek zmian fizycznych, (iii) próby dokonania Transakcji
Kartą, która nie posiada cech charakterystycznych Kart opisanych w Przewodniku dla Akceptantów, (iv) próby dokonania Transakcji
Kartą zastrzeżoną, (v) próby dokonania Transakcji Kartą, której numer rachunku wytłoczony na awersie nie odpowiada numerowi
widniejącemu na jej rewersie, (vi) niezgodności wzoru podpisu na Karcie z podpisem złożonym przez Użytkownika Karty na
Potwierdzeniu Transakcji lub braku podpisu (nie dotyczy Transakcji z PIN-em oraz Transakcji typu „Card Not Present”), (vii) więcej niż
trzykrotnego błędnego wprowadzenia numeru PIN przez Użytkownika Karty, (viii) odmowy okazania dokumentu tożsamości przez
Użytkownika Karty, do sprawdzenia którego Akceptant jest zobowiązany postanowieniami Umowy lub poleceniem Agenta
Rozliczeniowego, (ix) stwierdzenia próby posłużenia się Kartą przez osobę do tego nieuprawnioną, (x) niemożności uzyskania
akceptacji dokonywanej Transakcji, (xi) otrzymania potwierdzonego przez Agenta Rozliczeniowego komunikatu o zastrzeżeniu Karty,
(xii) otrzymania od Agenta Rozliczeniowego polecenia zatrzymania Karty.
(i) Spory z Użytkownikami Kart lub Posiadaczami Kart. Wszystkie spory pomiędzy Akceptantem a Użytkownikiem Karty lub
Posiadaczem Karty, dotyczące jakiejkolwiek Transakcji będą rozstrzygane pomiędzy Akceptantem a danym Użytkownikiem Karty lub
Posiadaczem Karty. Agent Rozliczeniowy nie ponosi odpowiedzialności za takie Transakcje czy spory, z wyjątkiem tych,
dla których przeprowadzany jest proces Reklamacji, zgodnie z postanowieniami Umowy.
(j) Brak roszczeń wobec Użytkowników Kart lub Posiadaczy Kart. Akceptantowi nie przysługują żadne roszczenia ani prawa do
otrzymania zapłaty od jakiegokolwiek Użytkownika Karty, Posiadacza Karty lub innego klienta w związku z jakąkolwiek Transakcją,
chyba że Agent Rozliczeniowy odmówi przyjęcia Transakcji lub cofnie wcześniej udzieloną akceptację dla Transakcji (po otrzymaniu
Reklamacji lub w innym uzasadnionym przypadku). Akceptantowi nie wolno przyjmować od Użytkownika Karty żadnych wpłat
dotyczących poprzednich obciążeń za towary lub usługi objęte Transakcją, które zostały lub zostaną przedstawione Agentowi
Rozliczeniowemu, a jeżeli Akceptant otrzyma takie wpłaty – przekaże je bezzwłocznie Agentowi Rozliczeniowemu.
(k) Polityka dotycząca zwrotów. Akceptant ma obowiązek bezzwłocznie i wyraźnie poinformować Użytkownika Karty o ograniczeniach
w przyjmowaniu zwrotów towarów w momencie przeprowadzania Transakcji sprzedaży oraz zgodnie z obowiązującymi Przepisami
Prawa. Pomimo tego, iż przyjęcie zwrotu pozostaje w gestii Akceptanta i w każdym przypadku podlega obowiązującym Przepisom
6
Prawa, Akceptant ma obowiązek przeprowadzać Transakcje Uznaniowe (Transakcje Zwrotu) w każdej placówce, w której Akceptant
oferuje swoim klientom możliwość zwrotu.
(7)
POTWIERDZENIA TRANSAKCJI
(a) Transakcje ‘Card Present’ i ‘Card Not Present’. Do udokumentowania każdej Transakcji „Card Present‟ i „Card Not Present‟ służy
Potwierdzenie Transakcji, które co najmniej musi zawierać:
(i)
numer Potwierdzenia Transakcji;
(ii)
rodzaj i numer Karty (w formie zdefiniowanej przez Agenta Rozliczeniowego);
(iii)
końcową datę ważności Karty;
(iv)
nazwę i adres placówki Akceptanta oraz identyfikator Akceptanta;
(v)
ostateczną (brutto) kwotę Transakcji;
(vi)
datę i czas Transakcji;
(vii)
Kod Autoryzacji;
(viii) miejsce na podpis Użytkownika Karty - w przypadku Transakcji „Card Present‟ nie będących Transakcjami z PIN-em lub zapis
o zweryfikowaniu numeru PIN w przypadku Transakcji z PIN-em; dla Transakcji MO/TO będących Zamówieniami Pocztowymi w
miejsce podpisu należy wstawić "MO" zaś dla Transakcji MO/TO będących Zamówieniami Telefonicznymi, w miejsce podpisu
należy wstawić "TO"; w przypadku powtarzających się Transakcji sprzedaży, Akceptant wpisuje w miejsce podpisu "Usługi
powtarzające się";
(ix)
wskazanie, kto otrzymuje daną kopię Potwierdzenia Transakcji (np. kopia dla Akceptanta, kopia dla Agenta Rozliczeniowego,
kopia dla Użytkownika Karty);
(x)
oznaczenie waluty (np. PLN, zł) lub słowne wyraźne określenie waluty Transakcji jako część kwoty Transakcji;
(xi)
rodzaj Transakcji (np. Sprzedaż, Preautoryzacja, Zwrot);
(xii)
zgodę na obciążenie Rachunku Posiadacza Karty.
(b) Zakaz umieszczania numeru PIN na Potwierdzeniach Transakcji. Jeżeli Akceptant ma możliwość przeprowadzania Transakcji z
PIN-em, żadne dane odnoszące się do numeru PIN nie mogą być drukowane na Potwierdzeniu Transakcji.
(c) Zapewnienia dotyczące Transakcji. Przedstawiając Agentowi Rozliczeniowemu daną Transakcję do rozliczenia, Akceptant
zapewnia:
(i)
że Transakcja jest potwierdzona Potwierdzeniem Transakcji spełniającym wymogi Umowy, a także że Transakcja została
przeprowadzona pod każdym względem zgodnie z Umową i Przepisami Prawa;
(ii)
że wszystkie zawarte stwierdzenia dotyczące Transakcji są prawdziwe i kompletne;
(iii)
że posługiwanie się Kartą przez Użytkownika Karty było uprawnione i zostało autoryzowane przez Użytkownika Karty w sposób
stosowny dla danej Karty obowiązujący w danym czasie;
(iv)
że z wyjątkiem sytuacji, o których mowa w punktach 8(b), 8(c) lub 8(d) poniżej tylko i wyłącznie w zakresie tam opisanym,
w odniesieniu do towarów lub usług będących przedmiotem Transakcji, której dotyczy owo Potwierdzenie Transakcji, nie
zostało ani nie zostanie wystawione żadne inne Potwierdzenie Transakcji;
(v)
że ponosi odpowiedzialność odszkodowawczą wobec Osób Chronionych, a w szczególności że Akceptant zwróci poniesione
przez nie koszty zgodnie z punktem 15 Warunków; oraz
(vi)
że ciężar dowodu, że obciążenie rachunku Posiadacza Karty zostało autoryzowane przez Użytkownika Karty, spoczywa na
Akceptancie.
(d) Podpisy. W przypadku Transakcji „Card Present‟, Użytkownik Karty musi złożyć podpis na Potwierdzeniu Transakcji. Wymóg
składania podpisu przez Użytkownika Karty na Potwierdzeniu Transakcji nie obowiązuje jedynie w przypadku Transakcji z PIN-em,
jeżeli numer PIN wprowadzony przez Użytkownika Karty został poprawnie zweryfikowany lub jeżeli Transakcja Kartą będzie ważną
Transakcją „Card Not Present‟, całkowicie spełniającą wymogi zawarte w Umowie.
(e) Utajnienie
(i)
Numer Karty pojawiający się na wszystkich Potwierdzeniach Transakcji może podlegać utajnieniu w przypadkach oraz w
sposób określony przez Agenta Rozliczeniowego, zgodnie z obowiązującymi Regulacjami Kartowymi.
(ii)
Powyższe zasady utajniania nie mają zastosowania do Transakcji, w których jedynym sposobem na zapisanie numeru Karty
jest zapis ręczny lub sporządzenie odcisku Karty.
(f) Nieważne Potwierdzenia Transakcji. Potwierdzenie Transakcji może zostać uznane za nieważne, jeżeli nie zostało wystawione
zgodnie z Umową i Przepisami Prawa, w tym m.in.:
(i)
jeśli Transakcja – w odniesieniu do której Potwierdzenie Transakcji zostało wystawione – jest z jakiegokolwiek powodu
niezgodna z Przepisami Prawa lub prawnie nieskuteczna lub, o ile odrębnie nie zostało to pisemnie uzgodnione z Agentem
Rozliczeniowym, skutkuje Zwrotem lub Transakcją uznaniową dotyczącą wygranej w grze losowej lub hazardowej, zwrotem
niewykorzystanych sztonów w grze losowej lub hazardowej, czy też innej wartości używanej w grach losowych
lub hazardowych;
(ii)
jeśli podpis na Potwierdzeniu Transakcji (jeżeli jest wymagany zgodnie z Umową) nie jest zgodny ze wzorem podpisu na Karcie;
7
(iii)
jeśli kopia Potwierdzenia Transakcji przedstawiona Agentowi Rozliczeniowemu nie jest zgodna z kopią Potwierdzenia
Transakcji wydaną Użytkownikowi Karty;
(iv)
jeśli w momencie dokonywania Transakcji okres ważności Karty minął lub jeszcze się nie rozpoczął;
(v)
jeśli Karta znajduje się na Stop-liście Agenta Rozliczeniowego lub jest wymieniona w biuletynie ostrzegawczym lub w innej
korespondencji czy zawiadomieniach (niezależnie od formy), okresowo przekazywanych lub udostępnianych Akceptantowi;
(vi)
jeśli Potwierdzenie Transakcji jest niekompletne;
(vii)
jeśli inne Potwierdzenie Transakcji zostało lub zostanie wystawione dla towarów lub usług będących przedmiotem Transakcji,
której dotyczy owo Potwierdzenie Transakcji, z wyjątkiem sytuacji, o których mowa w punktach 8(b), 8(c) lub 8(d) poniżej oraz
ściśle w zakresie tam opisanym; lub
(viii) jeśli w odniesieniu do Transakcji nastąpiło odstępstwo od postanowień Umowy, Przewodnika dla Akceptantów lub stosownych
Regulacji Kartowych, o których Akceptant został uprzednio powiadomiony przez Agenta Rozliczeniowego.
(g) Zastrzeżenie praw. Niezależnie od powyższego, Akceptant przyjmuje do wiadomości, że Agent Rozliczeniowy może uznać
Transakcję nieważną za ważną, przy czym nie ogranicza to prawa Agenta Rozliczeniowego do późniejszego potraktowania tej
Transakcji za nieważną. Agent Rozliczeniowy nie ma obowiązku odrębnego informowania Akceptanta o ważności lub też nieważności
Transakcji czy Potwierdzenia Transakcji.
(h) Przekazanie Potwierdzeń Transakcji. W przypadku Transakcji „Card Present‟, w momencie Transakcji, Akceptant przekaże
Użytkownikowi Karty pełną i czytelną kopię Potwierdzenia Transakcji lub Potwierdzenia Transakcji Zwrotu. W przypadku Transakcji
„Card Not Present‟, bezzwłocznie po zakończeniu Transakcji, Akceptant przekaże Użytkownikowi Karty pełną i czytelną kopię
Potwierdzenia Transakcji lub Potwierdzenia Transakcji Zwrotu, w formie elektronicznej (np. e-mailem lub faksem) lub w formie
papierowej (np. jako pismo odręczne, kopia Rachunku Obciążeniowego lub wydruk z Terminala).
(i) Przechowywanie Potwierdzeń Transakcji. Akceptant jest zobowiązany przechowywać "Kopie dla Akceptanta" Potwierdzeń
Transakcji i Potwierdzeń Transakcji Zwrotu przez okres co najmniej dwudziestu czterech (24) miesięcy po dacie dokonania Transakcji
lub dłużej, jeżeli wymagają tego stosowne Przepisy Prawa. Na życzenie Agenta Rozliczeniowego, Akceptant udostępni Potwierdzenia
Transakcji oraz kopie innej dokumentacji (fiskalnej) potwierdzające daną Transakcję w terminie nie dłuższym niż siedem (7) dni
od daty otrzymania wezwania, które może być wysłane do Akceptanta także przy wykorzystaniu faksu, na numer wskazany przez
Akceptanta.
(j) Przekazanie Transakcji Agentowi Rozliczeniowemu. Akceptant zobowiązuje się do przedstawiania Agentowi Rozliczeniowemu
wszystkich Transakcji do rozliczenia jak najszybciej, jak to będzie możliwe, w formie i w sposób określony przez Agenta
Rozliczeniowego poniżej oraz w Umowie.
(k) Podstawą rozliczenia Transakcji Kartami dokonanych przy pomocy Terminali są dane Transakcji kartowych dostarczane do Agenta
Rozliczeniowego w formie elektronicznej. W przypadku awarii Terminala lub w innej sytuacji, która wyklucza użycie Terminala i
konieczności dokonania przez Akceptanta Transakcji przy pomocy powielacza, Rachunek Obciążeniowy musi zostać przekazany do
Agenta Rozliczeniowego w sposób opisany w punkcie (l) poniżej.
(l) Podstawą rozliczenia przez Agenta Rozliczeniowego Transakcji dokonanych przez Akceptanta przy użyciu powielacza jest
przekazanie przez Akceptanta w ciągu siedmiu (7) Dni Roboczych Zestawienia Zbiorczego Rachunków wraz z Rachunkami
Obciążeniowymi, wystawionych zgodnie z zasadami określonymi w Przewodniku dla Akceptantów. Przekazanie zestawień zbiorczych
do Agenta Rozliczeniowego może się odbywać w następujący sposób:
(i)
bezpośrednio do siedziby Agenta Rozliczeniowego za pisemnym potwierdzeniem dostarczenia,
(ii)
listem poleconym na adres siedziby Agenta wskazany w Umowie lub w ostatniej fakturze VAT wystawionej przez Agenta
Rozliczeniowego i przekazanej Akceptantowi.
(m) Po otrzymaniu Rachunków Obciążeniowych lub danych o transakcjach elektronicznych, Agent Rozliczeniowy zobowiązuje się
przekazać Akceptantowi Środki Rozliczeniowe najpóźniej w terminach określonych w punkcie 4(b).
(n) W przypadku:
(i)
wystąpienia Reklamacji Agent Rozliczeniowy może wstrzymać Środki Rozliczeniowe należne Akceptantowi do czasu
wyjaśnienia procesu reklamacyjnego lub potrącić kwoty Reklamacji z bieżących należności Akceptanta. Zakończenie procesu
reklamacyjnego w sposób pozytywny dla Akceptanta spowoduje, że Agent Rozliczeniowy niezwłocznie przekaże wstrzymane
lub potrącone Środki Rozliczeniowe na Rachunek Akceptanta. Akceptantowi nie przysługuje w powyżej przypadku roszczenie
wobec Agenta Rozliczeniowego z tytułu niedotrzymania terminu zapłaty, o którym mowa w punkcie 4(b);
(ii)
przekazania Akceptantowi przez Agenta Rozliczeniowego Środków Rozliczeniowych za Transakcję, której Potwierdzenie
zostało wystawione w sposób nieprawidłowy (niezgodnie z uregulowaniami niniejszej Umowy, w tym Przewodnika dla
Akceptantów i Warunków) i zostało zakwestionowane przez Wydawcę lub pozostałe Strony Umowy, Agent Rozliczeniowy
zastrzega sobie prawo do potrącenia kwot uprzednio zapłaconych z bieżących należności Akceptanta (Środków
Rozliczeniowych).
(o) Jeżeli potrącenia, o których mowa w punkcie (n) powyżej, nie będą możliwe, Akceptant jest zobowiązany, na pisemne żądanie Agenta
Rozliczeniowego, przekazać stosowną kwotę w ciągu dziesięciu (10) Dni Roboczych od dnia wysłania pisemnego żądania, na
rachunek wskazany przez Agenta Rozliczeniowego. Po upływie tego terminu, Agent Rozliczeniowy ma prawo do naliczania odsetek w
wysokości ustawowej za każdy dzień opóźnienia.
(p) Akceptant będzie monitorować systematyczność przekazywania danych do Agenta Rozliczeniowego. W przypadku trudności
technicznych związanych z wykorzystaniem Terminali, Akceptant zobowiązuje się dostarczyć dowody Transakcji do Agenta
Rozliczeniowego w nieprzekraczalnym terminie siedmiu (7) dni od daty Transakcji.
(q) W przypadku niedotrzymania terminu, o którym mowa w punkcie (p) powyżej, Agent Rozliczeniowy nie ponosi odpowiedzialności za
udzieloną przez Wydawcę odmowę zapłaty za Transakcję.
8
(8)
SPECJALNE RODZAJE TRANSAKCJI
(a) Transakcja Cashback. Akceptant może przeprowadzić Transakcje Cashback wyłącznie pod warunkiem pisemnego uzgodnienia tego
z Agentem Rozliczeniowym i zgodnie z poniższymi zapisami:
(i)
w ramach każdej Transakcji Cashback w pytaniu autoryzacyjnym zostanie podana kwota w gotówce, którą Akceptant wypłaci
Użytkownikowi Karty;
(ii)
jeżeli pytanie autoryzacyjne Transakcji Cashback zostanie odrzucone jedynie z uwagi na to, że kwota gotówki do wypłaty
przekracza ustalony limit, Akceptant ma obowiązek poinformować Użytkownika Karty o przyczynie odmowy;
(iii)
kwota w gotówce, jaką Użytkownik Karty może pobrać w ramach Transakcji Cashback, może zostać ograniczona przez
Organizacje Kart Płatniczych lub Wydawcę, o czym Agent Rozliczeniowy poinformuje Akceptanta przed pisemnym
uzgodnieniem, o którym mowa powyżej lub niezwłocznie, gdy otrzyma taką informację od Wydawcy lub Organizacji Kart
Płatniczych.
(b) Transakcje powtarzające się. Akceptant może przeprowadzić Transakcje powtarzające się wyłącznie pod warunkiem pisemnego
uzgodnienia tego z Agentem Rozliczeniowym. W przypadku powtarzających się Transakcji sprzedaży (np. opłacanie składek
ubezpieczeniowych lub prenumerata), Akceptant jest zobowiązany uzyskać złożony na piśmie i podpisany przez Użytkownika Karty
wniosek o obciążanie rachunku Posiadacza Karty kosztem takich towarów lub usług. Wniosek powinien zawierać także dane na temat
częstotliwości powtarzania się operacji obciążenia oraz okresu, w którym takie obciążenia będą obowiązywać. Akceptantowi nie
wolno przeprowadzać powtarzającej się Transakcji sprzedaży, jeżeli:
(i)
otrzyma pisemne zawiadomienie od Użytkownika Karty lub Posiadacza Karty o anulowaniu wniosku;
(ii)
otrzyma pisemne zawiadomienie od Agenta Rozliczeniowego o odwołaniu upoważnienia do przyjmowania powtarzających się
Transakcji sprzedaży; lub
(iii)
otrzyma odpowiedź od Agenta Rozliczeniowego, że Karta ma nie być honorowana.
Na Potwierdzeniu Transakcji powtarzającej się należy wyraźnie wydrukować lub napisać wielkimi literami słowa "Transakcja
powtarzająca się".
(c) Potwierdzenia Transakcji wielokrotnych. Akceptant może przeprowadzić Transakcje wielokrotne wyłącznie pod warunkiem
pisemnego uzgodnienia tego z Agentem Rozliczeniowym. W ramach Transakcji wielokrotnych, Akceptant jest zobowiązany
przeprowadzać pojedyncze Transakcje sprzedaży i wystawiać pojedyncze Potwierdzenie Transakcji, chyba że: (i) na Potwierdzeniu
Transakcji zamieszczony zostanie zapis o płatności częściowej, a reszta kwoty Transakcji zostanie zapłacona gotówką lub czekiem w
momencie dokonywania tej Transakcji i taki sposób przeprowadzania Transakcji został pisemnie uzgodniony z Agentem
Rozliczeniowym; lub (ii) Potwierdzenie Transakcji będzie potwierdzeniem wpłaty zaliczki w ramach Transakcji sprzedaży
przeprowadzonej zgodnie z Umową i stosownymi Przepisami Prawa.
(d) Depozyty. Akceptant może przyjmować płatności Kartą jakichkolwiek kwot stanowiących depozyt lub płatność częściową za towary
lub usługi, które będą dostarczone w przyszłości wyłącznie pod warunkiem pisemnego uzgodnienia tego z Agentem Rozliczeniowym.
