Ansættelsesaftale_NNF industri (polsk)

Transkrypt

Ansættelsesaftale_NNF industri (polsk)
DANSKE SLAGTERMESTRE
Ansættelseskontrakt for
UMOWA O PRACĘ DLA
medarbejdere inden for
PRACOWNIKÓW
Fødevareforbundet NNF’s område
SEKTORA OBJĘTEGO DZIAŁALNOŚCIĄ ZZ PRACOWNIKÓW PRZEMYSŁU SPOśYWCZEGO
For ansættelsesforholdet gælder overenskomsten for industrielle virksomheder og slagtehuse mellem
STOSUNEK PRACY PODLEGA POSTANOWIENIOM UKŁADU ZBIOROWEGO DLA PRZEDSIĘBIORSTW PRZEMYSŁOWYCH I
ZAKŁADÓW BRANśY MIĘSNEJ, ZAWARTEGO MIĘDZY
Danske Slagtermestre og Fødevareforbundet NNF
ZWIĄZKIEM PRACODAWCÓW BRANśY MIĘSNEJ I ZZ PRACOWNIKÓW PRZEMYSŁU
SPOśYWCZEGO NNF
Undertegnede virksomhed
NIśEJ PODPISANY ZAKŁAD PRACY
Navn: ____________________________________________ CVR. nr. ___________
NAZWA:
NR REJ. CVR
Adresse:___________________________________________
ADRES:
Postnummer: __________________ By:____________________________________
KOD POCZTOWY:
MIEJSCOWOŚĆ:
Telefon nr.:____________________ Mail:__________________________________
NR TELEFONU:
ADRES ELEKTRONICZNY:
Ansætter herved
ZATRUDNIA NINIEJSZYM
Navn: ____________________________________________ CPR. nr.____________________
NAZWISKO I IMIĘ:
NR PERS. CPR
Adresse: __________________________________________
ADRES:
Postnummer:_______ By:____________________________ Kommune: __________________
KOD POCZTOWY:
MIEJSCOWOŚĆ:
GMINA:
Tlf.:______________________________________________
NR TELEFONU:
Pengeinstitut: ______________________________________
BANK:
Reg. nr.: _______________ Konto nr.:_________________
NR REJ. BANKU:
NR KONTA:
Medarbejderen er til enhver tid forpligtet til at holde virksomheden underrettet om sin bopæl.
PRACOWNIK JEST OBOWIĄZANY POWIADAMIAĆ PRACODAWCĘ O KAśDDEJ ZMIANIE MIEJSCA ZAMIESZKANIA
Arbejdsstedet
MIEJSCE PRACY
Fast arbejdssted (angivelse af adresse)
STAŁE MIEJSCE PRACY (PODAĆ ADRES) _________________________________________________________
Tiltrædelsesdato
DATA PODJĘCIA PRACY ______________________________________________________________________
Stillingsbetegnelse og jobkategori
STANOWISKO I KATEGORIA PRACY
______________________________________________________
Ansættelsesform (sæt X)
FORMA ZATRUDNIENIA (ZAKREŚLIĆ X)
Fastansættelse
ZATRUDNIENIE NA CZAS NIEOKREŚLONY
Ansættelsen er tidsbegrænset og ophører uden yderligere opsigelse den ___________
ZATRUDNIENIE NA CZAS OKREŚLONY, WYGASAJĄCE BEZ WYPOWIEDZENIA Z DNIEM
Opsigelsesvarsler
OKRES WYPOWIEDZENIA
Fremgår af overenskomstens kapitel 4, § 6.
ZGODNIE Z ROZDZIAŁEM 4, PAR. 6 UKŁADU ZBIOROWEGO
Arbejdstid
CZAS PRACY
Arbejdstiden er aftalt til 37 timer ugentligt, med mindre der er aftalt deltidsarbejde. Såfremt der er tale om
en deltidsstilling er arbejdstiden aftalt til ________ timer pr. uge.
STRONY UZGADNIAJĄ CZAS PRACY W WYMIARZE 37 GODZIN TYGODNIOWO, CHYBA śE UZGODNIONO PRACĘ W
NIEPEŁNYM WYMIARZE GODZIN. W PRZYPADKU PRACY W NIEPEŁNYM WYMIARZE GODZIN CZAS PRACY USTALA SIĘ
NA ________ GODZIN TYGODNIOWO.
De ugentlige arbejdstimer er placeret som følger:
ROZKŁAD TYGODNIOWY CZASU PRACY:
Fra kl.
Til kl.
OD GODZ.
DO GODZ.