W przeciwnym razie, Akceptant narusza tym samym Umowę, co daje Agentowi Rozliczeniowy prawo do rozwiązania Umowy ze
skutkiem natychmiastowym, a także do skorzystania z innych środków ochrony prawnej, dostępnych mu na podstawie Umowy
i obowiązujących Przepisów Prawa. Akceptant jest zobowiązany sporządzić jedno Potwierdzenie Transakcji w momencie
dokonywania Transakcji depozytowej, a drugie w momencie zapłaty różnicy. Słowa "depozyt" i "różnica" zapisać należy na
odpowiednich Potwierdzeniach Transakcji. Transakcje określone jako "różnica" lub dotyczące "różnicy" mogą być przedstawione
Agentowi Rozliczeniowemu do rozliczenia dopiero po dostarczeniu towarów Użytkownikowi Karty lub osobie przez niego wskazanej
lub po całkowitym wykonaniu usług przez Akceptanta.
(e) Dostarczenie w przyszłości. Akceptant może przedstawiać Agentowi Rozliczeniowemu do rozliczenia (w formie elektronicznej lub
innej) Transakcje, które dotyczą sprzedaży towarów lub usług, które mają zostać dostarczone lub wykonane w przyszłości wyłącznie
pod warunkiem pisemnego uzgodnienia tego z Agentem Rozliczeniowym. W owym pisemnym uzgodnieniu musi znaleźć się
oświadczenie Akceptanta o tym, że Akceptant nie będzie posługiwać się środkami, którymi Rachunek Akceptanta został uznany
w wyniku rozliczenia takiej Transakcji sprzedaży, w celu nabycia towarów lub usług będących przedmiotem danej Transakcji lub
pokrycia kosztów ich dostarczenia. Ponadto, w związku z Transakcjami sprzedaży z dostarczeniem w przyszłości, Akceptant
potwierdzi, że będzie utrzymywać kapitał obrotowy w kwocie wystarczającej do dostarczenia towarów lub usług w uzgodnionej dacie
w przyszłości, niezależnie od Środków Rozliczeniowych lub uznania wynikającego z Transakcji.
(f) Zwroty i Transakcje uznaniowe. Akceptant może przeprowadzić Transakcje Zwrotu (Zwroty) lub Transakcje uznaniowe wyłącznie
pod warunkiem pisemnego uzgodnienia tego z Agentem Rozliczeniowym. W celu udokumentowania dokonania Zwrotu uprzednio
dokonanej Transakcji sprzedaży lub korekty ceny, Akceptant ma obowiązek wystawić Użytkownikowi Karty Potwierdzenie Transakcji
Zwrotu. Akceptantowi nie wolno, zamiast Zwrotu, dokonać wypłaty gotówki, wystawić czek lub dokonać przelewu na rachunek
bankowy.
(i)
Akceptant ma prawo dokonać Zwrotu jedynie wobec Karty, która została (lub miała zostać) obciążona z tytułu Transakcji,
w odniesieniu do której następuje Zwrot, i musi przekazać Użytkownikowi Karty kopię Potwierdzenia Transakcji Zwrotu. Agent
Rozliczeniowy wystawi polecenie obciążenia Rachunku Akceptanta łączną kwotą nominalną każdej Transakcji Zwrotu
przedstawionej do rozliczenia. Agent Rozliczeniowy nie będzie przetwarzać Zwrotów ani korekt dotyczących Transakcji, które
pierwotnie nie zostały przez niego przetworzone. Akceptant nie może przedstawiać do rozliczenia Zwrotu, który przewyższa
kwotę pierwotnej Transakcji sprzedaży.
(ii)
Akceptant – przedstawiając Agentowi Rozliczeniowemu Zwrot (w formie papierowej czy elektronicznej), - zapewnia, że
(aa) wszystkie stwierdzenia faktyczne zawarte w Zwrocie są prawdziwe i kompletne, (bb) posługiwanie się przez Użytkownika
Kartą w celu pierwotnej Transakcji sprzedaży zostało autoryzowane przez Użytkownika Karty w sposób odpowiedni dla danej
Karty, zgodnie z Umową i wytycznymi Agenta Rozliczeniowego; oraz (cc) nie zostało ani nie zostanie wystawione żadne inne
Potwierdzenie Transakcji Zwrotu w odniesieniu do towarów lub usług będących przedmiotem Transakcji, której dotyczy takie
Potwierdzenie Transakcji Zwrotu. Agent Rozliczeniowy zastrzega sobie prawo do odmowy przyjęcia Zwrotu do przetworzenia.
9
(g) Zwrot płatności za towar dla Kart Elektronicznych. Akceptant może drogą elektroniczną dokonać Zwrot wyłącznie w tej Placówce
Akceptanta wskazanej w Potwierdzeniu Transakcji, gdzie miała miejsce pierwotna Transakcja Sprzedaży Kartą Elektroniczną. Jeżeli
jest to dozwolone, zwrot płatności za towar wymaga dopełnienia następujących formalności:
(9)
(i)
Karta Elektroniczna musi zostać włożona do lub przeciągnięta przez Terminal; oraz
(ii)
jeśli jest to wymagane, Użytkownik Karty musi ponownie wprowadzić numer PIN na klawiaturze Terminala lub PIN-Pada.; oraz
(iii)
Akceptant musi wprowadzić Kod Autoryzacji, taki jak dla Transakcji Sprzedaży podlegającej Zwrotowi i dokładną kwotę (w
odpowiedniej walucie) Transakcji Sprzedaży Kartą Elektroniczną podlegającej Zwrotowi.
REKLAMACJE; WNIOSKI O KOPIE; PONOWNE ROZLICZENIE; OSZUSTWA; FAKTORING
(a) Zobowiązanie do współpracy i pomocy. Akceptant zobowiązuje się do udzielenia wszelkiej uzasadnionej pomocy w rozstrzyganiu
sporów wynikłych z korzystania przez Akceptanta z Usług dla Akceptanta, oraz do przestrzegania przewidzianych w Umowie
zobowiązań do przechowywania Potwierdzeń Transakcji, w tym postanowień punktu 7(i) Warunków.
(b) Wnioski o Kopie. Odpowiedzią na prośbę Agenta Rozliczeniowego, będącą Wnioskiem o Kopię, powinna być czytelna kopia
Potwierdzenia Transakcji, wysłana w terminie siedmiu (7) dni od otrzymania Wniosku o Kopię. Jeżeli Akceptant nie dostarczy
czytelnej kopii Potwierdzenia Transakcji, jest odpowiedzialny za jakiekolwiek Reklamacje dotyczące danej Transakcji, przy czym takie
Reklamacje nie mogą być cofnięte.
(c) Reklamacje. O ile nie określono inaczej w Umowie:
(i)
Akceptant ponosi pełną odpowiedzialność wobec Agenta Rozliczeniowego za wszystkie Transakcje zwrócone do Agenta
Rozliczeniowego z jakiegokolwiek powodu, w tym m.in. z tytułu Reklamacji.
(ii)
Akceptant zgadza się przyjąć jako Reklamację i ponosić odpowiedzialność wobec Agenta Rozliczeniowego za kwotę
sprzedaży, co do której Użytkownik Karty, Posiadacz Karty lub Wydawca kwestionują ważność sprzedaży z jakiegokolwiek
powodu.
(iii)
na uzasadnione żądanie Agenta Rozliczeniowego, Akceptant zapłaci wartość wszystkich Reklamacji.
(iv)
Akceptant upoważnia Agenta Rozliczeniowego do potrącenia ze Środków Rozliczeniowych kwoty wszystkich Reklamacji
z bieżących Transakcji, zgodnie z punktem 4(b).
(d) Akceptant zobowiązuje się do współpracy w pełnym zakresie z Agentem Rozliczeniowym przy przestrzeganiu Przepisów Prawa
i Regulacji Kartowych dotyczących Reklamacji, a w szczególności Akceptant podejmie wszystkie wymagane Przepisami Prawa
czynności w celu możliwie jak najpełniejszego wykonania postanowień niniejszego punktu. Gwaranci ponoszą odpowiedzialność
pierwotną za wszystkie Reklamacje. Poniższa lista nie jest wyczerpującą listą powodów, dla których Akceptant może być
zobowiązany do przyjęcia Reklamacji. Jej celem jest jedynie wskazanie na najczęstsze okoliczności występowania Reklamacji:
(i)
brak odpowiedzi na Wniosek o Kopię lub brak dostarczenia czytelnej, kompletnej lub właściwej kopii Potwierdzenia Transakcji
jako odpowiedzi na Wniosek o Kopię;
(ii)
nieupoważnione użycie Karty, zgłoszone przez Użytkownika Karty lub Posiadacza Karty;
(iii)
spór Użytkownika Karty lub Posiadacza Karty dotyczący jakości towarów i usług;
(iv)
niedostarczenie przez Akceptanta towarów lub usług;
(v)
w przypadku Transakcji „Card Present‟, braku podpisu Użytkownika Karty na Potwierdzeniu Transakcji (z wyjątkiem Transakcji z
PIN-em, w której weryfikacja PIN przez Użytkownika Karty zostanie dokonana w sposób prawidłowy);
(vi)
Potwierdzenie Transakcji dotyczy Transakcji sprzedaży, w stosunku do której początkowo odmówiono Autoryzacji, a następnie
udzielono jej w wyniku kilkukrotnych prób uzyskania Autoryzacji lub w inny sposób nie dozwolony w Warunkach;
(vii)
Potwierdzenie Transakcji nie spełnia wymogów Umowy lub Przepisów Prawa; lub
(viii) Transakcja sprzedaży została dokonana w okolicznościach będących naruszeniem Umowy lub Przepisów Prawa.
(e) Nadmierna Działalność. O ile nie określono inaczej w Umowie, "Nadmierna Działalność" oznacza sytuację, w której wartość
Transakcji podlegającym Reklamacjom lub Wnioskom o Kopie, przypadającym na Placówkę Akceptanta w okresie miesięcznym,
przekracza jeden procent (1%) wartości brutto wszystkich Transakcji sprzedaży w złotych lub też sytuację, w której wartość Transakcji
Zwrotu przekracza dwa i pół procent (2,5%) wartości brutto wszystkich Transakcji sprzedaży w złotych w danej Placówce Akceptanta.
Dopuszczenie się przez Akceptanta "Nadmiernej Działalności", będzie naruszeniem Umowy i podstawą do jej rozwiązania przez
Agenta Rozliczeniowego ze skutkiem natychmiastowym. Agent Rozliczeniowy ma prawo, z chwilą wystąpienia „Nadmiernej
Działalności” do podjęcia dodatkowych działań, jakie może uznać za niezbędne, w tym m.in. do wdrożenia wobec Akceptanta
dodatkowych procedur weryfikacji prawidłowości przeprowadzania Transakcji, niezwłocznego zawieszenia przetwarzania Transakcji
lub do utworzenia lub utrzymania Rezerwy zgodnie z Warunkami.
(f) Ponowne rozliczenie. Akceptant nie może ponownie przedstawiać do rozliczenia ani ponownie przeprowadzić Transakcji, która była
przedmiotem Reklamacji.
(g) Oszustwo i faktoring. Akceptant nie może przedstawiać do rozliczenia ani w celu uznania, bezpośrednio ani pośrednio:
(i) jakiejkolwiek Transakcji, która nie wynika z transakcji dokonanej bezpośrednio pomiędzy Akceptantem a Użytkownikiem Karty,
(ii) jakiejkolwiek Transakcji, o której Akceptant wie lub powinien wiedzieć, że jest oszukańcza lub że nie została zatwierdzona przez
Użytkownika Karty, (iii) jakiejkolwiek Transakcji stanowiącej refinansowanie istniejącego zobowiązania Użytkownika Karty lub
Posiadacza Karty. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że informacje o sprawcach Transakcji oszukańczych, Transakcji
finansowanych ze środków pochodzących z niejawnych lub nielegalnych źródeł lub Transakcji finansujących terroryzm będą
przekazywane organom ścigania oraz tym organom, którym Agent Rozliczeniowy ma wynikający z Przepisów Prawa obowiązek
udzielać informacji. Agent Rozliczeniowy ma prawo według własnego uznania zawiesić wypłatę środków z danej Transakcji na
uzasadniony czas, potrzebny do wyjaśnienia podejrzanych lub niezwyczajnych czynności dotyczących takiej Transakcji. Agent
10
Rozliczeniowy nie ponosi odpowiedzialności za straty, jakie Akceptant może przypisywać zawieszeniu wypłaty środków. Akceptant
jest zawsze zobowiązany udzielić Agentowi Rozliczeniowemu zasadnej pomocy w celu zapobiegania i wykrywania oszustw
w placówce Akceptanta.
(10) REZERWA
(a) Utworzenie. Agent Rozliczeniowy ma prawo utworzyć Rezerwę w dowolnym czasie w celu zapewnienia źródła finansowania na
pokrycie kwot, jakie Akceptant jest lub będzie winny Agentowi Rozliczeniowemu. Wszystkie środki i kwoty przechowywane
w Rezerwie, a także prawa do nich, własność i udział w takich kwotach, należą wyłącznie do Agenta Rozliczeniowego i są
przechowywane na jego rzecz. Zgodnie z zasadnym uznaniem Agenta Rozliczeniowego, Rezerwa może być finansowana zgodnie z
punktem 10(b) poniżej. Rezerwa utrzymywana będzie w wysokości wystarczającej na zaspokojenie obecnych lub przyszłych
zobowiązań Akceptanta, określonych przez Agenta Rozliczeniowego. Wyłączną kontrolę nad Rezerwą sprawuje Agent
Rozliczeniowy. Agent Rozliczeniowy może w dowolnym czasie wystąpić o podwyższenie kwoty zdeponowanej w Rezerwie.
Na wyraźne żądanie Agenta Rozliczeniowego, Akceptant będzie zobowiązany podpisać wszelkie dokumenty, jakich zażąda Agent
Rozliczeniowy w celu właściwego odzwierciedlenia wyłącznego prawa, własności i udziału Agenta Rozliczeniowego w Rezerwie.
Akceptant nie będzie mieć możliwości wypłaty środków z Rezerwy.
(b) Finansowanie. Zgodnie z własnym zasadnym uznaniem, Agent Rozliczeniowy może finansować Rezerwę w jeden lub kilka
z następujących sposobów:
(i)
Agent Rozliczeniowy może zażądać od Akceptanta zdeponowania do Rezerwy środków w wysokości określonej przez Agenta
Rozliczeniowego;
(ii)
Agent Rozliczeniowy może zdeponować w Rezerwie kwoty, które w innym wypadku miał obowiązek zapłacić Akceptantowi.
(c) Wykorzystanie środków z Rezerwy. Agent Rozliczeniowy może, bez konieczności zawiadamiania Akceptanta, wykorzystać środki
z Rezerwy na zaspokojenie nierozliczonych lub przyszłych Reklamacji, Opłat i Korekt, a także na zapłatę innych kwot, jakie są lub
będą należne od Akceptanta na podstawie jakiejkolwiek innej umowy pomiędzy Akceptantem a Agentem Rozliczeniowym. Ponadto
Agent Rozliczeniowy może obciążyć Rezerwę w celu wykonania swoich praw wynikających z Umowy, w tym wypłacić kwoty, jakie
miałby potrącić ze Środków Rozliczeniowych, którymi miał uznać Rachunek Akceptanta, a także w celu wykonania swoich praw do
potrącenia kwot Reklamacji, Opłat i Korekt lub innych kwot należnych Agentowi Rozliczeniowemu. Akceptant przyjmuje do
wiadomości, że Agent Rozliczeniowy może być zobowiązany do dokonania za pomocą środków z Rezerwy zapłaty na rzecz
Właściwych Organów lub innej osoby trzeciej w związku z obowiązkiem podatkowym lub inną decyzją sądu lub też, aby wypełnić
obowiązki wynikające z obowiązujących Przepisów Prawa.
(d) Likwidacja Rezerwy:
(i)
środki przechowywane w Rezerwie, które nie zostaną wypłacone ani użyte przez Agenta Rozliczeniowego zgodnie z Umową,
pozostaną w Rezerwie do czasu rozwiązania Umowy i całkowitego uregulowania przez Akceptanta wszystkich kwot, jakie są lub
mogą być kiedykolwiek należne Agentowi Rozliczeniowemu na podstawie Umowy, w tym kwot Reklamacji, Opłat i Korekt,
a także innych płatności należnych na podstawie Umowy, oraz do czasu całkowitego zaspokojenia i wykonania wszystkich
Zobowiązań (taki moment określa się mianem "Zupełnego Wykonania", i nastąpi on nie wcześniej niż 270 dni po efektywnym
rozwiązaniu Umowy). Jeżeli środki zgromadzone w Rezerwie nie będą wystarczające do pełnej zapłaty kwot, jakie są lub mogą
być kiedykolwiek należne na podstawie Umowy – Akceptant zapłaci na żądanie Agenta Rozliczeniowego kwotę wówczas
należną na podstawie Umowy, wraz ze wszystkimi kosztami i wydatkami poniesionymi przez Agenta Rozliczeniowego na
ściągnięcie należności, w tym kosztami obsługi prawnej. Dla uniknięcia wątpliwości i niezależnie od postanowień punktu
10(d)(ii) poniżej, w przypadku Postępowania Upadłościowego, wszystkie prawa, własność i udział w Rezerwie będą nadal
należeć wyłącznie do Agenta Rozliczeniowego, w zakresie dozwolonym obowiązującymi Przepisami Prawa.
(ii)
w momencie Zupełnego Wykonania, ewentualne kwoty znajdujące się w Rezerwie zostaną przekazane na Rachunek
Akceptanta, z zastrzeżeniem postanowień Umowy i obowiązujących Przepisów Prawa.
(11) POTRĄCENIE. Agent Rozliczeniowy ma prawo do potrącenia. Oznacza to, że może potrącać niezapłacone lub nieściągnięte, należne mu
kwoty z: (i) kwot, jakie musiałby zdeponować na Rachunku Akceptanta, lub wpłacić do Rezerwy; oraz (ii) innych kwot należnych
Akceptantowi, w tym Środków Rozliczeniowych, wynikających z postanowień Umowy lub innej umowy zawartej z Akceptantem. O ile nie
uzgodniono inaczej w Umowie, Akceptant nie ma prawa do dokonywania potrąceń. W przypadku Postępowania Upadłościowego
Akceptanta, opisane powyżej prawo Agenta Rozliczeniowego do potrącenia będzie wykonywane w zakresie dozwolonym obowiązującymi
Przepisami Prawa.
(12) ZABEZPIECZENIE
(a) Zastaw rejestrowy. W celu zabezpieczenia wszystkich lub niektórych zobowiązań Akceptanta z tytułu Umowy, Agent Rozliczeniowy
może, w dowolnym momencie w Okresie Obowiązywania Umowy, określonym w punkcie 19(a), lub przed jej zawarciem wystąpić do
Akceptanta o podpisanie umowy zastawu rejestrowego na zbiorze rzeczy ruchomych lub praw stanowiących organizacyjną całość
Akceptanta, chociażby ich skład był zmienny, bądź na wszelkich innych prawach lub rzeczach ruchomych należących do Akceptanta
obecnie lub w przyszłości. W takim przypadku, Akceptant podejmie wszelkie czynności, które mogą być konieczne, aby zastaw
rejestrowy stał się skuteczny, a w szczególności, aby zastaw rejestrowy został wpisany do rejestru zastawów. Akceptant przyjmuje do
wiadomości, że wszelkie roszczenia Agenta Rozliczeniowego zabezpieczone jakimkolwiek zastawem rejestrowym, który ma być
ustanowiony zgodnie z umowami zastawu rejestrowego mogą być zaspokojone zgodnie ze wszelkimi metodami egzekucji,
określonymi Przepisami Prawa.
Niepodpisanie przez Akceptanta umowy zastawu rejestrowego z Agentem Rozliczeniowym lub nie podjęcie jakichkolwiek innych
czynności wymaganych, aby zastaw rejestrowy stał się skuteczny, może dać Agentowi Rozliczeniowemu podstawę do rozwiązania
Umowy, zgodnie z postanowieniami punktu 19(b).
(b) Gwarancja bankowa. W celu zabezpieczenia wszystkich lub niektórych zobowiązań Akceptanta z tytułu Umowy, Agent
Rozliczeniowy może w dowolnym momencie Okresu Obowiązywania Umowy lub przed jej zawarciem wystąpić do Akceptanta
o dostarczenie Agentowi Rozliczeniowemu bezwarunkowej i nieodwołalnej gwarancji bankowej ("Gwarancja bankowa") na kwotę
określoną przez Agenta Rozliczeniowego w zakresie uzasadnionym ryzykiem, jakie związane jest z przeprowadzeniem Transakcji
11
poprzez danego Akceptanta. Gwarancja bankowa zostanie wydana: (i) z terminem ważności do końca Okresu Początkowego, lub
(ii) na okres co najmniej jednego roku. W takim przypadku, nie później niż 30 dni przed końcem okresu ważności Gwarancji bankowej
Akceptant dostarczy Agentowi Rozliczeniowemu nową Gwarancję bankową lub dokumenty potwierdzające przedłużenie ważności
istniejącej Gwarancji bankowej na okres kolejnego roku. Gwarancja bankowa zostanie wydana w formie i o treści satysfakcjonującej
Agenta Rozliczeniowego i przez bank zaaprobowany przez Agenta Rozliczeniowego. Niedostarczenie przez Akceptanta Gwarancji
bankowej Agentowi Rozliczeniowemu w terminie określonym powyżej, może dać Agentowi Rozliczeniowemu podstawę
do rozwiązania Umowy zgodnie z postanowieniami punktu 19(b).
(c) Akceptant zobowiązuje się ponadto, że w przypadku wypłaty z Gwarancji bankowej lub zaistnienia jakiegokolwiek innego wydarzenia
skutkującego zmniejszeniem kwoty Gwarancji poniżej sumy określonej w punkcie 12(b), niezwłocznie, lecz nie później niż w ciągu
dziesięciu (10) Dni Roboczych od takiego wydarzenia, Akceptant dostarczy Agentowi Rozliczeniowemu nową Gwarancję bankową
wystawioną na kwotę niezbędną do zachowania wartości zabezpieczenia na minimalnym wymaganym poziomie lub dokumenty
potwierdzające odtworzenie wymaganej kwoty gwarancji na podstawie poprzedniej Gwarancji bankowej. Jeżeli ustanowienie
zabezpieczenia w postaci Gwarancji bankowej będzie niemożliwe, Agent Rozliczeniowy może zgodzić się, aby Akceptant, w tym
samym przedziale czasowym, ustanowił inne zadawalające zabezpieczenie dla należności Agenta Rozliczeniowego z tytułu Umowy.
Niedostarczenie przez Akceptanta, w terminie określonym powyżej, Agentowi Rozliczeniowemu dokumentu potwierdzającego
odtworzenie wymaganej kwoty gwarancji lub innego zabezpieczenia, na które Agent Rozliczeniowy wyraził zgodę, może dać
Agentowi Rozliczeniowemu podstawę do rozwiązania Umowy zgodnie z postanowieniami punktu 19(b).
(13) INNE KWOTY NALEŻNE; PODATKI
(a) Opłaty; kwoty należne. Akceptant będzie ponosić na rzecz Agenta Rozliczeniowego opłaty za usługi, dostawy i sprzęt zgodnie
z Umową oraz innymi dodatkowymi umowami, wnioskami i formularzami złożonymi przez Akceptanta. W szczególności, Akceptant
będzie płacił Agentowi Rozliczeniowemu prowizję za Usługi dla Akceptanta oraz opłaty za dzierżawę Terminali i świadczenia
pomocnicze w stosunku do usług w zakresie akceptacji Kart i rozliczania Transakcji. O ile nie zostanie to inaczej określone w
Umowie, Akceptant zapłaci Agentowi Rozliczeniowemu kwoty poniesione przez Agenta Rozliczeniowego w związku z Umową, w tym
m.in. kwoty Reklamacji, Opłat i Korekt, a także inne płatności należne na podstawie Umowy. Kwoty te będą wyliczane i pobierane ze
Środków Rozliczeniowych przed ich rozliczeniem zgodnie z punktem 4(b) lub będą potrącane z innych środków należnych
Akceptantowi na postawie Umowy, w sposób i w terminie określonym przez Agenta Rozliczeniowego. W przypadku, gdy zgodnie na
podstawie decyzji administracyjnej, wyroku sądu lub innego nakazu organu władzy, Agent Rozliczeniowy zobowiązany będzie do
przeprowadzenia badania, Akceptant zobowiązuje się zwrócić Agentowi Rozliczeniowemu koszty przeprowadzenia tego badania.
Zmiany opłat i kwot należnych mogą być dokonywane przez Agenta Rozliczeniowego zgodnie z punktem 20(j).
(b) Podatki. Akceptant jest zobowiązany do regulowania wszystkich podatków i innych należności nałożonych przez władze publiczne na
towary i usługi dostarczane przez Agenta Rozliczeniowego na podstawie Umowy. Podatek VAT będzie naliczany od towarów
dostarczonych i usług świadczonych na podstawie Umowy, zgodnie z obowiązującymi w tym zakresie przepisami.
(c) Odsetki. Akceptant jest zobowiązany do zapłaty odsetek umownych według stopy 4% ponad stopę lombardową Narodowego Banku
Polskiego z dnia powstania należności, naliczaną w stosunku dziennym, począwszy od daty wymagalności, aż do daty płatności,
obliczonych od jakiejkolwiek kwoty należnej Agentowi Rozliczeniowemu od Akceptanta na podstawie Umowy.
(d) Zamiana waluty na Euro. W przypadku, gdy Rzeczpospolita Polska zdecyduje o przyjęciu Euro jako swojej prawnej jednostki
monetarnej (waluty), Agent Rozliczeniowy ma prawo zmienić postanowienia Umowy w celu inkorporacji postanowień mających
zastosowanie w okresie przejściowym oraz zmienić opłaty należne zgodnie z Umową tak, aby odzwierciedlały opłaty za Transakcje
wyrażone w Euro, za pisemnym zawiadomieniem wysłanym na adres siedziby Akceptanta z trzydziestodniowym (30) wyprzedzeniem
wobec daty zmiany.
(14) OCHRONA DANYCH; POUFNOŚĆ
(a) Ochrona danych:
(i)
W zakresie, w jakim informacje ujawnione przez Akceptanta lub informacje ujawnione w Kwestionariuszu Klienta (lub w innym
miejscu Umowy) zawierać będą dane osobowe w rozumieniu Przepisów Dotyczących Ochrony Danych Osobowych, Akceptant
wyraża zgodę, że takie dane osobowe mogą być wykorzystywane, przetwarzane lub udostępniane (w tym m.in. Podmiotowi
Stowarzyszonemu lub przedstawicielowi Agenta Rozliczeniowego lub usługodawcy będącemu osobą trzecią, włączając w to
podmioty spoza Unii Europejskiej) wyłącznie w celach zasadnie koniecznych do realizacji Umowy oraz w celu umożliwienia
Agentowi Rozliczeniowemu wypełnienia ich powinności i obowiązków istniejących na podstawie Umowy. Ponadto Akceptant
oświadcza i zapewnia, że ma upoważnienie do ujawnienia danych osobowych w znaczeniu Przepisów Dotyczących Ochrony
Danych Osobowych, jakie ujawnia lub jakie dostarcza Agentowi Rozliczeniowemu w odniesieniu do osób innych niż osoby
reprezentujące Akceptanta. W zakresie, w jakim informacje ujawnione przez Akceptanta lub informacje ujawnione w
Kwestionariuszu Klienta (lub w innym miejscu Umowy) zawierać będą dane osobowe, osoby reprezentujące Akceptanta, a
także osoba, której te dane osobowe dotyczą, mają prawo do wglądu do tych danych i do poprawiania ich lub też ich usunięcia
zgodnie z Przepisami Dotyczącymi Ochrony Danych Osobowych. Niemniej Akceptant uznaje, że usunięcie danych osobowych
przechowywanych przez Agenta Rozliczeniowego może spowodować niemożność dalszego świadczenia Usług dla Akceptanta,
a w rezultacie może spowodować rozwiązanie Umowy.
(ii)
Nie ograniczając postanowień powyższego punktu, Akceptant przyjmuje do wiadomości i wyraża zgodę, że dane osobowe,
o których mowa w punkcie 14(a)(i) powyżej mogą być wykorzystywane, ujawniane lub przetwarzane przez Agenta
Rozliczeniowego, i jego Podmioty Stowarzyszone w następujących celach: aby zastosować się do Przepisów Prawa
i Regulacji Kartowych wiążących Agenta Rozliczeniowego, aby zastosować się do wyroku sądowego lub innych wiążących
aktów i decyzji prawnych; aby świadczyć Akceptantowi Usługi dla Akceptanta; aby administrować i realizować Umowę oraz
prowadzić, monitorować i analizować działalność gospodarczą Agenta Rozliczeniowego, a także działalność jego Podmiotów
Stowarzyszonych; aby wprowadzać na rynek i sprzedawać Akceptantowi produkty i usługi oferowane przez Agenta
Rozliczeniowego lub przez jego Podmioty Stowarzyszone lub osoby trzecie, bez względu na to czy są one związane z Usługami
dla Akceptanta; aby uzyskać poradę od profesjonalnych doradców; aby przekazać je inwestorom lub potencjalnym inwestorom
będącym osobami trzecimi, zamierzającym zainwestować w przedsiębiorstwo Agenta Rozliczeniowego lub w ich odpowiednie
Podmioty Stowarzyszone, w przypadku sprzedaży, zbycia, łączenia lub przeniesienia przedsiębiorstwa Agenta Rozliczeniowego
lub jego Podmiotów Stowarzyszonych; aby uzyskać finansowanie dla działalności Agenta Rozliczeniowego. Akceptant
12
przyjmuje do wiadomości, że dostarczone przez niego dane osobowe mogą być przekazywane poza Europejski Obszar
Gospodarczy z jednego lub kilku powyższych powodów, pod warunkiem, że kraj, do którego będą przekazywane dane
osobowe, ma prawa dotyczące ochrony danych osobowych o nie mniejszej ochronie prawnej niż w kraju, w którym Akceptant
ma swoją siedzibę.
(iii)
Nie ograniczając postanowień punktu 14(a) (i) i (ii) powyżej, Akceptant zgadza się współpracować z Agentem Rozliczeniowym
w zakresie, jaki będzie wymagany, do przestrzegania przez Agenta Rozliczeniowego Przepisów Dotyczących Ochrony Danych
Osobowych mających zastosowanie w związku z wykonaniem niniejszej Umowy.
(b) Pytania o informacje gospodarcze. Akceptant upoważnia Agenta Rozliczeniowego (a także jego Podmioty Stowarzyszone
i przedstawicieli), do kierowania okresowo, bezpośrednio lub za pośrednictwem ich przedstawicieli, pytań o informacje gospodarcze,
jakie mogą być pożądane lub konieczne w celu oceny zasadności zawarcia lub dalszego obowiązywania Umowy. Na okres
obowiązywania Umowy Akceptant udziela nieodwołalnego upoważnienia jakimkolwiek biurom informacji gospodarczej lub innym
uprawnionym przez odpowiednie przepisy, a zwłaszcza Ustawę o udostępnianiu informacji gospodarczej, podmiotom do udzielania
informacji Agentowi Rozliczeniowemu. Biura Informacji gospodarczej mogą rejestrować takie pytania ze strony Agenta
Rozliczeniowego. Ponadto Agent Rozliczeniowy może także udzielać takim podmiotom informacji w zakresie określonym przez
odpowiednie przepisy prawa. Informacje te mogą zostać wykorzystane przez ewentualnego kredytodawcę przy podejmowaniu decyzji
kredytowych dotyczących osób, z którymi Podmiot jest powiązany kapitałowo. Informacje te mogą być wykorzystywane w celach
zapobiegania fałszerstwom, praniu brudnych pieniędzy, a sporadycznie do zidentyfikowania dłużników.
(c) Systemy notowań. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że Agent Rozliczeniowy ma obowiązek zgłoszenia nazwy handlowej
Akceptanta oraz nazwisk przedstawicieli Akceptanta do następujących systemów notowań: „MIG-Akceptanci” prowadzonego przez
Związek Banków Polskich, „VMAS”TM prowadzonego przez VISA i „MATCH™” prowadzonego przez MasterCard, zgodnie z
wymogami Regulacji Kartowych i Przepisów Prawa. Akceptant wyraża zgodę na wypełnienie przez Agenta Rozliczeniowego tego
zobowiązania dotyczącego zgłoszenia, na samo zgłoszenie, a także zwalnia Agenta Rozliczeniowego z tytułu odpowiedzialności za
jakichkolwiek roszczenia, które mogłyby przysługiwać Akceptantowi w związku z dokonaniem takiego zgłoszenia.
(d) Przekazywanie informacji. Niezależnie od postanowień punktów 14(a)(i) lub 14(a)(ii) powyżej, Akceptant wyraża zgodę, że Agent
Rozliczeniowy lub jego Podmioty Stowarzyszone mogą ujawniać informacje zebrane przez nich samych lub w ich imieniu (w tym dane
osobowe, o których mowa w Punkcie 14(a)(i) ): (i) Podmiotom Stowarzyszonym Agenta Rozliczeniowego, oferującym produkty lub
usługi, a także jednostkom organizacyjnym Agenta Rozliczeniowego, pełniącym funkcję w związku z takimi produktami lub usługami
lub generalnie w związku z Usługami dla Akceptanta; (ii) Podmiotom, które Agent Rozliczeniowy może uznać za "partnerów
marketingowych", będących Podmiotami, z którymi Agent Rozliczeniowy zawarł uzgodnienia marketingowe dotyczące oferowania
produktów lub usług, lub z którymi Agent Rozliczeniowy zawarł umowy o świadczenie usług marketingowych w imieniu Agenta
Rozliczeniowego; (iii) Podmiotom nie będącym Podmiotami Stowarzyszonymi, w celu udzielenia pomocy Agentowi Rozliczeniowemu
przy świadczeniu Usług dla Akceptanta; (iv) podmiotom opisanym w punkcie 14(b) powyżej; (v) podmiotom uprawnionym do
otrzymania informacji zgodnie z wymogami Regulacji Kartowych lub Przepisów Prawa; oraz (vi) osobom trzecim w celu zaoferowania
Akceptantowi produktów lub usług; dla uniknięcia wątpliwości, wszystkie wymienione powyżej osoby mogą się w tych celach
kontaktować bezpośrednio z Akceptantem.
(e) Korespondencja z Akceptantem. Akceptant wyraża zgodę na przekazywanie Akceptantowi przez Agenta Rozliczeniowego oraz
jego Podmioty Stowarzyszone i osoby, o których mowa w punkcie 14(d), informacji na temat Usług dla Akceptanta lub innych towarów
lub usług, w tym m.in. informacji o produktach lub usługach oferowanych przez Agenta Rozliczeniowego lub jego Podmioty
Stowarzyszone lub osoby trzecie, w drodze osobistej wizyty, telefonicznie, listownie, pocztą elektroniczną (w tym SMS), faksem lub
tym podobnymi sposobami.
(f) Ochrona informacji dotyczących Kart i Użytkowników Kart. Nie ograniczając powyższych postanowień niniejszego punktu 14:
(i)
bez pisemnej zgody danego Użytkownika Karty, Akceptant nie może sprzedawać, nabywać, dostarczać, ujawniać,
przekazywać, dzielić się ani wymieniać informacji na temat Karty, w tym m.in. danych o Użytkownikach Kart lub informacji lub
danych dotyczących Użytkowników Kart lub dokonywanych przez nich Transakcji, ani o Organizacjach Kart Płatniczych lub
Regulacjach Kartowych, niezależnie od tego, w jaki sposób informacje te zostały uzyskane i niezależnie od ich formy (w tym
m.in. materiałów nagranych przy użyciu kamer telewizji przemysłowej) żadnym osobom trzecim (z wyjątkiem Sprzedawców
Będących Osobami Trzecimi Akceptanta, jedynie w celu pomocy Akceptantowi w jego działalności lub wykonywaniu
zobowiązań wynikających z Umowy, i jedynie po pisemnym zobowiązaniu się takich Sprzedawców Będących Osobami Trzecimi
do zachowania poufnego charakteru tych informacji i do przestrzegania Umowy i Przepisów Prawa, dotyczących sposobu
traktowania takich informacji). Nie ograniczając powyższego postanowienia, Akceptant nie będzie wykorzystywać informacji
o Kartach i Transakcjach w innym celu niż jedynie do przeprowadzania Transakcji oraz przestrzegania postanowień Umowy
i obowiązujących Przepisów Prawa.
(ii)
Akceptant ma obowiązek przechowywać i traktować (w tym, jeśli chodzi o rozporządzanie i zbywanie) wszystkie informacje
dotyczące Użytkownika Karty (w tym informacje o Kartach i Transakcjach) oraz inne dane osobowe, w tym numery Kart,
w formie papierowej lub elektronicznej, w sposób bezpieczny i uniemożliwiający dostęp czy ujawnienie komukolwiek poza
upoważnionym personelem Akceptanta oraz zgodnie z Przepisami Dotyczącymi Ochrony Danych Osobowych i innymi
regulaminami, przepisami czy regulacjami, jakie w danym czasie będą stosować się do wymogów ochrony i zabezpieczania
danych przez Akceptanta, w myśl obowiązujących Przepisów Prawa. Przez cały czas Akceptant ma obowiązek przestrzegać
Przepisów Dotyczących Ochrony Danych Osobowych i zapewnić, aby Sprzedawcy Będący Osobami Trzecimi, z których
Akceptant korzysta, również stosowali się do Przepisów Dotyczących Ochrony Danych Osobowych. Przed pozbyciem się takich
informacji należy zniszczyć je w sposób uniemożliwiający ich odczytanie.
(iii)
Akceptant jest zobowiązany powziąć wszelkie, w zasadnym zakresie, niezbędne środki, aby zapewnić, że informacje
o Użytkowniku Karty nie zostaną ujawnione ani w inny sposób nieprawidłowo wykorzystane. Po dokonaniu autoryzacji,
Akceptant nie może zatrzymać ani w żadnym celu przechowywać danych zapisanych na pasku magnetycznym Karty ani
danych CVV2 / CVC.
(iv)
Akceptant jest zobowiązany bezzwłocznie poinformować Agenta Rozliczeniowego o każdym ryzyku ujawnienia danych
o Użytkowniku Karty lub danych o Transakcji, o którym Akceptant uzyska informacje, niezależnie czy będzie mieć to miejsce w,
13
lub w odniesieniu do: (aa) firmy Akceptanta lub placówki Akceptanta; (bb) osoby trzeciej, z którą Akceptant świadczy
Dodatkowe Usługi; (cc) Agenta Rozliczeniowego; lub (dd) innego miejsca.
(v)
Akceptant ponosi pełną odpowiedzialność za podjęcie lub zaniechanie podjęcia czynności przez członków kierownictwa,
dyrektorów, pracowników, agentów, Sprzedawców Będących Osobami Trzecimi, zaproszonych kontrahentów oraz inne osoby
i Podmioty, które za zgodą i przy współpracy z Akceptantem, lub bez takiej zgody i współpracy (oraz inaczej niż w wyniku
naruszenia Umowy przez Agenta Rozliczeniowego) uzyskają dostęp do informacji dotyczących Transakcji.
(g) Informacje Poufne Agenta Rozliczeniowego
(i)
Akceptant ma obowiązek zapewnienia ciągłej ochrony Informacji Poufnych Agenta Rozliczeniowego. Akceptantowi nie wolno
ujawnić żadnych Informacji Poufnych Agenta Rozliczeniowego żadnej osobie trzeciej, o ile nie będzie to wymagane Przepisami
Prawa.
(ii)
Jeżeli Akceptant otrzyma od Agenta Rozliczeniowego hasło dostępu do bazy danych lub usług Agenta Rozliczeniowego,
to wówczas Akceptant: (aa) utrzyma to hasło w poufności; (bb) nie zezwoli żadnemu innemu Podmiotowi na używanie tego
hasła ani na uzyskanie dostępu do baz danych lub usług Agenta Rozliczeniowego; (cc) jest odpowiedzialny za wszystkie
czynności podjęte przez użytkownika hasła; oraz (dd) bezzwłocznie poinformuje Agenta Rozliczeniowego, jeżeli uzna, że bazy
danych lub usług lub informacje Akceptanta zostały wystawione na jakiekolwiek ryzyko ujawnienia poprzez użycie hasła. Jeżeli
Akceptant otrzyma hasło od osoby trzeciej w imieniu Agenta Rozliczeniowego lub w związku z Usługami dla Akceptanta lub
Transakcjami, Akceptant ma obowiązek chronienia takiego hasła w sposób wymagany przez tę osobę trzecią. Jeżeli (i jedynie
w zakresie, w jakim) nie będzie to wynikiem zaniedbania lub naruszenia Umowy przez Agenta Rozliczeniowego , Akceptant
będzie zobowiązany do naprawienia szkody i zwrotu kosztów z tytułu jakichkolwiek Szkód poniesionych przez Osoby Chronione
w wyniku użycia lub nadużycia przez Akceptanta takich haseł od osób trzecich.
(h) Informacje Poufne Akceptanta
(i)
Akceptant przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że Informacje Poufne Akceptanta zostaną ujawnione przez Agenta
Rozliczeniowego dowolnemu Podmiotowi Stowarzyszonemu U.S. Bancorp w zakresie wymaganym do wykonania i w związku
z wykonaniem Umowy.
(15) ODSZKODOWANIE; OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
(a) Odszkodowanie
(i)
Jeżeli (i jedynie w zakresie, w jakim) nie będzie to wynikiem niedbalstwa, winy umyślnej lub naruszenia Umowy przez Agenta
Rozliczeniowego, Akceptant będzie zobowiązany do zrekompensowania i pokrycia wszelkich Szkód poniesionych przez Agenta
Rozliczeniowego oraz jego odpowiednie Podmioty Stowarzyszone, pracowników, członków kierownictwa, dyrektorów i
przedstawicieli (łącznie zwanych "Osobami Chronionymi"), wynikłych z Umowy, z wykonania Umowy, a także wynikłych z lub
dotyczących: (aa) dowolnej Transakcji przeprowadzonej w wyniku zawarcia Umowy, (bb) naruszenia przez Akceptanta Umowy
lub Przypadku Naruszenia Umowy, (cc) Rachunku Akceptanta i dowolnej Rezerwy, oraz (dd) dowolnego Postępowania
Upadłościowego lub innego Przypadku Naruszenia. Agent Rozliczeniowy ma prawo zgodnie z własnym uznaniem uznać,
zakwestionować, zawrzeć ugodę lub w inny sposób ustosunkować się do dowolnych Szkód i nie ponosi w związku z tym żadnej
odpowiedzialności wobec Akceptanta. Nie ograniczając powyższego postanowienia, Akceptant będzie zobowiązany do
zrekompensowania i pokrycia wszelkich Szkód wynikłych lub dotyczących czynności lub zaniechania przez Akceptanta,
powodujących powstanie roszczenia na podstawie Ustawy o Kredycie Konsumenckim z 2001 r. (niezależnie, czy takie
roszczenie zostanie udowodnione, czy nie).