Pauser
Samlet netto timetal
PRZERWY
ŁĄCZNA LICZBA GODZIN
NETTO
Mandag
PONIEDZIAŁEK
Tirsdag
WTOREK
Onsdag
ŚRODA
Torsdag
CZWARTEK
Fredag
PIĄTEK
Lørdag
SOBOTA
Søndag
NIEDZIELA
Såfremt arbejdstiden er tilrettelagt med forskellige timetal fra uge til uge, vedlægges
arbejdstidsplanen denne kontrakt.
W PRZYPADKU RÓśNEGO ROZKŁADU W RÓśNYCH TYGODNIACH, ROZKŁAD CZASU PRACY STANOWI
ZAŁĄCZNIK DO NINIEJSZEJ UMOWY
Den ugentlige arbejdstid er inklusiv pauser:
Ja
Nej
TYGODNIOWY CZAS PRACY OBEJMUJE PRZERWY
TAK
NIE
Løn
WYNAGRODZENIE
Lønnen er ved tiltrædelse aftalt til kr. _____________ pr. time, der betales bagud
WYNAGRODZENIE W MOMENCIE ZATRUDNIENIA WYNOSI DKK________ ZA GODZINĘ, PŁATNE WSTECZNIE
(sæt X)
(ZAKREŚLIĆ)
hver uge
CO TYDZIEŃ
hver 14. dag
CO DWA TYGODNIE
Lønregulering følger overenskomsten.
WALORYZACJA WYNAGRODZENIA ODBYWA SIĘ ZGODNIE Z PRZEPISAMI UKŁADU ZBIOROWEGO
Tillæg
DODATKI
Der udbetales følgende tillæg (skifteholdstillæg eller forskudttidstillæg/ørdagstillæg), jf. overenskomsten.
PRACOWNIK OTRZYMUJE NASTĘPUJĄCE DODATKI (ZA PRACĘ ZMIANOWĄ LUB W CZASIE ZMIENNYM (DODATEK ZA
PRACĘ W SOBOTY), ZGODNIE Z UKŁADEM ZBIOROWYM
Andre tillæg: _____________________________________________
INNE DODATKI
Pension
FUNDUSZ EMERYTALNY
Der indbetales hver måned pension til Industriens Pension i henhold til den overenskomstfastsatte
pensionssats, pt. ________ % af lønnen.
WPŁATY NA FUNDUSZ EMERYTALNY PRACOWNIKÓW PRZEMYSŁU (INDUSTRIENS PENSION) MAJĄ MIEJSCE WEDŁUG
STAWEK OKREŚLONYCH W UKŁADZIE ZBIOROWYM I WYNOSZĄCYCH AKTUALNIE _____ % WYNAGRODZENIA.
Arbejdsgiveren betaler 2/3 af beløbet og medarbejderen 1/3.
PRACODAWCA PŁACI 2/3 SKŁADKI, A PRACOWNIK 1/3.
Om pension kan i øvrigt oplyses (eksempelvis tidligere arbejdsmarkedspension):
DALSZE INFORMACJE O FUNDUSZACH EMERYTALNYCH (NP. DAWNYM FUNDUSZU EMERYTALNYM RYNKU PRACY):
___________________________________________________________
___________________________________________________________
Dokumentation fremvist.
DOKUMENTACJA ZOSTAŁA OKAZANA
Overarbejde (sæt X)
PRACA W GODZINACH NADLICZBOWYCH (ZAKREŚLIĆ)
Der kan forekomme overarbejde i virksomheden. Honorering sker i henhold til bestemmelsen i
overenskomstens kapitel 2: Overarbejde.
W ZAKŁADZIE PRACY MOśE WYSTĄPIĆ POTRZEBA PRACY W GODZINACH NADLICZBOWYCH. WYNAGRODZENIE
TAKIEJ PRACY ODBYWA SIĘ ZGODNIE Z ROZDZIAŁEM II UKŁADU ZBIOROWEGO: PRACA W GODZINACH
NADLICZBOWYCH.
Alle overarbejdstimer skal afspadseres, med mindre andet aftales lokalt.
WSZYSTKIE GODZINY NADLICZBOWE SĄ WYNAGRADZANE CZASEM WOLNYM, CHYBA śE INACZEJ UZGODNIONO W
DANYM ZAKŁADZIE PRACY .
Overarbejde honoreres kun, når arbejdet er udført efter ordre fra arbejdsgiveren eller dennes
stedfortræder på arbejdsstedet, eller arbejdet er tilrettelagt, så den normerede tid overskrides.
WYNAGRODZENIU PODLEGA WYŁĄCZNIE PRACA W GODZINACH NADLICZBOWYCH WYKONANA NA śĄDANIE
PRACODAWCY LUB JEGO ZASTĘPCY W MIEJSCU PRACY LUB JEŚLI PRACA JEST ZORGANIZOWANA W SPOSÓB
SKUTKUJĄCY PRZEKROCZENIEM NORMOWANEGO CZASU PRACY.