(ii)
Niezależnie od powyższego postanowienia oraz jeżeli (i jedynie w zakresie, w jakim) nie będzie to wynikiem niedbalstwa, winy
umyślnej lub naruszenia Umowy przez Agenta Rozliczeniowego , Akceptant będzie zobowiązany do zrekompensowania i
pokrycia wszelkich Szkód poniesionych przez Osoby Chronione w związku z, wynikających z lub dotyczących korzystania lub
działania lub wadliwego działania Terminali lub w związku z jakąkolwiek kwestią wynikłą z ich obecności w lokalu Akceptanta
lub w związku z pracami lub usługami wykonanymi w stosunku do Terminali dostarczonych w wyniku Umowy przez Agenta
Rozliczeniowego, jego odpowiednich usługodawców, przedstawicieli lub podwykonawców lub inną osobę, w tym wszystkimi
czynnościami, roszczeniami lub postępowaniami spowodowanymi lub wynikającymi z zaniedbania przez Agenta
Rozliczeniowego, jego pełnomocników, przedstawicieli, podwykonawców lub innych osób działających w jego imieniu jak
powyżej, chyba że taka odpowiedzialność wynikać będzie z winy umyślnej takich osób.
(b) Ogólne ograniczenie odpowiedzialności. Akceptant uznaje, że wynikająca z Umowy odpowiedzialność Agenta Rozliczeniowego (z
wyjątkiem przypadku, o którym mowa w punkcie 15(g) poniżej), czy to wobec Akceptanta, czy wobec innej osoby, niezależnie od
podstaw tej odpowiedzialności i niezależnie od tego, czy wynika w odniesieniu do jednego zdarzenia, czy kilku zdarzeń
spowodowanych tą sama przyczyną, nie może przekroczyć łącznej kwoty równej prowizji, jaką Akceptant zapłacił w okresie dwunastu
(12) miesięcy bezpośrednio poprzedzających pierwszą czynność lub zaniechanie, które stanowiło główną podstawę do stwierdzenia
zaistnienia szkody lub roszczenia. Ponadto, z zastrzeżeniem punktu 15 (g) poniżej, Akceptant zobowiązany jest pokryć szkodę i
zwrócić koszty poniesione przez Agenta Rozliczeniowego na zaspokojenie roszczeń osób trzecich, wymienionych w poprzednim
zdaniu, jeżeli taka szkoda i koszty przekroczą limit odpowiedzialności, o którym mowa w poprzednim zdaniu.
(c) Szkoda pośrednia lub następcza. Żadna z Osób Chronionych nie jest odpowiedzialna za utracone korzyści ani za żadną szkodę
pośrednią czy następczą (niezależnie od jej przyczyny), w tym za utratę zysków, utratę okazji, utratę wartości przedsiębiorstwa, utratę
sprzętu komputerowego, oprogramowania czy danych, ani utratę czasu, jaka może wyniknąć w związku z Umową lub Usługami dla
Akceptanta, nawet jeżeli szkodę taką można było w zasadny sposób przewidzieć, chyba że szkoda ta spowodowana była umyślnym
działaniem Osób Chronionych lub osób, za które ponoszą oni odpowiedzialność na podstawie art. 474 Kodeksu Cywilnego.
(d) Ograniczenie gwarancji. Agent Rozliczeniowy będzie świadczyć wszystkie usługi wymagane zgodnie z Umową, dokładając
uzasadnionej należytej staranności i umiejętności. Agent Rozliczeniowy niniejszym gwarantuje, że udzieli Akceptantowi wszystkich
niezbędnych upoważnień do korzystania z Terminali dostarczonych przez Agenta Rozliczeniowego dla celów wykonania Umowy. Z
zastrzeżeniem wyraźnych postanowień zamieszczonych powyżej, Agent Rozliczeniowy nie udziela żadnych innych gwarancji, nie
składa zapewnień ani nie podejmuje zobowiązań, wyraźnych czy domniemanych, w odniesieniu do takich usług, a żadne
postanowienie Umowy nie stanowi takiej gwarancji. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że wszystkie pozostałe warunki,
14
postanowienia, zobowiązania i gwarancje, wyraźne i domniemane, a także ustawowe w odniesieniu do usług (w tym m.in. jakości,
wykonania, zdatności lub przydatności do określonego celu) zostają niniejszym wyłączone w zakresie dozwolonym obowiązującymi
Przepisami Prawa.
(e) Niewłaściwe korzystanie. Agent Rozliczeniowy nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego korzystania przez
Akceptanta z Usług dla Akceptanta, któregokolwiek z Terminali lub innego sprzętu.
(f) Siła wyższa. Agent Rozliczeniowy nie ponosi wobec Akceptanta odpowiedzialności za niewykonanie lub nienależyte wykonanie
umowy, opóźnienie, naruszenie ani szkodę, jaką Akceptant może ponieść z powodu zaistnienia okoliczności, które są poza kontrolą
Agenta Rozliczeniowego , a w wyniku których świadczone usługi byłyby całkowicie lub częściowo niedostępne. W takich
okolicznościach Akceptant powinien poinformować – w celu zapobieżenia lub zmniejszenia swoich strat – Agenta Rozliczeniowego
wszelkimi możliwymi sposobami.
(g) Brak ograniczenia odpowiedzialności w pewnych sytuacjach. Niezależnie od powyższych postanowień niniejszego punktu 15,
ani te postanowienia, ani inne postanowienia Umowy, w tym rekompensata udzielona Agentowi Rozliczeniowemu przez Akceptanta,
nie spowoduje ograniczenia odpowiedzialności żadnej ze Stron za śmierć lub uszkodzenie ciała osoby, wynikłe z zaniedbania lub
umyślnego działania takiej strony, ani nie ograniczy odpowiedzialności strony za umyślne wprowadzenie w błąd.
(16) OŚWIADCZENIA I ZAPEWNIENIA. W czasie obowiązywania Umowy, Akceptant składa Agentowi Rozliczeniowemu następujące
oświadczenia i zapewnienia, które zostają uznane za powtórzone przy każdym dokonywaniu Transakcji w Okresie Początkowym lub w
dowolnym Okresie Odnowienia Umowy:
(a) Informacje. Wszystkie informacje podane Agentowi Rozliczeniowemu w Kwestionariuszu Klienta lub w inny sposób w Umowie są
prawdziwe i kompletne w dacie ich podawania, a wszystkie zmiany takich informacji zostały należycie podane do wiadomości
Agentowi Rozliczeniowemu zgodnie z punktem 17(e) Warunków. Akceptant jest osobą prawną, jednostką organizacyjną nie
posiadającą osobowości prawnej, osobą fizyczną prowadzącą działalność gospodarczą lub innym podmiotem, należycie istniejącym i
utworzonym zgodnie z prawem Rzeczypospolitej Polskiej lub innej jurysdykcji zatwierdzonej przez Agenta Rozliczeniowego.
Wszystkie informacje podane w Kwestionariuszu Klienta lub innym dokumencie dostarczonym Agentowi Rozliczeniowemu są
prawdziwe i kompletne i właściwie odzwierciedlają działalność, kondycję finansową, głównych partnerów, właścicieli i członków
kierownictwa Akceptanta.
(b) Brak sprzeczności. Podpisanie lub wykonanie Umowy przez Akceptanta nie spowoduje naruszenia Przepisu Prawa, ani nie będzie
sprzeczne z inną umową, której Akceptant jest stroną.
(c) Brak postępowań. Wobec Akceptanta nie toczy się, ani – zgodnie z wiedzą Akceptanta – nie zagraża żadne postępowanie, które w
przypadku niekorzystnego rozstrzygnięcia ograniczyłoby zdolność Akceptanta do prowadzenia działalności zasadniczo w sposób, w
jaki jest ona prowadzona obecnie, lub które mogłoby niekorzystnie wpłynąć na kondycję finansową lub działalność Akceptanta.
Akceptant oświadcza, że nie był jeszcze notowany w systemie MIG-Akceptanci, VMAS™ lub MATCH™ lub innych podobnych
systemach, a jeśli był notowany – że pisemnie poinformował o tym Agenta Rozliczeniowego przed zawarciem Umowy.
(d) Transakcje. Wszystkie Transakcje są przeprowadzane w dobrej wierze. Użycie Karty w trakcie Transakcji służy tylko i wyłącznie
nabyciu od Akceptanta towarów lub usług lub Zwrotowi czy korekcie dotyczącej takiego nabycia. O ile nie określono inaczej w
Umowie, żadna Transakcja, za wyjątkiem uzgodnionej z Agentem Rozliczeniowym Transakcji Cashback, nie może polegać na tym,
że Użytkownik Karty uzyskuje od Akceptanta gotówkę.
(e) Użycie w celu prowadzenia działalności. Akceptant otrzymuje i korzysta z Usług dla Akceptanta jedynie w zgodnych z prawem
celach prowadzenia działalności gospodarczej oraz aby usprawnić dokonywanie zgodnych z prawem Transakcji pomiędzy
Akceptantem a Użytkownikami Kart. Działalność Akceptanta oraz sposób jej prowadzenia są zgodne z obowiązującymi Przepisami
Prawa. Rachunek Akceptanta wykorzystywany jest jedynie w zgodnych z prawem celach prowadzenia działalności gospodarczej.
Zawierając Umowę, Akceptant udziela zapewnienia Agentowi Rozliczeniowemu , że nie jest konsumentem i że nie jest to umowa
kredytu konsumenckiego w myśl Ustawy o Kredycie Konsumenckim z 20 lipca 2001 r. (z późniejszymi zmianami).
(17) ZOBOWIĄZANIA. W czasie obowiązywania Umowy, Akceptant podejmie wobec Agenta Rozliczeniowego następujące zobowiązania,
które zostaną uznane za powtórzone przy każdym dokonywaniu Transakcji w Okresie Początkowym lub dowolnym Okresie Odnowienia
Umowy:
(a) Charakter Transakcji. Akceptantowi nie wolno bez pisemnej zgody Agenta Rozliczeniowego przeprowadzać Transakcji, jeżeli
Transakcja ta dotyczyć będzie innego profilu działalności lub metod sprzedaży innych niż podane w Kwestionariuszu Klienta w
momencie ubiegania się o świadczenie usług.
(b) Dostarczanie informacji w celach identyfikacji. W celu udzielenia odpowiednim organom pomocy w zwalczaniu finansowania
terroryzmu oraz prania brudnych pieniędzy, Przepisy Prawa nakładają na Agenta Rozliczeniowego obowiązek uzyskiwania,
weryfikacji i zapisu informacji w celach identyfikacji każdego Podmiotu będącego lub chcącego zostać Akceptantem. Zanim Agent
Rozliczeniowy rozpocznie współpracę z Akceptantem zgodnie z Umową oraz w dowolnym czasie w Okresie Obowiązywania,
Akceptant ma obowiązek udzielania Agentowi Rozliczeniowemu informacji, których Agent Rozliczeniowy będzie wymagać w celu
wypełnienia zobowiązań wynikających z obowiązujących Przepisów Prawa, włącznie z określonymi informacjami i dokumentami
tożsamości, umożliwiającymi Agentowi Rozliczeniowemu zidentyfikowanie Akceptanta.
(c) Informacje finansowe. Jeśli Akceptant jest zobowiązany Przepisami Prawa do przedkładania swoich sprawozdań finansowych do
zbadania przez niezależnego biegłego księgowego, Akceptant – na pisemny wniosek Agenta Rozliczeniowego – będzie zobowiązany
przekazać Agentowi Rozliczeniowemu takie zbadane przez audytora sprawozdania finansowe. Akceptant wyraża zgodę na
dostarczenie Agentowi Rozliczeniowemu innych informacji dotyczących sytuacji finansowej Akceptanta, jakich Agent Rozliczeniowy
może wymagać w zawiązku ze świadczeniem Usług dla Akceptanta, w celu wykonania Umowy.
(d) Postępowanie upadłościowe. Jeśli Akceptant będzie podlegać Postępowaniu Upadłościowym, ustanowieniu zarządcy,
niewypłacalności lub podobnym działaniu lub postępowaniu, wszczętym przez lub wobec niego, Akceptant poinformuje o tym
niezwłocznie Agenta Rozliczeniowego na piśmie. Niespełnienie tego warunku może spowodować natychmiastowe rozwiązanie
Umowy w zakresie, w jakim będzie to dozwolone na mocy mających zastosowanie Przepisów Prawa i pozwoli na podjęcie
jakiegokolwiek innego działania, jakie Agent Rozliczeniowy może podjąć na podstawie znajdujących zastosowanie Przepisów Prawa.
15
(e) Rzetelność informacji. Akceptant jest zobowiązany poinformować bezzwłocznie Agenta Rozliczeniowego na piśmie o wszelkich
zmianach dotyczących informacji dostarczonych przez Akceptanta, o Akceptancie lub o jego działalności, jakie zostały zawarte w
Kwestionariuszu Klienta lub w innym miejscu w Umowie (w tym m.in. o zmianach odnośnie wszelkich informacji, które mogą
powodować, że oświadczenia zawarte w punkcie 16 będą nieprawdziwe lub niepełne pod jakimkolwiek względem), w tym m.in.
dotyczących dodatkowej lokalizacji lub nowego przedsiębiorstwa, gdzie Akceptant chciałby korzystać z Usług dla Akceptanta lub w
inny sposób akceptować lub przeprowadzać Transakcje, tożsamości właścicieli, formy organizacji prawnej (np. indywidualna
działalność gospodarcza, spółka, itd.), rodzaju dostarczanych towarów i usług, sposobu realizowania sprzedaży (tj. przez telefon,
pocztą elektroniczną, przez Internet lub osobiście w miejscu prowadzenia działalności gospodarczej przez Akceptanta). Agent
Rozliczeniowy powinien otrzymać stosowne zawiadomienie, co najmniej na dziesięć (10) Dni Roboczych przed proponowaną zmianą.
Agent Rozliczeniowy może zażądać, aby Akceptant dostarczył wszelkich dodatkowych informacji w rozsądnym terminie. Nie
ograniczając powyższego postanowienia, oraz z wyjątkiem i jedynie w zakresie, w jakim może to bezpośrednio wynikać z
niedbalstwa, winy umyślnej lub naruszenia obowiązków wynikających z Umowy przez Agenta Rozliczeniowego , Akceptant będzie
zobowiązany do naprawienia szkody i zwrotu kosztów z tytułu jakichkolwiek Szkód poniesionych przez Osoby Chronione, będących
skutkiem lub związanych z: (i) takimi zmianami, niezależnie od tego, czy zostały zgłoszone Agentowi Rozliczeniowemu czy nie, lub (ii)
niedostarczeniem przez Akceptanta na czas żądanych informacji. W uzasadnionych przypadkach (w szczególności, gdy w związku ze
zmianą danych Akceptanta, ryzyko związane z Transakcjami przeprowadzanymi przez Akceptanta ulega istotnemu zwiększeniu),
Agent Rozliczeniowy, w zakresie dopuszczalnym Przepisami Prawa, ma prawo natychmiast rozwiązać Umowę z chwilą, gdy zostanie
poinformowany o zmianie w informacjach zawartych w Kwestionariuszu Klienta, a mających wpływ na zmianę poziomu ryzyka
związanego z Transakcjami przeprowadzanymi przez Akceptanta.
(f) Badanie. Akceptant upoważnia Agenta Rozliczeniowego i jego przedstawicieli do przeprowadzenia badania przedsiębiorstwa
Akceptanta na miejscu, w dowolnym czasie i bez uprzedniego zawiadomienia, w celu potwierdzenia zgodności z Umową. Takie
badanie może także przybrać formę przeglądu w Placówce Akceptanta przed rozpoczęciem świadczenia Usług dla Akceptanta.
Ponadto, jeśli Agent Rozliczeniowy tego zasadnie zażąda, Akceptant przedstawi kopię raportu z badania, który został przygotowany
w ramach działalności Akceptanta przez osobę trzecią akceptowalną dla Agenta Rozliczeniowego, i który dotyczy aspektów
finansowych i prawnych, kwestii bezpieczeństwa (fizycznego i informacji) oraz aspektów organizacyjnych dotyczących działania
przedsiębiorstwa Akceptanta. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że Organizacje Kart Płatniczych mają prawo skontrolować
działalność Akceptanta w celu potwierdzenia zgodności z Regulacjami Kartowymi.
(g) Usuwanie awarii. Za wyjątkiem sytuacji spowodowanej przez Agenta Rozliczeniowego, Akceptant ponosi wyłączną
odpowiedzialność za opracowanie i posiadanie planu usuwania awarii. Akceptantowi zaleca się okresowo testować taki plan lub jego
elementy, w celu zapewnienia jego skuteczności dającej możliwość usunięcia awarii, jaka mogłaby zdarzyć Akceptantowi.
(h) Zgodność z Przepisami Prawa i Regulacjami Kartowymi. Akceptant zobowiązuje się stosować się do zasad postępowania i
procedur wyznaczonych przez Agenta Rozliczeniowego w celu zapewnienia przestrzegania Regulacji Kartowych Ponadto Akceptant
zobowiązuje się do przestrzegania wszystkich mających zastosowanie Przepisów Prawa. Akceptant zobowiązuje się do udzielenia
pomocy Agentowi Rozliczeniowemu w pełnym i terminowym przestrzeganiu wszystkich Przepisów Prawa i Regulacji Kartowych, jakie
mają obecnie lub będą miały w przyszłości zastosowanie do jakiejkolwiek Transakcji lub Umowy. Na zasadne żądane Agenta
Rozliczeniowego, Akceptant podejmie wszelkie działania lub wdroży wszelkie instrumenty w celu zapewnienia zgodności z
Przepisami Prawa i Regulacjami Kartowymi.
(i) Zgodność z programami zabezpieczenia. W zakresie wskazanym Akceptantowi przez Agenta Rozliczeniowego, Akceptant ma
obowiązek przestrzegania warunków „Programu Zabezpieczenia Informacji” VISA i „Programu Ochrony Danych” MasterCard
obowiązujących w danym czasie. Akceptant zobowiązuje się również do zapewnienia, aby wszyscy Sprzedawcy Będący Osobami
Trzecimi, od których Akceptant nabywa lub wynajmuje / dzierżawi Dodatkowe Usługi lub Terminale Osób Trzecich, przestrzegali
warunków tych programów. Akceptant ponosi odpowiedzialność za własne działania i zaniechania, jak też za działania i zaniechania
jego Podmiotów Stowarzyszonych, kierowników, dyrektorów, wspólników, pracowników i agentów, w tym Sprzedawców Będących
Osobami Trzecimi, z którymi Akceptant zawarł umowy na świadczenie usług na jego rzecz. Z wyjątkiem zakresu (i tylko zakresu), w
jakim może to bezpośrednio wynikać z niedbalstwa, winy umyślnej lub naruszenia Umowy przez Agenta Rozliczeniowego , Akceptant
będzie zobowiązany do naprawienia szkody i zwrotu kosztów z tytułu jakichkolwiek Szkód poniesionych przez Osoby Chronione,
będących skutkiem lub związanych z naruszeniem warunków programów przez którąkolwiek z Osób wymienionych w poprzednim
zdaniu. W przypadku, gdy Akceptant współpracowałby z innym Wydawcą lub przyjmowałby Kartę jakiejkolwiek innej Organizacji Kart
Płatniczych, która (Organizacja) posiada gotowy system zabezpieczenia, Akceptant jest zobowiązany do przestrzegania go i
zapewnienia, aby kierownicy, dyrektorzy, wspólnicy, pracownicy i agenci Akceptanta, w tym Sprzedawcy Będący Osobami Trzecimi, u
których Akceptant nabywa lub wynajmuje / dzierżawi Usługi Dodatkowe lub Terminale, również przestrzegali warunków takiego
Programu Dotyczącego Kart.
(j) Używanie znaków towarowych. W trakcie przeprowadzania Transakcji, Akceptant będzie używać artykuły papiernicze i inne
materiały dostarczone lub zaakceptowane przez Agenta Rozliczeniowego. W każdej ze swoich Placówek, Akceptant jest
zobowiązany umieścić w widocznym miejscu dostarczone przez Agenta Rozliczeniowego materiały informacyjne lub promocyjne
dotyczące Kart, a w szczególności emblematy Kart lub Sieci Płatniczych. Akceptant powinien oznaczyć w sposób widoczny dla
klientów miejsca, w których dokonywana będzie akceptacja Kart poprzez umieszczenie emblematów Kart lub Sieci Płatniczych.
Akceptant ma obowiązek używania znaków Organizacji Kart Płatniczych lub Wydawców w sposób absolutnie zgodny z Regulacjami
Kartowymi, w zakresie przekazanym mu przez Agenta Rozliczeniowego. Prawo Akceptanta do używania wszystkich takich znaków w
ramach Umowy wygasa z chwilą rozwiązania Umowy. Używanie przez Akceptanta materiałów promocyjnych dostarczonych przez lub
w imieniu Organizacji Kart Płatniczych lub Wydawców nie będzie wskazywać, bezpośrednio lub pośrednio, że Organizacje Kart
Płatniczych lub Wydawcy popierają jakiekolwiek towary lub usługi Akceptanta. Akceptantowi nie wolno powoływać się na Organizacje
Kart Płatniczych lub Wydawców przy określaniu przydatności swoich produktów lub usług, chyba, że zostanie to wyraźnie wskazane
przez Organizacje Kart Płatniczych lub Wydawców.
(k) Prawa zastrzeżone. Akceptant potwierdza, że nie ma żadnych praw do usług, oprogramowania lub oprzyrządowania dostarczonego
przez Agenta Rozliczeniowego, w tym m.in. praw autorskich, praw z tytułu franchisingu, praw licencyjnych, praw patentowych, praw
własności ani innych praw. Żadne postanowienie w Umowie nie będzie rozumiane jako nadające Akceptantowi jakiekolwiek prawa z
patentu lub licencji patentowej w jakimkolwiek patencie, który Agent Rozliczeniowy może uzyskać na swoje usługi, oprogramowanie
lub sprzęt. Akceptantowi nie wolno kopiować lub inaczej uzyskiwać części składowych, schematów obwodów, schematów logicznych,
schematów blokowych, kodu źródłowego i kodu obiektu, schematów lub opisu działania, ani inaczej próbować zmienić zasady
działania usług, sprzętu czy oprogramowania Agenta Rozliczeniowego.
16
(18) OSOBY TRZECIE
(a) Produkty lub usługi. Akceptant ma prawo do skorzystania z pomocy Usług Dodatkowych w odniesieniu do akceptowania Kart i
korzystania z Terminali Agenta Rozliczeniowego. Skorzystanie z takich Usług Dodatkowych jest dopuszczalne pod warunkiem
pisemnego, uprzedniego powiadomienia Agenta Rozliczeniowego o zamiarze skorzystania z Usług Dodatkowych, ujawnienia
Agentowi Rozliczeniowemu tożsamości Sprzedawcy Będącego Osobą Trzecią oraz zapewnienia Agenta Rozliczeniowego, że takie
Usługi Dodatkowe będą zgodne z Przepisami Prawa, natomiast Sprzedawca Będący Osobą Trzecią będzie w pełni przestrzegać
wszystkich stosownych zapisów Umowy i Przepisów Prawa. Ponadto Akceptant będzie ponosić odpowiedzialność z tytułu działań i
zaniechań Sprzedawcy Będącego Osobą Trzecią, oferującego Usługi Dodatkowe i będzie odpowiedzialny za zapewnienie, że
Sprzedawca Będący Osobą Trzecią, oferujący Dodatkowe Usługi, przestrzegać będzie wszystkich stosownych zapisów Umowy i
Przepisów Prawa. Z wyjątkiem zakresu (i tylko zakresu), w jakim może to bezpośrednio wynikać z niedbalstwa, winy umyślnej lub
naruszenia Umowy przez Agenta Rozliczeniowego , Akceptant będzie zobowiązany do naprawy i zwrotu kosztów z tytułu
jakichkolwiek Szkód poniesionych przez Osoby Chronione, będących skutkiem lub związanych z korzystaniem przez Akceptanta z
Dodatkowych Usług lub Sprzedawcy Będącego Osobą Trzecią. Agent Rozliczeniowy nie jest odpowiedzialny za Dodatkowe Usługi
świadczone przez Sprzedawcę Będącego Osobą Trzecią ani za żadną Transakcję, na którą Agent Rozliczeniowy ma wpływ, a która
jest przeprowadzana lub związana z takimi Usługami Dodatkowymi, dopóki Agent Rozliczeniowy nie otrzyma danych tej Transakcji w
wymaganym przez siebie formacie.
(b) Używanie Terminali dostarczonych przez inne osoby. Niezależnie od powyższego, jeżeli Akceptant korzysta z Usług
Dodatkowych dla celów wprowadzania danych lub autoryzacji lub w innych celach w odniesieniu do Terminali wynajętych,
wydzierżawionych lub zakupionych od Sprzedawców Będących Osobami Trzecimi, Akceptant wyraża zgodę: (i) że Sprzedawca
Będący Osobą Trzecią, świadczący takie usługi, będzie występować jako pełnomocnik w przekazywaniu Transakcji do Agenta
Rozliczeniowego przy pomocy systemu przetwarzania danych lub sieci podobnej do tej, jaką posiada Agent Rozliczeniowy; oraz (ii)
że przyjmuje pełną odpowiedzialność za niezastosowanie się takiego Sprzedawcy Będącego Osobą Trzecią do stosownych
Przepisów Prawa oraz Umowy. Agent Rozliczeniowy nie będzie odpowiedzialny za szkody lub dodatkowe opłaty poniesione przez
Akceptanta w wyniku błędu Sprzedawcy Będącego Osobą Trzecią lub awarii Terminala Osoby Trzeciej. Agent Rozliczeniowy nie jest
odpowiedzialny za żadną Transakcję, na którą ma wpływ, lub która jest przeprowadzana lub związana z takimi Usługami
Dodatkowymi, dopóki Agent Rozliczeniowy nie otrzyma danych tej Transakcji w wymaganym przez siebie formacie.
(19) OKRES OBOWIĄZYWANIA I ROZWIĄZANIE UMOWY
(a) Okres obowiązywania Umowy. Umowa będzie obowiązywać przez okres jednego (1) roku ("Okres Początkowy") od dnia zawarcia
Umowy. Po tym okresie, Umowa będzie automatycznie odnawiana na kolejne roczne (1 rok) okresy ("Okres Odnowienia"), chyba że
zostanie rozwiązana w sposób określony poniżej.
(b) Rozwiązanie Umowy. Umowa może zostać rozwiązana w następujący sposób:
(i)
Przez Akceptanta:
(aa) Umowa może być rozwiązana przez Akceptanta po upływie Okresu Początkowego, na podstawie trzymiesięcznego (3
miesiące) pisemnego wypowiedzenia, ze skutkiem na koniec miesiąca kalendarzowego.
(bb) Umowa może być rozwiązana przez Akceptanta w przypadku poważnego naruszenia postanowień Umowy przez Agenta
Rozliczeniowego, pod warunkiem, że Agent Rozliczeniowy otrzyma od Akceptanta pisemne powiadomienie o rzekomym
naruszeniu i że takie naruszenie nie zostanie naprawione w okresie trzydziestu (30) dni od otrzymania pisemnego
powiadomienia przez Agenta Rozliczeniowego.
(ii)
Przez Agenta Rozliczeniowego:
(aa) Z zastrzeżeniem obowiązujących Przepisów Prawa, z zasadnych przyczyn, w szczególności dotyczących bezpieczeństwa
Transakcji Kartami, Umowa może być rozwiązana przez Agenta Rozliczeniowego bez okresu wypowiedzenia w
dowolnym czasie, zarówno w Okresie Początkowym jak i w dowolnym Okresie Odnowienia.
(bb) Nie ograniczając ogólnego charakteru powyższego postanowienia, Agent Rozliczeniowy może rozwiązać niniejszą
Umowę w dowolnym czasie bez okresu wypowiedzenia w przypadku rażącego naruszenia jej postanowień przez
Akceptanta lub dowolnego Gwaranta lub w innym dowolnym Przypadku Naruszenia.
(cc) Prawa Agenta Rozliczeniowego do rozwiązania Umowy przysługujące mu na podstawie Umowy mają charakter łączny.
Szczególne prawo do rozwiązania Umowy, o którym mowa w niniejszym punkcie nie ogranicza praw Agenta
Rozliczeniowego do rozwiązania Umowy, przyznanych mu w pozostałych częściach Umowy.
(iii)
Wypowiedzenie. Wypowiedzenie Umowy przez Akceptanta lub Agenta Rozliczeniowego, zgodnie z postanowieniem niniejszego
punktu 19(b), musi zostać złożone na piśmie, pod rygorem nieważności. Z zastrzeżeniem postanowień punktu 19 (b)(i)(aa),
rozwiązanie Umowy wchodzi w życie w dniu podanym w pisemnym wypowiedzeniu.
(c) Umowy z podmiotami trzecimi. Jeśli w Okresie Obowiązywania Umowy (zarówno Okresie Początkowym jak i Okresie Odnowienia)
Akceptant będzie miał zamiar zawrzeć umowę z jakimkolwiek innym Podmiotem, świadczącym usługi podobne do usług
świadczonych przez Agenta Rozliczeniowego na podstawie Umowy, Akceptant ma obowiązek poinformować o tym na piśmie Agenta
Rozliczeniowego przed zawarciem takiej umowy.
(d) Czynności przy rozwiązaniu Umowy i skutek rozwiązania Umowy
(i)
Rozliczenia. Wszystkie zobowiązania Akceptanta dotyczące Transakcji przeprowadzonych przed rozwiązaniem Umowy będą
obowiązywać po jej rozwiązaniu. Środki pieniężne dotyczące Transakcji przeprowadzonych przed rozwiązaniem Umowy mogą
zostać umieszczone w Rezerwie, do czasu uregulowania przez Akceptanta wszystkich kwot należnych od Akceptanta na rzecz
Agenta Rozliczeniowego lub kwot, za które Akceptant odpowiada na podstawie Umowy. W przypadku, gdy Rezerwa została
utworzona przez Agenta Rozliczeniowego, rozwiązanie takiej Rezerwy podlega procedurze opisanej w punkcie 10(d).
(ii)
Materiały informacyjne. Wszystkie materiały informacyjne, promocyjne, ekspozycje reklamowe, oznaczenia, Potwierdzenia
Transakcji, Potwierdzenia Transakcji Zwrotu i inne druki dostarczone Akceptantowi przez Agenta Rozliczeniowego i nie
zakupione przez Akceptanta ani nie wykorzystane, pozostają własnością Agenta Rozliczeniowego i muszą być zwrócone
17
Agentowi Rozliczeniowemu w terminie dziesięciu (10) Dni Roboczych od chwili rozwiązania Umowy. Akceptant ponosi pełną
odpowiedzialność za wszelkie szkody, koszty i wydatki poniesione lub doznane przez Agenta Rozliczeniowego w wyniku
niezwrócenia takich materiałów po rozwiązaniu Umowy.
(20) POSTANOWIENIA RÓŻNE
(a) Obowiązywanie postanowień po rozwiązaniu Umowy. Z chwilą rozwiązania Umowy, bez względu na przyczynę jej rozwiązania,
wszystkie postanowienia zawarte w Umowie, które biorąc pod uwagę ich treść lub kontekst mają obowiązywać po wykonaniu,
rozwiązaniu lub unieważnieniu Umowy, będą nadal obowiązywać po takim wykonaniu, rozwiązaniu lub unieważnieniu.
(b) Całość Umowy. Umowa wraz z obowiązującymi załącznikami i aneksami, Przewodnikiem dla Akceptantów oraz Warunkami
stanowią całość Umowy pomiędzy stronami; z zastrzeżeniem, jednak, że Umowa nie zastępuje żadnej Gwarancji Osobistej
podpisanej przez Gwaranta, którą to Gwarancję Osobistą uznaje się za odrębną i niezależną umowę w stosunku do Umowy. W
przypadku sprzeczności pomiędzy dokumentami stanowiącymi Umowę, z wyłączeniem dokumentów wymaganych do ustanowienia
zabezpieczeń, o których mowa w Warunkach, stosować się będzie dokumenty w następującej kolejności: (i) Umowa z
obowiązującymi załącznikami i aneksami (ii) Warunki; (iii) Przewodnik dla Akceptantów; oraz (iv) wszelkie inne wytyczne lub
instrukcje dostarczone przez Agenta Rozliczeniowego w danym czasie; jednak z zastrzeżeniem, że w przypadku sprzeczności
pomiędzy Umową i Regulacjami Kartowymi, nadrzędne będą Regulacje Kartowe, a Umowa będzie interpretowana w sposób nadający
Umowie możliwie jak najszerszy skutek. Celem uniknięcia wątpliwości, wszelkie Usługi dla Akceptanta, świadczone na rzecz
Akceptanta, będą świadczone na podstawie Umowy, a nie żadnej innej umowy.
(c) Prawo właściwe. Umowa podlega i będzie interpretowana zgodnie z polskimi Przepisami Prawa i polskie sądy powszechne będą
miały jurysdykcję do rozpatrywania wszelkich sporów wynikających lub pozostających w związku z niniejszą Umową.
(d) Interpretacja. Nagłówki zastosowane w Warunkach zostały wprowadzone dla ułatwienia i nie mają wpływu na interpretację ich
postanowień. Sformułowania Warunków należy traktować jako sformułowania wybrane przez Strony w celu wyrażenia ich wspólnej
intencji i nie należy stosować przeciwko którejkolwiek ze Stron ścisłej wykładni lingwistycznej.
(e) Możliwość cesji. Prawa i obowiązki z Umowy nie podlegają cesji przez Akceptanta, chyba że Agent Rozliczeniowy wyrazi na to
pisemną zgodę i zawrze Umowę z cesjonariuszem. W przypadku jednak, gdyby Akceptant dokonał cesji praw i obowiązków z Umowy
bez zgody Agenta Rozliczeniowego, Umowa będzie obowiązywać zarówno Akceptanta, jak i cesjonariusza. Dla uniknięcia
wątpliwości, Agent Rozliczeniowy może przenieść, w całości lub części, którekolwiek ze swoich stosownych praw wynikających z
Umowy, bez uprzedniej zgody Akceptanta, o ile takie przeniesienie jest dozwolone na podstawie i zgodnie z Regulacjami Kartowymi i
Przepisami Prawa. W takim przypadku, Agent Rozliczeniowy zawiadomi Akceptanta o takim przeniesieniu i, o ile zostanie o to
poproszony, Akceptant zgadza się podpisać takie dokumenty, jakie Agent Rozliczeniowy uzna za właściwe w celu udokumentowania
takiego przeniesienia. Agent Rozliczeniowy może przenieść, odpowiednio, swoje zobowiązania, bez uprzedniej zgody Akceptanta, na
dowolny Podmiot Stowarzyszony U.S. Bancorp, o ile takie przeniesienie jest zgodne z Przepisami Prawa. W takim przypadku, Agent
Rozliczeniowy zawiadomi Akceptanta o takim przeniesieniu i, o ile zostanie o to poproszony, Akceptant zgadza się podpisać takie
dokumenty, jakie Agent Rozliczeniowy uzna za właściwe w celu udokumentowania takiego przeniesienia. Jeżeli Akceptant zbędzie
swoje przedsiębiorstwo, zaś działania nowych właścicieli wywołają Reklamacje, Akceptant i wszyscy pierwotni Gwaranci zostaną
osobiście pociągnięci do odpowiedzialności z tytułu takich Reklamacji i wszelkich innych zobowiązań nowych właścicieli w zakresie, w
jakim jest to dozwolone stosownymi Przepisami Prawa. Wykonania Umowy mogą domagać się pierwotne strony Umowy, ich
następcy prawni i dopuszczalni cesjonariusze. Prawa innych osób do żądania wykonania Umowy na mocy artykułu 393 Kodeksu
Cywilnego są wyłączone.
(f) Wybór podwykonawców. Agent Rozliczeniowy może, pod warunkiem przestrzegania obowiązujących go Regulacji Kartowych i
stosownych Przepisów Prawa, dokonać wyboru jednego lub więcej podwykonawców lub pełnomocników do wykonywania swoich
stosownych obowiązków wynikających z Umowy. Wszystkie oświadczenia, żądania, decyzje i inne zawiadomienia przekazane
Akceptantowi od takiego podwykonawcy lub pełnomocnika w związku z Umową lub w związku z Usługami dla Akceptanta, będą
traktowane tak, jakby były dokonane przez Agenta Rozliczeniowego. W przypadku wyboru takich podwykonawców lub
pełnomocników, Agent Rozliczeniowy będzie nadal odpowiedzialny za swoje stosowne wynikające z Umowy zobowiązania wobec
Akceptanta; w szczególności Agent Rozliczeniowy będzie nadal odpowiedzialny za usługi, które zgodnie ze stosownymi Przepisami
Prawa, w szczególności zgodnie z Ustawą o Elektronicznych Instrumentach Płatniczych, może świadczyć jedynie agent
rozliczeniowy.
(g) Zawiadomienia. Z zastrzeżeniem postanowień Przepisów Prawa dotyczących dostarczania pism procesowych, wszelkie pisemne
zawiadomienie skierowane do Akceptanta na podstawie Umowy będzie uważane za otrzymane:
(i)
w przypadku osobistego doręczenia:
(aa) do Akceptanta, w momencie ich pozostawienia pod adresem siedziby Akceptanta lub adresem placówki Akceptanta,
podanym w Kwestionariuszu Klienta;
(bb) do Agenta Rozliczeniowego, w momencie ich pozostawienia pod adresem siedziby Agenta Rozliczeniowego wskazanej w
Umowie lub ostatniej fakturze VAT wystawionej przez Agenta Rozliczeniowego i przekazanej Akceptantowi;
(ii)
w przypadku wysłania listem poleconym na adresy podane w punkcie (g)(i) powyżej, w dniu odnotowanym przez stosowny
urząd pocztowy jako data doręczenia; oraz
(iii)
w przypadku wysłania faksem, po zakończeniu udanej transmisji:
(aa) do Akceptanta, na numer podany w Kwestionariuszu Klienta;
(bb) do Agenta Rozliczeniowego, na numer wskazany w Umowie lub na ostatniej fakturze VAT wystawionej przez Agenta
Rozliczeniowego i przekazanej Akceptantowi;
(h) Kontakt z klientami. Z zastrzeżeniem Przepisów Dotyczących Ochrony Danych Osobowych, Akceptant upoważnia Agenta
Rozliczeniowego do kontaktowania się z Użytkownikami Kart lub Wydawcami, w przypadku gdy Agent Rozliczeniowy uzna, że taki
kontakt jest niezbędny dla uzyskania informacji o jakiejkolwiek Transakcji.
18
(i) Nagrywanie rozmów telefonicznych. W celu wykonania Umowy i monitorowania jakości Usług dla Akceptanta oraz z zastrzeżeniem
stosownych Przepisów Prawa, Agent Rozliczeniowy może monitorować i nagrywać swoje rozmowy telefoniczne z Akceptantem.
(j) Zmiany. Agent Rozliczeniowy może wprowadzić zmiany lub uzupełnienia do Warunków. Agent Rozliczeniowy poinformuje
Akceptanta o proponowanej zmianie, dostarczając Akceptantowi egzemplarz zmienionej treści Warunków lub odpowiednie
zawiadomienie, w którym poinformuje Akceptanta o tych zmianach. Jeżeli Agent Rozliczeniowy nie otrzyma od Akceptanta
pisemnego wypowiedzenia Umowy lub jeżeli Akceptant przekaże Agentowi Rozliczeniowemu do rozliczenia Transakcje
przeprowadzone w dowolnym czasie po upływie 30 dni od daty dostarczenia Warunków lub zawiadomienia o zmianach, traktowane to
będzie jako wyrażenie przez Akceptanta zgody na taką zmianę. Niezależnie od postanowienia zawartego w poprzednim zdaniu,
zmiany dotyczące opłat zaczną obowiązywać po dostarczeniu Akceptantowi zmienionej Umowy lub zawiadomienia, chyba że
zostanie określona późniejsza data obowiązywania takiej zmiany. Ponadto Agent Rozliczeniowy ma prawo do obciążenia Akceptanta
wszelkimi podwyżkami opłat nałożonych na niego przez Organizacje Kart Płatniczych lub przez inne podmioty, jeżeli powoduje to
wzrost kosztów Agenta Rozliczeniowego związanych z wykonaniem Umowy.
(k) Rozdzielność i zrzeczenie się postanowień. Jeżeli którekolwiek z postanowień Umowy okaże się być niezgodne z Przepisami
Prawa lub niewykonalne, nieważność lub niewykonalność tego postanowienia nie wpłynie na pozostałe postanowienia Umowy i
Umowa będzie interpretowana tak, jakby to niezgodne z Przepisami Prawa lub niewykonalne postanowienie nie było zawarte w
Umowie. Nie skorzystanie, zwłoka w skorzystaniu ani częściowe skorzystanie przez Agenta Rozliczeniowego z jakiegokolwiek prawa
wynikającego z niniejszej Umowy nie będzie rozumiane jako zrzeczenie się lub wyzbycie takiego prawa ani też nie będzie
powodowało zmiany Umowy. Zmiana jakiegokolwiek postanowienia, o którą wnioskować będzie Akceptant, nie będzie mieć żadnej
mocy prawnej ani skutku, dopóki nie zostanie indywidualnie potwierdzona na piśmie przez Agenta Rozliczeniowego.
(l) Egzemplarze Umowy. Umowa jest podpisana w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, z których jeden będzie dla Akceptanta, a
drugi dla Agenta Rozliczeniowego.