Ferie
URLOP WYPOCZYNKOWY
Ferielovens bestemmelser finder anvendelse for ansættelsesforholdet.
PRZEPISY USTAWY O URLOPACH WYPOCZYNKOWYCH MAJĄ ZASTOSOWANIE DLA NINIEJSZEGO STOSUNKU PRACY.
Fritvalgsordning
SYSTEM WOLNEGO WYBORU1
3,9 % af medarbejderens ferieberettigede løn stilles til rådighed for fritvalgsmodellen.
3,9% WYNAGRODZENIA UPRAWNIAJĄCEGO DO ŚWIADCZENIA URLOPOWEGO MOśE BYĆ WYKORZYSTANE W
SYSTEMIE TZW. WOLNEGO WYBORU.
1
System wolnego wyboru: układ zbiorowy stanowi, Ŝe odnośnie do określonej części wynagrodzenia pracownik moŜe
dowolnie wybrać między wynagrodzeniem, wpłatą na fundusz emerytalny lub czasem wolnym.
Se i øvrigt bestemmelserne om Fritvalgsordningen i overenskomstens kapitel 1, § 7.
PRZEPISY W ZAKRESIE SYSTEMU WOLNEGO WYBORU ZAWIERA ROZDZIAŁ 1, PAR. 7 UKŁADU ZBIOROWEGO.
Fravær
NIEOBECNOŚĆ W PRACY
Fravær skal hurtigst muligt på første fraværsdag anmeldes til arbejdsgiveren. Evt. andre
anmeldelsesfrister skal fremgå i et personalecirkulære, som den enkelte medarbejder er gjort bekendt
med.
PRACOWNIK JEST OBOWIĄZANY ZGŁOSIĆ NIEOBECNOŚĆ DO PRACODAWCY MOśLIWIE JAK NAJPRĘDZEJ W
PIERWSZYM DNIU NIEOBECNOŚCI. EW. INNE TERMINY ZGŁOSZENIA NIEOBECNOŚCI MUSZĄ BYĆ PODANE W
OKÓLNIKU PRACOWNICZYM, Z KTÓRYM PRACOWNIK ZOSTAŁ ZAPOZNANY.
Ved fravær skal følgende fremgangsmåde anvendes:_______________________________________
W PRZYPADKU NIEOBECNOŚCI NALEśY ZASTOSOWAĆ NASTĘPUJĄCĄ PROCEDURĘ:
Med hensyn til løn under sygdom henvises til overenskomstens bestemmelser i kapitel 6, § 1.
PRZEPISY W ZAKRESIE WYNAGRODZENIA PODCZAS CHOROBY WYNIKAJĄ Z ROZDZIAŁU 6, PAR. 1 UKŁADU
ZBIOROWEGO.
Ved fravær på grund af sygdom kan virksomheden anmode medarbejderen om at dokumentere fraværet
ved at fremsende tro- og love-erklæring. I øvrigt henvises til gældende regler om udstedelse af
erklæringer ved sygdom.
W PRZYPADKU NIEOBECNOŚCI Z POWODU CHOROBY ZAKŁAD PRACY MA PRAWO ZAśĄDAĆ OD PRACOWNIKA
DOKUMENTACJI W POSTACI UROCZYSTEGO OŚWIADCZENIA. SKŁADANIE OŚWIADCZEŃ CHOROBOWYCH ODBYWA SIĘ
ZGODNIE Z PRZEPISAMI OBOWIĄZUJĄCYMI W TYM ZAKRESIE.
Personaleregler/lokalaftaler/overenskomst udleveret (sæt X)
 Ja
 Nej
PRACOWNIK OTRZYMAŁ REGULAMIN PRACOWNICZY/LOKALNE UKŁADY ZBIOROWE/ UKŁAD ZBIOROWY I
TAK
NIE
(ZAKREŚLIĆ)
Overenskomsten kan ses på www.danskeslagtermestre.dk eller på www.nnf.dk
UKŁAD ZBIOROWY JEST DOSTĘPNY NA STRONIE WWW.DANSKESLAGTERMESTRE.DK LUB WWW.NNF.DK
Særlige bestemmelser
POSTANOWIENIA SZCZEGÓLNE
___________________________________________________________
___________________________________________________________
Medarbejderen har modtaget en genpart af nærværende ansættelsesaftale, og foranstående ansættelsesvilkår anerkendes.
PRACOWNIK OTRZYMAŁ EGZEMPLARZ NINIEJSZEJ UMOWY O PRACĘ I PRZYJMUJE POWYśEJ OPISANE WARUNKI
ZATRUDNIENIA.
____________
Dato
_____________
Dato
DATA
DATA
________________________
Virksomheden
ZAKŁAD PRACY
______________________
Medarbejderen
PRACOWNIK