(m) Kumulacja środków ochrony prawnej. Prawa przyznane Agentowi Rozliczeniowemu w Umowie nie mają charakteru rozłącznego
względem siebie lub względem jakichkolwiek innych praw i środków ochrony prawnej, jakie posiada Agent Rozliczeniowy na
podstawie Umowy i Przepisów Prawa. Przeciwnie, wszelkie prawa przysługujące Agentowi Rozliczeniowemu na podstawie Umowy i
przepisów prawa mają charakter kumulatywny i łączny i są udzielone niezależnie od innych praw. Niniejszy punkt 20(n) obowiązuje
również po rozwiązaniu Umowy.
19
CZĘŚĆ B – AKCEPTACJA KART AMERICAN EXPRESS
(21) Agent Rozliczeniowy może udostępnić Akceptantowi usługi w zakresie obsługi Transakcji Kartami American Express, pod warunkiem
spełnienia przez Akceptanta poniższych postanowień, jako uzupełnienia Postanowień Ogólnych.
(a) Dostęp. Akceptant wyraża niniejszym zgodę, że Agent Rozliczeniowy przekaże dane o Akceptancie do stosownego przedstawiciela
American Express w celu umożliwienia zawarcia stosownej umowy między Akceptantem a American Express dotyczącej akceptacji
Kart American Express w placówkach Akceptanta.
(b) Umowa o akceptację Kart American Express. Jeśli Akceptant ma zamiar przeprowadzać Transakcje kartami American Express,
wówczas Akceptant ma obowiązek zawrzeć stosowną umowę z przedstawicielem American Express, z zastrzeżeniem, że Agent
Rozliczeniowy nie jest stroną tej umowy i nie ponoszą odpowiedzialności za przetwarzania i finansowanie tych Transakcji.
(c) Przekazywanie Transakcji. Agent Rozliczeniowy będzie uczestniczyć w przekazywaniu między Akceptantem a przedstawicielem
American Express danych o Autoryzacjach i Transakcjach dokonywanych Kartami American Express w placówkach Akceptanta w
zakresie uzgodnionym odrębnym porozumieniem zawartym miedzy Agentem Rozliczeniowym a przedstawicielem American Express,
z zastrzeżeniem, że Agent Rozliczeniowy nie ponosi odpowiedzialności za przetwarzania i finansowanie tych Transakcji.
20
CZĘŚĆ C – AKCEPTACJA KART DINERS CLUB
(22) AKCEPTACJA. Agent Rozliczeniowy może udostępnić Akceptantowi usługi w zakresie akceptacji i rozliczania Transakcji Kartami Diners
Club, pod warunkiem spełnienia przez Akceptanta poniższych postanowień, jako uzupełnienia Postanowień Ogólnych.
(a) Dostęp. Agent Rozliczeniowy – pod warunkiem zawarcia Umowy ze stosownymi zapisami lub stosownego aneksu do Umowy –
umożliwi Akceptantowi akceptację Kart Diners Club oraz zapewni przetwarzanie i rozliczenie Transakcji na zasadach określonych w
Umowie lub w aneksie do Umowy z Akceptantem dotyczącym Kart Diners Club.
(b) Przekazywanie informacji. W przypadku, jeśli będzie to wymagane przez Diners Club, Agent Rozliczeniowy przekaże
przedstawicielowi Diners Club stosowne informacje dotyczące Akceptanta, w zakresie wymaganym przez Diners Club.
21
CZĘŚĆ D – TRANSAKCJE MO/TO (ZAMÓWIENIA POCZTOWE I TELEFONICZNE)
Akceptant może przeprowadzać Transakcje MO/TO, pod warunkiem, że Agent Rozliczeniowy uprzednio wyraził na to pisemną zgodę. W
przypadku udzielenia takiej zgody, zastosowanie mają następujące postanowienia, w uzupełnieniu Postanowień Ogólnych.
(23) Zamówienia Pocztowe i Zamówienia Telefoniczne (Transakcje MO/TO). Akceptantowi nie wolno przeprowadzać Transakcji MO/TO
bez uprzedniej pisemnej zgody Agenta Rozliczeniowego. Jeżeli Akceptant przeprowadzi Transakcję MO/TO bez uprzedniej pisemnej
zgody Agenta Rozliczeniowego, będzie to stanowić naruszenie postanowień Umowy. W związku z tym, Agent Rozliczeniowy będzie mógł
rozwiązać Umowę ze skutkiem natychmiastowym, dodatkowo do wszelkich innych środków prawnych, przysługujących mu na podstawie
Umowy i Przepisów Prawa. Ponadto Akceptant może zostać obciążony przez Agenta Rozliczeniowego dodatkową opłatą od każdej takiej
Transakcji.
(a) Reklamacje. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że Transakcje MO/TO pociągają za sobą duże ryzyko i częściej podlegają
Reklamacjom. Transakcje „Card Not Present‟ są w każdym przypadku przeprowadzane na ryzyko Akceptanta. O ile nie zostało to
inaczej pisemnie uzgodnione z Agentem Rozliczeniowym, Akceptant może zostać obciążony kwotą każdej takiej zakwestionowanej
Transakcji, nawet w przypadku przestrzegania przez Akceptanta postanowień Umowy oraz zatwierdzenia danej Transakcji. Akceptant
ponosi odpowiedzialność za wszelkie Reklamacje i straty związane z Transakcjami MO/TO.
(b) Autoryzacja. W celu uzyskania Autoryzacji dla Transakcji MO/TO, Akceptant jest zobowiązany przestrzegać wszystkich zasad
określonych w Przewodniku dla Akceptantów, w części dotyczącej Transakcji MO/TO.
(c) Upoważnienie Użytkownika Karty.
(i)
Żadne z postanowień Umowy, w tym również postanowienia dotyczące otrzymania Kodu Autoryzacji, nie zwalniają Akceptanta
z obowiązku uzyskania od Użytkownika Karty zgody na obciążenie rachunku Posiadacza Karty w odniesieniu do każdej
Transakcji MO/TO.
(ii)
Dla każdej Transakcji przeprowadzonej w drodze Zamówienia Pocztowego, Akceptant musi uzyskać pisemne upoważnienie
podpisane przez Użytkownika Karty, która ma zostać obciążona kwotą danej Transakcji. Dla każdej Transakcji przeprowadzonej
w drodze Zamówienia Telefonicznego, Akceptant musi zachować dokumentację potwierdzającą upoważnienie Użytkownika
Karty do obciążenia Karty kwotą odpowiedniej Transakcji. W obu przypadkach, Akceptant musi uzyskać i zachować dokumenty
potwierdzające wysyłkę zamówionych towarów lub wykonanie usług, przez okres co najmniej dwudziestu czterech (24) miesięcy
od daty przeprowadzenia danej Transakcji (lub przez dłuższy okres, zgodnie z wymogami stosownych Przepisów Prawa).
Ponadto Akceptant przedstawi dokumenty Agentowi Rozliczeniowemu na jego każdorazową prośbę.
(iii)
Wyłącznie na Akceptancie ciąży odpowiedzialność i obowiązek terminowego przedstawienia na żądanie satysfakcjonujących
dowodów uzyskania upoważnienia do obciążenia rachunku Karty w związku z Transakcją MO/TO.
(d) Potwierdzenia Transakcji MO/TO.
(i)
Dla każdej Transakcji MO/TO, Akceptant jest zobowiązany wypełnić Potwierdzenie Transakcji, zgodnie ze wzorem
zamieszczonym w Przewodniku dla Akceptantów. Dla każdej Transakcji MO/TO, Akceptant jest zobowiązany wypisać lub
wydrukować na Potwierdzeniu Transakcji, w czytelny sposób, w miejscu przeznaczonym na podpis (tj. zamiast podpisu)
następujące odpowiednie litery: „TO” – w przypadku Zamówienia Telefonicznego; „MO” – w przypadku Zamówienia
Pocztowego, w zależności od sytuacji. Zgodnie z zaleceniami Agenta Rozliczeniowego, Akceptant powinien uzyskać podpisane
Potwierdzenie Transakcji lub inny dowód doręczenia, podpisany przez Użytkownika Karty lub osobę wskazaną jako odbiorca
towarów lub usług nabytych w drodze Transakcji MO/TO.
(ii)
Jeżeli dana Transakcja zostanie rozpoczęta jako Transakcja MO/TO, lecz zostanie ostatecznie rozliczona w okolicznościach, w
których możliwe będzie dokonanie Transakcji „Card Present‟ (np. jeżeli klient zarezerwuje towar telefonicznie i zgłosi się po
odbiór tego towaru do Placówki Akceptanta), Akceptant jest zobowiązany zakończyć tę Transakcję jako Transakcję „Card
Present‟, zgodnie z Postanowieniami Ogólnymi.
(e) Przechowywanie Potwierdzeń Transakcji. Akceptant jest zobowiązany przechowywać dokumentację potwierdzającą wysyłkę
zamówionych towarów lub wykonanie usług, przez okres co najmniej dwudziestu czterech (24) miesięcy od daty wysyłki (lub przez
dłuższy okres, zgodnie z wymogami stosownych Przepisów Prawa), przy czym Akceptant jest zobowiązany przedstawić tę
dokumentację na każdorazowe żądanie Agenta Rozliczeniowego. Akceptant jest zobowiązany do wysłania Użytkownikowi Karty kopii
potwierdzenia sprzedaży towarów lub usług, w ciągu siedmiu (7) dni od daty odpowiedniej Transakcji, której dane potwierdzenie
dotyczy.
(f) Przesłanie Transakcji do rozliczenia.
(i)
Transakcje MO/TO nie mogą być przesłane do rozliczenia, dopóki odpowiednie zamówione towary nie zostaną nadane lub
dopóki wykonanie usług nie zostanie zlecone, z tym że, odpowiednio, po dokonaniu wysyłki lub po zleceniu wykonania usług,
Akceptant jest zobowiązany przedstawić daną Transakcję Agentowi Rozliczeniowemu do rozliczenia w terminach określonych w
Postanowieniach Ogólnych.
(ii)
Bez względu na powyższe postanowienia, w odniesieniu do Transakcji dotyczących towarów, Transakcje te mogą być
zgłaszane przed wysyłką towarów, pod warunkiem, że w ciągu siedmiu (7) dni po ich zgłoszeniu Akceptant prześle
Użytkownikowi Karty pisemne potwierdzenie, z podaniem daty wysyłki, przy czym data wysyłki nie może przypadać później niż
dwadzieścia osiem (28) dni po dacie otrzymania zamówienia.
(g) Wstrzymanie płatności. Nie ograniczając żadnych innych postanowień Umowy lub Regulacji Kartowych, Agent Rozliczeniowy może
wstrzymać się z rozliczeniem Transakcji MO/TO, a jeżeli Akceptant otrzymał już rozliczenie danej Transakcji, Agent Rozliczeniowy
może obciążyć Akceptanta kwotą tej Transakcji, nawet jeżeli Transakcja ta uzyskała Autoryzację, w przypadku gdy:
(i)
Akceptant nie przedstawi dowodów, że Użytkownik Karty zgodził się na obciążenie Karty kwotą Transakcji, lub
(ii)
Użytkownik Karty nie potwierdzi swojej zgody lub jeżeli istnieje uzasadnione podejrzenie, że Użytkownik Karty nie zatwierdził
przedmiotowej Transakcji MO/TO.
22
CZĘŚĆ E – STANDARD EMV
Akceptant może przeprowadzać Transakcje EMV pod warunkiem, że Agent Rozliczeniowy uprzednio wyraził na to pisemną zgodę. W
przypadku udzielenia takiej zgody, zastosowanie mają następujące postanowienia w uzupełnieniu Postanowień Ogólnych.
(24) STANDARD EMV
(a) Odpowiedzialność Akceptanta. Bez uszczerbku dla powyższych postanowień, Akceptant będzie ponosić odpowiedzialność za
wszystkie nieudane lub oszukańcze Transakcje, przeprowadzone przy użyciu Kart EMV, w przypadku, gdy:
(i)
Akceptant przeprowadzi Transakcję Kartą EMV przy wykorzystaniu Terminala Osoby Trzeciej, z PIN-Padem dostarczonym
przez Osobę Trzecią oraz aplikacją Terminala lub aplikacją PIN-Pada dostarczoną przez Osobę Trzecią, które są niezgodne ze
Standardem EMV, lub
(ii)
Akceptant przeprowadzi Transakcję Kartą EMV przy wykorzystaniu Terminala EMV lub Terminala Osoby Trzeciej, który jest
zgodny ze Standardem EMV, lecz który nie wykorzystuje funkcji przewidzianych dla Standardu EMV w celu akceptowania
Transakcji Kartami EMV, lub
(iii)
Akceptant przeprowadzi Transakcję Kartą EMV bez użycia PIN-Pada, w przypadku gdy wprowadzenie numeru PIN jest
wymagane.
(b) Wykorzystanie i dostęp do Terminali i PIN-Pada.
(i)
Akceptant samodzielnie włoży Kartę EMV do Terminala w celu rozpoczęcia każdej Transakcji Kartą EMV, z wyjątkami
określonymi w Umowie.
(ii)
O ile Transakcja Kartą EMV jest weryfikowana przy użyciu numeru PIN, Akceptant poprosi Użytkownika Karty EMV o
wprowadzenie numeru PIN za pomocą urządzenia PIN-Pad lub na klawiaturze Terminala, w chwili rozpoczęcia Transakcji Kartą
EMV. Akceptant nie może wymagać od Użytkownika Karty EMV podpisania Potwierdzenia Transakcji z PIN-em lub innego
pokwitowania, ani żądać innych dowodów potwierdzających tożsamość.
(iii)
W przypadku niemożności skorzystania ze Standardu EMV w trakcie Transakcji dokonywanych Kartą EMV, Akceptant może
dokończyć transakcję jako transakcję opartą na odczycie danych z paska magnetycznego, z tym że transakcja ta musi być
zgłoszona do Autoryzacji w trybie "on-line", w sposób zgodny z procedurami określonymi w Przewodniku dla Akceptantów.
23
CZĘŚĆ F – TERMINALE BEZPRZEWODOWE
Akceptant może przeprowadzać Transakcje przy użyciu Terminala Bezprzewodowego, pod warunkiem, że Agent Rozliczeniowy uprzednio
wyraził na to pisemną zgodę. W przypadku udzielenia takiej zgody, zastosowanie mają następujące postanowienia w uzupełnieniu Postanowień
Ogólnych.
(25) TERMINALE BEZPRZEWODOWE. Jeżeli Akceptant korzysta z Terminala Bezprzewodowego, niniejszym Akceptant wyraża zgodę na
następujące dodatkowe warunki:
(a) Ograniczenia w zakresie technologii bezprzewodowej. Akceptant przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że istnieją pewne
ograniczenia, które mogą mieć wpływ na funkcjonowanie Terminali Bezprzewodowych, zakres Obszaru Dostępności i niezawodność
technologii bezprzewodowej oraz bezprzewodowego przetwarzania transakcji. Nie ograniczając ogólnego charakteru powyższych
postanowień, bezprzewodowe przetwarzanie transakcji i korzystanie z Terminala Bezprzewodowego są ograniczone do Obszaru
Dostępności, przy czym mogą one podlegać dalszym ograniczeniom z uwagi na szereg różnorodnych czynników i okoliczności, które
obejmują m.in. następujące ograniczenia: (i) korzystanie z Terminala Bezprzewodowego poza Obszarem Dostępności może okazać
się niemożliwe; (ii) w granicach Obszaru Dostępności mogą występować miejsca o słabej dostępności lub inne miejsca w granicach
tego obszaru, w których bezprzewodowe przetwarzanie Transakcji może podlegać przerwom lub zakłóceniom; (iii) Obszar
Dostępności może obejmować pewne obszary geograficzne, w których bezprzewodowe przetwarzanie Transakcji może mieć
charakter przerywany lub może okazać się niemożliwe; (iv) w dowolnym czasie, bez uprzedniego zawiadomienia, dana sieć
bezprzewodowa może przestać funkcjonować z uwagi na problemy natury technicznej lub w celu przeprowadzenia konserwacji, co
będzie mieć wpływ na korzystanie przez Akceptanta z bezprzewodowego przetwarzania Transakcji. W przypadku ograniczenia lub
braku możliwości przetwarzania Transakcji bezprzewodowych z jakichkolwiek przyczyn, Akceptant wyraża zgodę na nie
przeprowadzanie Transakcji za pomocą technologii bezprzewodowej i w każdym przypadku uzyskać Kod Autoryzacji dla takich
Transakcji w sposób inny niż za pośrednictwem technologii bezprzewodowej, zgodnie z opisem zawartym w Postanowieniach
Ogólnych oraz w Przewodniku dla Akceptantów.
(b) Przeprowadzanie Transakcji nieautoryzowanych. Zgodnie z przepisami punktu 6(b)(ii) Warunków, Akceptant ma obowiązek
uzyskać Kod Autoryzacji przed zakończeniem każdej Transakcji. Jeżeli, bez względu na ten obowiązek, Akceptant zdecyduje się na
przeprowadzenie Transakcji bez Kodu Autoryzacji z uwagi na niedostępność technologii bezprzewodowej lub z innej przyczyny (np.
jeżeli Akceptant zachowa dane dotyczące Transakcji w Terminalu Bezprzewodowym, wyda Użytkownikowi Karty towary lub wykona
usługi, a następnie wystąpi o Autoryzację Transakcji), Akceptant uczyni to na własne ryzyko. Akceptant jest świadomy ryzyka
wynikającego z nieuzyskania Kodu Autoryzacji przed zakończeniem Transakcji, tzn. że Akceptant może wówczas otrzymać
odpowiedź odmowną lub komunikat błędu w odpowiedzi na późniejsze pytanie autoryzacyjne. Akceptant ponosi całkowitą
odpowiedzialność za wszystkie Transakcje, niezależnie od tego, czy Kod Autoryzacji został uzyskany, czy nie.
24
CZĘŚĆ G – TRANSAKCJE INTERNETOWE
Akceptant może przeprowadzać Transakcje Internetowe pod warunkiem, że Agent Rozliczeniowy uprzednio wyraził na to pisemną zgodę. W
przypadku udzielenia takiej zgody, zastosowanie mają następujące postanowienia w uzupełnieniu Postanowień Ogólnych.
(26) AKCEPTACJA TRANSAKCJI INTERNETOWYCH. Akceptant może oferować i przeprowadzać Transakcje Internetowe pod warunkiem
uprzedniego pisemnego uzgodnienia tego z Agentem Rozliczeniowym. Ponadto Akceptant może przeprowadzać Transakcje Internetowe
wyłącznie w przypadku, gdy dana Transakcja została zaszyfrowana przez zaakceptowanego przez Agenta Rozliczeniowego Sprzedawcę
Będącego Osobą Trzecią. Próba rozliczenia przez Akceptanta Transakcji Internetowej bez uprzedniego pisemnego uzgodnienia z
Agentem Rozliczeniowym, będzie stanowić naruszenie postanowień Umowy, przy czym Agent Rozliczeniowy może dodatkowo do
ewentualnych innych środków prawnych, przysługujących mu na podstawie Umowy, Przepisów Prawa i Regulacji Kartowych, rozwiązać
Umowę ze skutkiem natychmiastowym. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że Transakcje Internetowe pociągają za sobą duże ryzyko i
częściej podlegają Reklamacjom. Transakcje Internetowe przeprowadzane są w każdym przypadku na ryzyko Akceptanta. Akceptant jest
odpowiedzialny za wszelkie Reklamacje i straty związane z Transakcjami Internetowymi, niezależnie od tego, czy: (i) Transakcje te
zostały zaszyfrowane oraz (ii) Akceptant otrzymał zgodę Agenta Rozliczeniowego na przeprowadzanie tych Transakcji. Zaszyfrowanie nie
jest gwarancją rozliczenia Transakcji i nie oznacza uchylenia któregokolwiek z postanowień Umowy ani unieważnienia jakiejkolwiek
Transakcji oszukańczej. Agent Rozliczeniowy zaleca, aby Akceptant uzyskał podpisane Potwierdzenie Transakcji lub inny dowód dostawy
podpisany przez Użytkownika Karty, w odniesieniu do wszystkich Transakcji Internetowych.
(a) Bezpieczeństwo korzystania z internetu. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że w celu akceptowania i przetwarzania Transakcji
Internetowych Akceptant jest zobowiązany wykorzystywać lub stosować internetowy serwis płatności zatwierdzony uprzednio przez
Agenta Rozliczeniowego i spełniający minimalne wymogi w zakresie bezpieczeństwa, określane co pewien czas przez Agenta
Rozliczeniowego. Jeżeli strona internetowa Akceptanta jest obsługiwana przez Sprzedawcę Będącego Osobą Trzecią, Akceptant
powinien zapewnić, aby Podmiot ten przestrzegał takich minimalnych wymogów w zakresie bezpieczeństwa oraz wymogów
technicznych. Akceptant będzie odpowiedzialny za zapewnienie bezpieczeństwa danych otrzymywanych, przechowywanych,
przetwarzanych lub przesyłanych za pomocą internetu lub innych kanałów komunikacyjnych. Akceptant będzie odpowiedzialny za
pokrycie wszelkich kosztów połączeń związanych z Transakcjami Internetowymi. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że Agent
Rozliczeniowy nie będzie nadzorować połączeń telekomunikacyjnych dla Transakcji Internetowych oraz że nadzorowanie tych
połączeń będzie należeć do obowiązków Akceptanta. Akceptant zapewni, aby wszystkie Transakcje były przesyłane przy
wykorzystaniu protokołu, aktualnie zatwierdzonego przez Agenta Rozliczeniowego, w celu zapewnienia bezpiecznego przesyłu
danych dostarczonych przez Użytkownika Karty zamawiającego towary lub usługi i dokonującego płatności za pośrednictwem
internetu. Akceptant zapewni możliwość szyfrowania danych za pomocą protokołu kryptograficznego SSL (secure socket layer
encryption) o minimalnym standardzie (wynoszącym obecnie 128 bitów). W uzasadnionych przypadkach, Agent Rozliczeniowy ma
prawo również zażądać od Akceptanta spełnienia wymogów w zakresie szyfrowania danych w odniesieniu do przesyłu informacji w
internecie za pośrednictwem wirtualnej sieci prywatnej (virtual private network (VPN)), umożliwiającej szyfrowanie w standardzie
3DES (1028 bitów).
(b) 3D SECURE™ / MPI. Akceptant niniejszym wyraża zgodę na uczestnictwo w Systemie 3D Secure™ oraz, o ile nie określono tego
inaczej w pisemnym uzgodnieniu z Agentem Rozliczeniowym, na nabycie prawa do użytkowania lub prawa dostępu do MPI,
opisanego w punkcie 26(c) poniżej.
(c) Zapewnienie dostępu i użytkowanie MPI. Akceptant będzie zobowiązany odpowiednio:
(i)
uczestniczyć w systemie 3D Secure™ i nabyć prawo do użytkowania MPI zgodnie z pisemnym uzgodnieniem z Agentem
Rozliczeniowym, lub
(ii)
zlecić Agentowi Rozliczeniowemu prowadzenie w imieniu Akceptanta obsługi MPI lub innego oprogramowania dla akceptantów,
aktualnie wskazanego przez Agenta Rozliczeniowego, na warunkach pisemnie określonych przez Agenta Rozliczeniowego i
podanych Akceptantowi do wiadomości, lub
(iii)
zapewnić sobie dostęp do oprogramowania dla akceptantów, odpowiadającego MPI pod względem funkcjonalnym, za
uprzednią pisemną zgodą Agenta Rozliczeniowego.
(d) Nieupoważniony dostęp. Bez względu na to, jakie uzasadnione środki ostrożności w zakresie użytkowania i dostępu do Usług i
Oprogramowania zastosuje Akceptant, niniejszym Akceptant przyjmuje na siebie wszelkie ryzyko związane z udzieleniem informacji
lub zleceń przez osobę nieupoważnioną, a także ryzyko wynikające z ewentualnej działalności hakerskiej i polegającej na usuwaniu
zabezpieczeń, wprowadzaniu wirusów oraz wszelkich innych przypadków nieupoważnionego dostępu, użytkowania, działalności lub
celu, jakie mogą wystąpić w ramach Usług i Oprogramowania lub w związku z nimi.
(e) Strona internetowa Akceptanta. Strona internetowa Akceptanta powinna zawierać wszystkie następujące informacje: (i)
wyczerpujący opis oferowanych towarów lub usług; (ii) politykę w zakresie zwrotu towarów i otrzymania zwrotu płatności; (iii) dane
kontaktowe dla celów obsługi klientów, w tym adres poczty elektronicznej lub numer telefonu, (iv) pełny adres stałej siedziby firmy; (v)
pełny adres stałej siedziby firmy na ekranie, na którym dokonywana jest płatność (i na którym wyświetlona jest całkowita kwota
zakupu) lub na którejś z kolejnych stron internetowych, przedstawianych Użytkownikowi Karty w trakcie procedury dokonywania
płatności; (vi) walutę Transakcji; (vii) ograniczenia eksportowe lub prawne, jeżeli są znane; (viii) politykę dotyczącą dostaw; (ix)
politykę dotyczącą ochrony danych osobowych oraz (x) stosowaną przez Akceptanta metodę zapewnienia bezpieczeństwa
Transakcji. Jeżeli Akceptant przechowuje w swojej bazie danych numery Kart, terminy ważności Kart lub inne dane osobowe
Użytkowników Kart, Akceptant jest zobowiązany przestrzegać odpowiednich Przepisów Prawa, a także postanowień Umowy w
zakresie zapewnienia bezpieczeństwa tych danych. Po Autoryzacji, Akceptant nie może zatrzymać ani przechowywać danych CVV2 /
CVC2 / CVV II w celach ewidencyjnych, w celu dodatkowego przeprowadzania Autoryzacji, ani w żadnym innym celu.
(f) Możliwość anulowania płatności. Strona internetowa Akceptanta musi wyraźnie informować Użytkowników Kart, że zobowiązują się
oni do dokonania płatności, zanim klikną na przycisk "Zapłać" lub na inny przycisk lub ekran o równoważnym znaczeniu. Ponadto
Akceptant zapewni Użytkownikowi Kart jednoznaczną możliwość anulowania płatności w tym momencie. Agent Rozliczeniowy może
zbadać ewentualne skargi lub reklamacje otrzymane od Użytkownika Karty lub Posiadacza Karty co do zawartości i treści witryny
internetowej Akceptanta i będzie mieć prawo zażądać, aby Akceptant zmienił lub sprecyzował zasady i warunki sprzedaży w ciągu
trzydziestu (30) dni od otrzymania zawiadomienia dotyczącego tej kwestii. Jeżeli na swojej stronie internetowej Akceptant oferuje
możliwość dokonywania płatności z tytułu Transakcji powtarzających się, Akceptant jest zobowiązany: (i) zapewnić Użytkownikom
25
Kart możliwość anulowania płatności w trybie on-line; (ii) na samym początku Transakcji zawiadomić Użytkowników Kart, że wszelkie
opłaty będą obciążać ich Kartę; (iii) przestrzegać postanowień Umowy, w tym punktu 8(a) Warunków.
(g) Wymagane Potwierdzenie Transakcji. Akceptant będzie stosować Potwierdzenia Transakcji w celu udokumentowania każdej
Transakcji Internetowej. Poza informacjami określonymi w punkcie 7 Warunków, każde Potwierdzenie Transakcji musi zawierać
następujące informacje:
(i)
dane kontaktowe dla celów obsługi klientów, w tym numer telefonu;
(ii)
zasady i warunki sprzedaży, jeżeli są one ograniczone, oraz
(iii)
częstotliwość i czas trwania dodatkowych Transakcji (wyłącznie w przypadku powtarzających się Transakcji Internetowych).
(h) Inne wymogi dotyczące Autoryzacji. Poza Autoryzacją, wymaganą na podstawie punktu 6 Warunków, następujące ograniczenia
będą mieć zastosowanie:
(i)
W odniesieniu do towarów podlegających wysyłce w wyniku Transakcji Internetowych, Akceptant może uzyskać Autoryzację w
dowolnym dniu w okresie siedmiu (7) dni kalendarzowych przed datą transakcji, przez którą rozumie się datę wysyłki towarów.
Autoryzacja ta będzie ważna, jeżeli kwota Transakcji nie odbiega o więcej niż piętnaście procent (15%) od kwoty Autoryzacji,
pod warunkiem, że dodatkowa kwota stanowi koszty wysyłki.
(ii)
Dla uniknięcia wątpliwości, Akceptant w żadnym przypadku nie może przeprowadzić Transakcji, jeśli otrzyma dane Karty i
Użytkownika Karty za pośrednictwem Internetu, a następnie ręcznie wprowadzi dane tej Karty do Terminala.
(i) Przechowywanie Potwierdzeń Transakcji. Akceptant jest zobowiązany zachować dokumentację potwierdzającą wysyłkę
zamówionych towarów lub wykonanie usług przez okres co najmniej dwudziestu czterech (24) miesięcy od daty danej Transakcji (lub
przez dłuższy okres, jeśli wymagają tego stosowne Przepisy Prawa), przy czym taka dokumentacja powinna zostać udostępniona
Agentowi Rozliczeniowemu na każdy jego wniosek. Ponadto Akceptant jest zobowiązany przesłać Użytkownikowi Karty pokwitowanie
sprzedaży towarów lub wykonania usług, w terminie siedmiu (7) dni od daty odpowiedniej Transakcji, której dotyczy to pokwitowanie.
(j) Rozliczanie Transakcji
(i)
Transakcje nie mogą być przedstawione do rozliczenia, dopóki odpowiednie zamówione towary nie zostaną wysłane lub dopóki
nie zlecono wykonania usług, z tym, że po odpowiednio dokonaniu wysyłki lub po zleceniu wykonania usług, Akceptant jest
zobowiązany przedstawić daną Transakcję do rozliczenia w terminach określonych w Postanowieniach Ogólnych.
(ii)
Bez względu na powyższe postanowienia, w odniesieniu do Transakcji dotyczących towarów, Transakcje te mogą być
przedstawiane do rozliczenia przed wysyłką towarów, pod warunkiem, że w terminie siedmiu (7) dni po ich przedstawieniu do
Rozliczenia Akceptant prześle Użytkownikowi Karty pisemne potwierdzenie, z podaniem daty wysyłki, przy czym data wysyłki
nie może przypadać później niż dwadzieścia osiem (28) dni po dacie otrzymania zamówienia.
(k) Wstrzymanie płatności. Nie ograniczając żadnych innych postanowień Umowy lub Regulacji Kartowych, Agent Rozliczeniowy może
wstrzymać się z rozliczeniem Transakcji, a jeżeli Akceptant otrzymał już rozliczenie tej Transakcji, Agent Rozliczeniowy może
obciążyć go kwotą tej Transakcji, nawet jeżeli Transakcja ta uzyskała Autoryzację, w przypadku gdy:
(i)
Akceptant nie przedstawi dowodów, że Użytkownik Karty zgodził się na obciążenie Karty kwotą Transakcji, lub
(ii)
Użytkownik Karty zaprzeczy, że zatwierdził tę Transakcję Internetową, lub
(iii)
Użytkownik Karty, Posiadacz Karty lub Wydawca prześlą do Agenta Rozliczeniowego zasadną Reklamację.
26
CZĘŚĆ H - DEFINICJE
Agent Rozliczeniowy: w Umowie i Warunkach oznacza „Elavon Financial Services Limited (Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością) oddział
w Polsce”, z siedzibą w Poznaniu, Al. Solidarności 46, 61-696 Poznań, zarejestrowany przez Sąd Rejonowy w Poznaniu, XXI Wydział
Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem KRS 0000287836; REGON: 300649197; NIP: 2090000825; kapitał
zakładowy Elavon Financial Services Limited: 6.400.001 euro, kapitał docelowy Elavon Financial Services Limited: 1.000.000.000,00
euro, prowadzący działalnośc agenta rozliczeniowego w rozumieniu Ustawy o elektronicznych instrumentach płatniczych, będący
członkiem Organizacji Kart Płatniczych VISA i MasterCard oraz mający zawartą Umowę Agencyjną z Diners Club.
Akceptant: w Umowie i Warunkach oznacza przedsiębiorstwo lub inny Podmiot wskazany w Kwestionariuszu Klienta, w którym można
regulować należności za zakupione towary i usługi Kartą, a który zawarł z Agentem Rozliczeniowym Umowę o świadczenie Usług dla
Akceptanta.
American Express: oznacza American Express Company.
Autoryzacja: oznacza pytanie przesłane od Akceptanta do Wydawcy o zatwierdzenie danej Transakcji oraz potwierdzenie posiadania środków
przez Użytkownika Karty dokonane przez Akceptanta za pośrednictwem Agenta Rozliczeniowego. Autoryzację może być dokonana za
pomocą Terminala lub telefonicznie.
Cashback: oznacza operację wypłaty gotówki Użytkownikowi Karty Elektronicznej, dokonaną przez Akceptanta podczas autoryzowanej
Transakcji, dostępną dla Kart Elektronicznych wskazanych Akceptantowi przez Agenta Rozliczeniowego.
CVV2/CVC2: oznacza naniesione na rewersie Karty, zdefiniowane przez Regulacje Kartowe, cechy bezpieczeństwa Karty, których celem jest
zminimalizowanie możliwości zmiany lub niewłaściwego wykorzystania danych na Karcie oraz zwiększenie poziomu autentykacji Karty,
zwłaszcza w odnieszeniu do Transakcji Internetowych.
Diners Club: oznacza Diners Club International Ltd.
Dodatkowe Usługi: oznacza dowolny produkt lub usługę świadczone przez Sprzedawcę Będącego Osobą Trzecią, w celu wsparcia
Akceptanta w przeprowadzaniu Transakcji oraz w związku z Usługami dla Akceptanta świadczonymi przez Agenta Rozliczeniowego, w
tym, m.in.: bramki do płatności w internecie, zintegrowane urządzenia do akceptacji Kart, narzędzia do zarządzania zapasami i
rozliczeniami, programy lojalnościowe, programy zapobiegania oszustwom, oraz wszelkie inne produkty i usługi, uczestniczące
bezpośrednio lub pośrednio w przepływie danych w Transakcji.
Dzień Roboczy: oznacza dowolny dzień (inny niż sobota czy niedziela), nie będący dniem wolnym od pracy w Polsce.
Elektroniczny instrument płatniczy: w świetle Ustawy z dnia 12.09.2002 o elektronicznych instrumentach płatniczych jest to każdy instrument
płatniczy, w tym z dostępem do środków pieniężnych na odległość, umożliwiający posiadaczowi dokonywanie operacji przy użyciu
elektronicznych nośników informacji lub elektroniczną identyfikację posiadacza niezbędną do dokonania operacji, w szczególności Kartę
Płatniczą lub instrument pieniądza elektronicznego.
Gwarancja Osobista: oznacza pisemną gwarancję dotyczącą obowiązków i zobowiązań Akceptanta wobec Agenta Rozliczeniowego od
dowolnego Gwaranta, wydaną w związku z Umową.
Gwarant: oznacza dany Podmiot podpisujący Gwarancję Osobistą.
Informacje o Kartach i Transakcjach: oznacza wszelkie informacje niezbędne dla właściwego przeprowadzenia Transakcji, w tym także
wszelkie informacje zapisane elektromechanicznie lub w inny sposób na Karcie, w szczególności obejmuje wszelkie informacje
wykorzystywane w celu uwierzytelnienia Transakcji „Card Present‟, oraz wszelkie informacje uzyskane w trakcie przeprowadzania
Transakcji, które w inny sposób identyfikują poszczególnych klientów oraz ich zakupy. Informacje o Kartach i Transakcjach nie obejmują
jednakże nazwisk / nazw klientów, opisu zakupionych towarów, kwoty zakupu ani podobnych informacji szczegółowych, jeżeli takie
informacje zostaną dostarczone Akceptantowi przez Użytkownika Karty jednoznacznie i dobrowolnie w sposób niezwiązany z Transakcją.
Informacje Poufne Agenta Rozliczeniowego : oznaczają wszystkie informacje stanowiące tajemnicę handlową, informacje stanowiące
własność, lub inne informacje poufne należące do Agenta Rozliczeniowego , o których Akceptant dowie się lub do których uzyska dostęp
w wyniku współpracy z Agentem Rozliczeniowym , w tym, między innymi następujące rodzaje informacji oraz inne informacje o podobnym
charakterze (niezależnie od tego czy zostaną przedstawione w formie pisemnej czy nie): informacje naukowe, informacje techniczne,
informacje biznesowe, listy produktów, pomysły, koncepcje, projekty, rysunki, techniki, plany, obliczenia, projekty systemowe, formuły,
algorytmy, programy, oprogramowania (kod źródłowy oraz kod przedmiotu), oprogramowanie, instrukcje obsługi, procedury i wyniki
testów, tożsamość i opis skomputeryzowanych zapisów, listy dostawców, listy klientów, procesy, procedury, "know-how," techniki i
materiały marketingowe, plany marketingowe i plany dotyczące rozwoju, cenniki, polityki cenowe, oraz wszelkie inne informacje
finansowe.
Informacje Poufne Akceptanta: oznaczają wszystkie informacje stanowiące tajemnicę handlową, informacje stanowiące własność, lub inne
informacje poufne należące do Akceptanta, o których Agent Rozliczeniowy dowie się, lub do których uzyska dostęp w wyniku współpracy
z Akceptantem, w tym, między innymi następujące rodzaje informacji oraz inne informacje o podobnym charakterze (niezależnie od tego
czy zostaną przedstawione w formie pisemnej czy nie): informacje naukowe, informacje techniczne, informacje biznesowe, listy
produktów, listy dostawców, listy klientów, procedury, cenniki, polityki cenowe, oraz wszelkie inne informacje finansowe.
Interchange: oznacza system opłat i rozliczeń prowadzony przez poszczególne Organizacje Kart Płatniczych dla wymiany Transakcji pomiędzy
członkami tych Organizacji.
Karta: oznacza „Kartę płatniczą” (elektroniczną lub embosowaną) w rozumieniu Ustawy z dnia 29.08.1997 Prawo bankowe oraz „Kartę do
użytku elektronicznego zasilaną do określonej wartości” lub „Kartę do użytku elektronicznego wydaną na okaziciela”, akceptowalna dla
Agenta Rozliczeniowego, która może być wykorzystywana przez Użytkownika Karty w celu przeprowadzenia Transakcji.
Karta EMV: oznacza Kartę posiadającą mikroprocesor zgodny ze standardami EMV.
Karta Elektroniczna: oznacza Kartę Płatniczą, która może być użyta tylko i wyłącznie w sposób elektroniczny w Terminalu.
Karta Elektroniczna zasilana do określonej wartości: w rozumieniu Ustawy o elektronicznych instrumentach płatniczych jest to elektroniczny
instrument płatniczy nie będący Kartą płatniczą.
27
Karta Elektroniczna wydana na okaziciela: Karta nie identyfikująca jej użytkownika – w rozumieniu Ustawy o elektronicznych instrumentach
płatniczych jest to elektroniczny instrument płatniczy nie będący Kartą płatniczą.
Karta Embosowana: oznacza tłoczoną Kartę Płatniczą, na której numer Karty, dane Użytkownika Karty, daty określające okres ważności Karty
oraz inne, naniesione zgodnie z Regulacjami Kartowymi, są wytłoczone na awersie Karty, i która może zostać użyta zarówno w
Terminalu, jak i w powielaczu oraz w Transakcjach Internetowych i Transakcjach MO/TO.
Karta płatnicza (Karta Elektroniczna lub Karta Embosowana): Karta identyfikująca Wydawcę i upoważnionego Użytkownika Karty,
uprawniająca do wypłaty gotówki lub dokonywania zapłaty, a w przypadku Karty wydanej przez bank lub instytucję ustawowo
upoważnioną do udzielania kredytu, także do dokonywania wypłaty gotówki lub zapłaty z wykorzystaniem kredytu - w rozumieniu Ustawy
z dnia 29.08.1997 Prawo bankowe oraz rodzaj elektronicznego instrumentu płatniczego - w rozumieniu Ustawy z dn. 12.09.2002 o
elektronicznych instrumentach płatniczych.
Kod Autoryzacji: oznacza kod lub numer referencyjny przesłany Akceptantowi przez Wydawcę lub działającą w jego imieniu Ogranizację Kart
Płatniczych, będący odpowiedzią na pytanie autoryzacyjne.
Kwestionariusz Klienta: oznacza dokument w formacie określonym przez Agenta Rozliczeniowego zawierajacy informacje na temat
działalności Akceptanta oraz oświadczenia Akceptanta , przedstawiony Agentowi Rozliczeniowemu w związku z Umową.
Limit Autoryzacji (Floor limit): oznacza łączną wartość pienieżną dowolnej Transakcji, jaka może być przprowadzona przez Akceptanta w
dowolnym czasie bez obowiązku uzyskania uprzednio Kodu Autoryzacji.
MasterCard: oznacza MasterCard International Incorporated.
MPI – [Merchant Plug-In] oznacza oprogramowanie opracowane przez osobę trzecią posiadającą odpowiednie uprawnienia zgodnie z
Regulacjami Kartowymi (obecnie na rzecz "MPI – Version 1.02") w celu rozliczania transakcji płatności elektronicznych w Systemie 3D
Secure™ zgodnie ze specyfikacjami opublikowanymi przez VISA, i obejmujące ich przyszłe wersje, które mogą być wdrożone przez
Agenta Rozliczeniowego.
Nadmierna Działalność: ma znaczenie określone w punkcie 9(e) Warunków.
Obszar Dostępności: oznacza obszar geograficzny, na którym bezprzewodowe przetwarzanie Transakcji jest dostępne dla Akceptanta.
Okres Obowiązywania: oznacza, łącznie, Okres Początkowy oraz wszelkie Okresy Odnowienia lub inny okres obowiązywania Umowy,
uzgodniony w Umowie pomiędzy Agentem Rozliczeniowym a Akceptantem.
Okres Odnowienia: ma znaczenie określone w punkcie 19(a) Warunków.
Okres Początkowy: ma znaczenie określone w punkcie 19(a) Warunków.
Opłaty i Korekty oznaczają wszystkie zwroty, korekty, opłaty, grzywny, kary, nadpłaty, wydatki, opłaty Interchange oraz podobne opłaty i
oszacowania, oraz inne płatności lub kwoty należne od Akceptanta, lub do płatności których Akceptant jest zobowiązany na podstawie
Umowy lub w inny sposób w odniesieniu do Usług dla Akceptanta lub Transakcji, i obejmują, dla uniknięcia wątpliwości, wszelkie kwoty
należne w wyniku Reklamacji.
Organizacje Kart Płatniczych: oznaczają VISA, MasterCard, American Express, Diners Club oraz dowolne inne organizacje lub
stowarzyszenia sponsorujące Kartę akceptowalną dla Agenta Rozliczeniowego, oraz wszelkie inne organizacje lub stowarzyszenia
będące następcami prawnymi tych organizacji.
Osoby Chronione: ma znaczenie określone w punkcie 15(a) Warunków.
PIN: oznacza numer identyfikacji osobistej, wykorzystywany przy dokonywaniu Transakcji Kartą.
PIN-pad: oznacza bezpieczne urządzenie z klawiaturą alfanumeryczną, zwenętrzne lub wbudowane w Terminal, dostarczane i instalowane
przez Agenta Rozliczeniowego, i za pośrednictwem którego Użytkownik Karty może potwierdzić dokonanie Transakcji przy użyciu Karty
poprzez wprowadzenie numeru PIN .
PLN: oznacza polskie złote, prawną jednostkę monetarną (walutę) w Rzeczypospolitej Polskiej.
Podmiot: oznacza osobę fizyczną lub dowolną osobę prawną lub jednostkę organizacyjną nie posiadającą osobowości prawnej, organ
administracji rządowej, w tym także spółkę prawa handlowego, stowarzyszenie gospodarcze, lub dowolną osobę działającą w
odpowiednim charakterze.
Podmiot Stowarzyszony: oznacza, w odniesieniu do dowolnego Podmiotu, dowolny inny Podmiot, który pośrednio, lub bezpośrednio, poprzez
jednego lub więcej pośredników, kontroluje, jest kontrolowany, lub znajduje się pod wspólną kontrolą takiego Podmiotu.
Posiadacz Karty: oznacza osobę fizyczną, osobę prawną lub jakikolwiek inny podmiot, która / który jest właścicielem lub współwłaścicielem
rachunku, do którego została wydana Karta. Posiadacz Karty będący osobą fizyczną może być jednocześnie Użytkownikiem Karty.
Postanowienia Ogólne: oznaczają warunki, postanowienia i procedury opisane w Części A Warunków.
Postępowanie Upadłościowe: oznacza, w odniesieniu do Akceptanta lub dowolnego Gwaranta, wszelkie działania, postępowanie prawne,
inne procedury lub czynności (włącznie z podjęciem uchwały o rozwiązaniu, złożeniem wniosku o ustanowienie zarządu przymusowego
lub wystosowaniem zawiadomienia o zamiarze, lub zawiadomienia o ustanowieniu nadzorcy), które zostają podjęte w odniesieniu do: (a)
zawieszenia płatności, ogłoszenia moratorium w odniesieniu do jakiegokolwiek zadłużenia, rozwiązania, ustanowienia zarządu
przymusowego lub restrukturyzacji (na podstawie dobrowolnego porozumienia, programu lub w inny sposób) takiego Podmiotu; (b)
układu, cesji lub porozumienia z dowolnym wierzycielem takiego Podmiotu; (c) ustanowienia likwidatora, syndyka, nadzorcy, kuratora,
zarządcy przymusowego, lub innego podobnego urzędnika w odniesieniu do takiego Podmiotu lub jego aktywów; lub (d) egzekucji
jakiegokolwiek zabezpieczenia na aktywach takiego Podmiotu. Postępowanie Upadłościowe obejmuje wszelkie analogiczne procedury
lub czynności podjęte w dowolnej jurysdykcji.
Potwierdzenie Transakcji: oznacza zapis w formie papierowej lub w formie elektronicznej dokumentujący zakup towarów lub usług od
Akceptanta przez Użytkownika Karty z użyciem Karty.
Potwierdzenie Transakcji Zwrotu: oznacza dokument, w formie papierowej lub w formie elektronicznej zgodnie z Umową lub specyfikacjami
28
Agenta Rozliczeniowego, dokumentujący zwrot dla danego Akceptanta lub korektę ceny, którą ma zostać uznany rachunek Posiadacza
Karty.
Przepisy Dotyczące Ochrony Danych Osobowych: oznacza wszelkie stosujące się przepisy z zakresu ochrony danych lub prywatności,
włącznie z Ustawą o Ochronie Danych Osobowych z 19 sierpnia 1997 r. (ze zmianami) oraz – o ile mają zastosowanie w myśl prawa
Rzeczypospolitej Polskiej - Dyrektywę nr 97/66/WE o ochronie danych osobowych w sektorze telekomunikacji, Dyrektywę 2002/58/WE o
ochronie danych osobowych i prywatności w sektorze komunikacji elektronicznej, oraz Rozporządzenie Dotyczące Prywatności i
Komunikacji Elektronicznej (Dyrektywa WE) 2003, wraz z podobnymi postanowieniami Regulacji Kartowych obejmującymi Standardy
Bezpieczeństwa AIS.
Przepisy Prawa: oznaczają wszystkie, mające odniesienie do Umowy i jej przedmiotu, odpowiednie aktualnie obowiązujące ustawy, przepisy,
regulaminy, regulacje, dyrektywy i rekomendacje, wydane przez Właściwe Organy.
Przewodnik dla Akceptantów: oznacza wytyczne dotyczące zasad i sposobów akceptacji Kart dostarczone Akceptantom przez Agenta
Rozliczeniowego. Przewodnik dla Akceptantów może być zmieniany w dowolnym czasie przez Agenta Rozliczeniowego zgodnie z jego
decyzją.
Przypadki Naruszenia: oznaczają: (a) naruszanie przez Akceptanta jakichkolwiek warunków i postanowień Umowy, Przepisów Prawa lub
zobowiązań określonych przez Agenta Rozliczeniowego w związku z odpowiednimi postanowieniami Regulacji Kartowych, (b) podleganie
przez Akceptanta lub jego działalności Postępowaniu Upadłościowemu, (c) sytuację, w której Transakcje przedstawione przez Akceptanta
zawierają odsetek Transakcji oszukańczych lub nieupoważnionych, które w opinii Agenta Rozliczeniowego, przekraczają procent
odpowiedni dla danej działalności Akceptanta lub stanowią naruszenie Regulacji Kartowych; (d) wystąpienie dowolnego innego
wydarzenia lub szeregu wydarzeń, powiązanych lub nie (w tym także jakichkolwiek niekorzystnych zmian dotyczących działalności
Akceptanta, aktywów lub kondycji finansowej Akeptanta), które w opinii Agenta Rozliczeniowego mogą wpłynąć na możliwość Akceptanta
lub chęć zastosowania się przez Akceptanta do wszystkich lub niektórych jego zobowiązań lub wypełnienia wszystkich lub niektórych
ewentualnych zobowiązań wynikających z Umowy; (e) niezastosowanie się przez Akceptanta do jakichkolwiek wniosków o dostarczenie
informacji do Agenta Rozliczeniowego w danym czasie, włącznie z informacjami dotyczącymi prania brudnych pieniędzy; lub (f)
przedstawienie przez Akeptanta fałszywych lub mylnych informacji w dokumentach dostarczonych Agentowi Rozliczeniowemu w związku
z Usługami dla Akceptanta.
Rachunek Akceptanta: oznacza rachunek Akceptanta otwarty i prowadzony w instytucji finansowej, akceptowalnej dla Agenta
Rozliczeniowego m.in. w celu umożliwienia Agentowi Rozliczeniowemu dokonywania płatności za Transakcje na podstawie Umowy,
zgodnie z postanowieniami określonymi w punkcie 4 Warunków.
Rachunek obciążeniowy: samokopiujący, pełniący funkcję dowodu zapłaty, druk dostarczany Akceptantowi przez Agenta Rozliczeniowego,
służący do wykorzystania przy Transakcjach wykonywanych w powielaczach.
Regulacje Kartowe: oznacza, indywidualnie oraz łącznie, zależnie od kontekstu, zasady, regulaminy, regulacje, procedury operacyjne wydane
przez jakąkolwiek Organizację Kart Płatniczych, których Karta jest honorowana przez Akceptanta na podstawie Umowy z Agentem
Rozliczeniowym. Regulacje Kartowe mogą być okresowo zmieniane, odnawiane, ujednolicane lub uzupełniane.
Reklamacja: (zwana też „chargeback”) oznacza Transakcję sprzedaży kwestionowaną przez Użytkownika Karty, Posiadacza Karty lub
Wydawcę na podstawie Regulacji Kartowych, na skutek czego kwota Transakcji może podlegać zwrotowi od Akceptanta na rzecz
Wydawcy. Reklamacja będzie powodować odpowiedzialność Akceptanta za pełną kwotę Transakcji podlegającą Reklamacji, o ile nie
zostało to określone inaczej w Umowie.
Rezerwa: oznacza kwotę pieniężną lub rachunek utworzony i prowadzony w imieniu i na rzecz wyłącznie Agenta Rozliczeniowego, zgodnie z
postanowieniami określonymi w punkcie 10 Warunków.
Standardy Bezpieczeństwa AIS: oznaczają Standardy bezpieczeństwa informacji dotyczących Kart VISA, ogłoszone przez VISA wraz z
aktualizacjami, modyfikacjami, zmianami lub dokonywanymi okresowo uzupełnieniami.
Sieć Płatnicza: oznacza Organizację Kart Płatniczych lub inny Podmiot będący wydawcą lub sponsorem Kart, który zawrze – bezpośrednio lub
nie – stosowne porozumienie dotyczące akceptacji Kart z Agentem Rozliczeniowym. Wówczas Kartami takiej Sieci Płatniczej będzie
można dokonywać Transakcji we wszystkich lub wybranych Placówkach Akceptanta.
Sprzedawca Będący Osobą Trzecią: oznacza dowolny Podmiot świadczący lub umożliwiający świadczenie Dodatkowych Usług na rzecz
Akceptanta, nie będący Podmiotem Stowarzyszonym Agenta Rozliczeniowego.
Standard EMV: oznacza Kartę lub Terminal, który jest zgodny z wymogami określonymi w aktualnym dokumencie „EMV Integrated Circuit Card
Specifications for Payment Systems”.
Szkody: oznacza szkody poniesione w związku z działaniami, postępowaniem, stratami, odpowiedzialnością, wydatkami na obsługę prawną,
innymi roszczeniami lub wydatkami, kosztami osób trzecich lub inne.
Środki Rozliczeniowe: oznaczają środki, poprzez które Transakcje są rozliczane na rzecz Akceptanta, i które zgodnie z wymogami Regulacji
Kartowych są kontrolowane przez Agenta Rozliczeniowego.
Terminal: oznacza Terminal POS, Terminal GPRS lub Terminal GSM lub inne urządzenie do akceptacji Kart wraz z oprogramowaniem
znajdujące się w Placówce Akceptanta, odpowiadające wymogom określonym w danym czasie przez Agenta Rozliczeniowego.
Terminal Bezprzewodowy: oznacza Terminal umożliwiający bezprzewodowe przeprowadzanie Transakcji oraz przesyłanie danych
związanych z Transakcjami do systemu informatycznego Agenta Rozliczeniowego.
Terminal EMV: oznaczają Terminal, który jest zgodny ze Standardem EMV.
Terminal GSM: oznacza elektroniczne, przenośne urządzenie do akceptacji Kart, wykorzystujące technologię GSM do połączenia z systemem
informatycznym Agenta Rozliczeniowego.
Terminal GPRS: oznacza stacjonarne, elektroniczne urządzenie do akceptacji Kart, wyposażone w modem GPRS, wykorzystujące technologię
GPRS do łączenia się z systemem informatycznym Agenta Rozliczeniowego.
Terminal Osoby Trzeciej: oznacza Terminal sprzedany, wynajęty / wydzierżawiony, będący przedmiotem leasingu lub dostarczony w inny
29
sposób Akceptantowi lub na jego rzecz przez dowolny Podmiot inny niż Agent Rozliczeniowy lub osoba przez niego wyznaczona.
Terminal POS: oznacza stacjonarne, elektroniczne urządzenie do akceptacji Kart, wykorzystujące łącza telekomunikacyjne do połączenia z
systemem informatycznym Agenta Rozliczeniowego.
Transakcja: oznacza operację dokonaną przy użyciu Karty; w świetle Ustawy o elektronicznych instrumentach płatniczych – „operacja” to
wypłata gotówki, wydanie polecenia przelewu lub polecenia zapłaty albo dokonanie zapłaty przy użyciu elektronicznego instrumentu
płatniczego; także każda inna możliwa do zrealizowania transakcja przy użyciu Karty o ile jest zgodna z powszechnie obowiązującymi
Przepisami Prawa.
Transakcja ‘Card Not Present’: oznacza środowisko przetwarzania transakcji, w których Karta nie zostaje fizycznie przedstawiona
Akceptantowi przez Użytkownika Karty jako forma płatności w momencie sprzedaży. Transakcje bez fizycznego użycia Karty obejmują,
między innymi, Transakcje MO/TO oraz Transakcje Internetowe.
Transakcja ‘Card Present’: oznacza środowisko przetwarzania transakcji, w którym Karta jest fizycznie przedstawiana Akceptantowi przez
Użytkownika Karty jako forma płatności w momencie sprzedaży.
Transakcja DCC: oznacza Transakcję obejmującą “dynamiczne przeliczenie walut” (dynamic currency conversion) polegającą na przeliczeniu
ceny nabycia towarów lub usług z waluty, w której sprzedaje Akceptant, na walutę, w której Wydawca rozlicza Transakcje dokonane
Kartą, po uprzednim podjęciu przez Użytkownika Karty decyzji o wyborze waluty Transakcji. Wybrana waluta staje wówczas się walutą
Transakcji, niezależnie od lokalnej waluty Akceptanta.
Transakcja Internetowa: oznacza Transakcję, która jest dokonywana wówczas, gdy Użytkownik Karty korzysta z internetu w celu dokonania
zakupu od Akceptanta.
Transakcja „Key Entry”: oznacza Transakcję, podczas której dane o Karcie zostały wprowadzone do Terminala przy pomocy klawiatury.
Transakcja MO/TO: oznacza Transakcje „Card Not Present‟, do której zawarcia doszło poprzez złożenie przez Użytkownika Karty Zamówienia
Pocztowego lub Zamówienia Telefonicznego.
Transakcja z PIN-em: oznacza Transakcję, która zostaje dokonana przy użyciu przez Użytkownika Karty numeru PIN, który został
zweryfikowany podczas Transakcji.
Transakcja Zwrotu: oznacza daną, wynikającą ze zwrotu towarów, Transakcję, której efektem jest uznanie dokonane na rachunku Posiadacza
Karty, i która jest powiązana bezpośrednio z wcześniejszą Transakcją sprzedaży.
Umowa: oznacza łącznie: Umowę o akceptację Kart płatniczych zawartą między Agentem Rozliczeniowym a Akceptantem wraz z
obowiązującymi załącznikami i aneksami, w szczególności Warunkami, Kwestionariuszem Klienta, Przewodnikiem dla Akceptantów oraz
– zależnie od sytuacji – wszelkimi uzupełnieniami, zmianami oraz odnowieniami któregokolwiek z tych dokumentów.
U.S. Bancorp: oznacza U.S. Bancorp, z siedzibą w Stanach Zjednoczonych Ameryki Północnej, przy 800 Nicollett Mall, Minneapolis, MN
(Minnesota) 55 402, USA.
Usługi i Oprogramowanie: oznacza dowolny sprzęt, oprogramowanie, Terminale, lub inne urządzenia lub własność intelektualną dostarczoną
Akceptantowi przez Agenta Rozliczeniowego lub w jego imieniu w związku z przetwarzaniem Transakcji Internetowych.
Usługi dla Akceptanta: oznacza usługi: reprezentowania Akceptanta wobec Organizacji Kart Płatniczych (rola banku–sponsora), akceptacji
Kart i przetwarzania Transakcji dokonanych Kartami oraz powiązane z tym produkty i świadczenia dokonywane przez Agenta
Rozliczeniowego (inne niż wydzierżawienie i serwisowanie terminali oraz szkolenie pracowników Akceptanta), o których mowa w Umowie.
Usługi wykrywania oszustw: oznacza usługę świadczoną: (i) przez osobę trzecią, polegającą na zarządzaniu wzorem wykrywania oszustw,
(ii) na podstawie umowy Agenta Rozliczeniowego dotyczącej świadczenia takowej usługi.
Ustawa o elektronicznych instrumentach płatniczych oznacza Ustawę o elektronicznych instrumentach płatniczych z dnia 12 września 2002
r. (Dz. U. 02.169.1385) z późniejszymi zmianami.
Ustawa o udostępnianiu informacji gospodarczej: oznacza Ustawę o udostępnianiu informacji gospodarczej z dnia 14 lutego 2003 r. (Dz.U.
03.50.424) z późniejszymi zmianami.
Użytkownik Karty: osoba fizyczna, której imię i nazwisko jest umieszczone na awersie Karty, upoważniona przez Posiadacza Karty do
dokonywania w imieniu i na rzecz Posiadacza Karty Transakcji przy wykorzystaniu tej Karty.
VISA: oznacza Visa International Service Association, Inc.
Waluta DCC: oznacza walutę wymienioną w zawartym między Akceptantem a Agentem Rozliczeniowym aneksie do Umowy dotyczącym
Transakcji DCC, w tym między innymi następujące waluty: EUR (euro), USD (dolar amerykański), GBP (brytyjski funt sterling), CHF (frank
szwajcarski), NOK (norweska korona), DKK (duńska korona), SEK (szwedzka korona), JPY (jen japoński), CAD (dolar kanadyjski), AUD
(dolar australijski), HKD (dolar hongkoński), NZD (dolar nowozelandzki), lub jakąkolwiek inną walutę, o której Agent Rozliczeniowy
pisemnie powiadomi Akceptanta.
Warunki: oznaczają niniejsze Warunki wraz ze wszystkimi uzupełnieniami, zmianami lub odnowieniami.
Właściwe Organy: oznaczają wszelkie ponadnarodowe, narodowe, lokalne lub miejskie władze rządowe, komisje, rady, organy, agencję,
organy władzy ustawodawczej, sąd, ministra, ministerstwo, osoby urzędowe lub publiczne lub podmioty ustawowe (autonomiczne lub nie)
posiadające jurysdykcję nad daną stroną Umowy w odniesieniu do dowolnego aspektu Umowy.
Wniosek o Kopię: oznacza wniosek zgłoszony przez Wydawcę i przekazany Akceptantowi przez Agenta Rozliczeniowego, na podstawie
którego Akceptant jest zobowiązany do przedstawienia w określonym czasie czytelnej kopii Potwierdzenia Transakcji podpisanego przez
Użytkownika Karty (z wyłączeniem potwierdzeń dotyczących Transakcji z PIN-em oraz Transakcji „Card not Present‟), który obejmuje
również wszelkie wnioski o ponowne przedstawienie (w przypadkach, w których Wydawca zażąda od Akceptanta ponownego
przedstawienia Potwierdzenia Transakcji dla danej Transakcji).
Wydawca: oznacza instytucję finansową lub inny uprawniony Podmiot, który wydał Kartę.
Zamówienie Pocztowe: oznacza Transakcję, która zostaje przeprowadzona wówczas, gdy Użytkownik Karty korzysta z poczty lub faksu w celu
30
dokonania zakupu od Akceptanta.
Zamówienie Telefoniczne: oznacza Transakcję, która zostaje przeprowadzona wówczas, gdy Użytkownik Karty korzysta z telefonu lub poczty
elektronicznej w celu dokonania zakupu od Akceptanta.
Zestawienie Zbiorcze Rachunków – Rachunek Obciążeniowy, na którym Akceptant dokonuje podsumowania liczby i kwot Transakcji
przeprowadzonych przy pomocy powielacza w danym dniu.
Zobowiązania: oznaczają wszystkie zobowiązania Akceptanta do płatności i określonych świadczeń istniejące na podstawie Umowy lub
dotyczące Umowy, włącznie z odpowiedzialnością za lub dotyczącą Reklamacji, Opłat i Korekt, oraz wszelkie inne kwoty należne, lub
które mogą stać się kiedykolwiek należne ze strony Akceptanta na podstawie Umowy, oraz wszystkie inne zobowiązania Akceptanta o
dowolnym charakterze, istniejące na podstawie Umowy.
Zupełne Wykonanie: ma znaczenie określone w punkcie 10(d) Warunków.
3D Secure™ oznacza protokół Three-Domain Secure opracowany przez VISA i dla celów Umowy obejmuje Verified by Visa™ oraz
MasterCard® SecureCode™ opracowany przez MasterCard oraz inne programy, o których Agent Rozliczeniowy powiadomi Akceptanta w
danym czasie (i w każdym razie obejmuje wszystkie następne wersje tych programów), a wyrażenie "System 3D Secure™" będzie
interpretowane odpowiednio.
31