of the St. Valentine`s Polish National Catholic Church 127 King
Transkrypt
of the St. Valentine`s Polish National Catholic Church 127 King
January (No. 1) Volume 3 - 2014 of the St. Valentine’s Polish National Catholic Church 127 King Street, Northampton, MA 01060 Phone: (413)584-0133 www.stvalentinespncc.com PARISH DIRECTORY Pastor Fr. Adam Czarnecki 413 - 584 - 0133 [email protected] Chairperson Christine Newman 413 - 584 - 4531 [email protected] Vice Chairperson Leo Riel 413 - 527 - 0643 [email protected] Recording Secretary Arlene Tierney 413 - 475 - 3505 [email protected] Treasurer Stephen Matusewicz 413 - 584 - 4004 [email protected] Financial Secretary Douglas Tierney 413 - 475 - 3505 [email protected] Board of Directors Paul Krawczynski Stacia Parker Diane Scott Frederic Zimnoch Organist Arlene Tierney We are a Catholic Christian Community whose doors are open to all. People, who come from different faiths, those who have not been satisfied with their present religious situation, those who are searching God and faith, are welcome. No one is denied the freedom to worship, take part in the sacraments and participate in all aspects of Christian life. Join us and worship God reverently, serve His creation faithfully, and bring the Good News to the wider community. Jesus, Mary and Joseph, like you we are members of the Father's family. We pray that our family love may reflect his love on its openness to all people. May we forgive even when not forgiven, and be patient with others' weaknesses. Jesus, give us peace, unit and strength to meet the difficulties of daily living. May we use our family resources to improve the quality of life for ourselves and all people. Let us show joy in serving, for whatever we do for others, we do for you. Mary, inspire us, that our love may be strong but not possessive. Let our willingness to give depend on the needs of others rather than on the cost of giving. Joseph, help us to be attentive to the Father's will. Let us be ready, as you were, to act whenever he calls us. Imitate the Holy Family Flight into Egypt "So (Joseph) got up, took the child and his mother during the night and left for Egypt, where he stayed until the death of Herod." (Matthew 2:14-15) In this age of terrorist attacks and threats, and so much unthinking violence in the world, it is easy to imagine Herod’s appalling pogrom against the children in Bethlehem and surroundings. Many kindred souls lived in Egypt at the time and Mary, Joseph He was trying to destroy the Christ child. and Jesus would have easily found refuge there. Matthew tells us But the child was hard to find. So Herod thought he might as well only that the Holy family stayed in Egypt "until the death of Herod," slay every newborn baby just to make sure, and apparently this an unspecified length of time. But a number of apocryphal tales fill included the girl babies as well as the boys. It was imperative in the details. These stories are especially important to the that Mary and Joseph run from this destructive campaign, and Egyptian Coptic Church which states that the Holy Family run they did, to Egypt, until the danger was past. Immense remained in Egypt for a little over three and a half years. In fact, danger. nineteen places in the Nile Delta and If you are part of a family, you too must take great care today. Upper Egypt are named in traditions as The family unit is in peril, chased down and slain by the Herods having been places where the Holy of modern culture. Family stopped or resided for varying Television has almost no shows that depict successful families. lengths of time. Advertising pushes us to fill our own personal needs, to load up As early as the 5th century AD pilgrims on pleasure, to buy products that make life easier, to eliminate visited the Tree of Mary being bothered. Many or most movies show uncommitted sex in outside Cairo. Under this detail and with approval. Of course everyone knows that 50% of sycamore (on left) Mary, marriages and more today end in divorce. Latchkey children, Joseph and and the infant two-job families, a commercially created teenage world, which Jesus are supposed to stand in direct opposition to values and family. Watch MTV have shaded themselves sometime. from the hot sun. Since the objective of advertisers has long been to “define us as Of all the sites connected with the Holy Family's Egyptian sojourn consumers,” is it any wonder that Americans are the most the most important is Saints Sergius and Bacchus Church, also overweight population in the world with other countries eating known as Abu Serga, in the Coptic Quarter of Old Cairo, just east their way to second place? of the Nile River. Dating back to the 4th century AD, Abu Serga is Maybe you grew up ok. Psychologists tell us we need only a one of the oldest Coptic churches in Egypt. Although it burned “good-enough” family, as opposed to a perfect one. But many down around 750 AD, it was restored and has been renovated people were raised in a “dysfunctional family,” where values are many times since. The church is dedicated to Sergius and grossly but subliminally skewed, to the extreme detriment of all Bacchus, members of the imperial bodyguard under the Roman involved. Portions of the coming generations will be twisted, emperor Galerius Maximianus (305-311 AD), a fierce advocate of whether they know it or not, because all families in the United the old ways and old gods. The two converted to Christianity and States are in trouble, big trouble. were subsequently tortured and martyred. Below the church is a Jesus was born into a good family, poverty-stricken, but crypt venerated since the 6th century AD as the place where the nevertheless a human microcosm of God’s life. Love bestowed Holy Family and love received, as within the Trinity. Care for a new and took refuge and helpless infant. A fond gaze into its eyes, the kind that kindles a stayed for 3 first fragile identity. People “putting themselves out” for each months. other. The feast of the Holy Family is placed so close to On right - narrow Christmas in order to show how crucial love and care are to passage leading human lives, especially at their beginnings, and their continuings as well. to the church Being in a family is no easy job. All parents are amateurs when entrance. they start off. What can they do about today’s great assault on family and Christian/human values? For one thing, be willing to spend time even when there is not much of it. Be willing to give up some of their own fascinations for the sake of the others. Commit and do not relent. Defer to sensitivities. In other words, imitate the Holy Family. Get to know and to love On left the others in your kinfolk, whether they have grown up and left sanctuary of Abu home or not. Every value-rooted family builds one more Serga with an entrenchment against the ghastly degradation of this most intricate pattern important foundation-stone of human life. of inlaid wood We all want to be part of the great web of love that is God’s and bone. presence on earth. It is played out in the foibles and fun of ordinary family life. Cont. on page 4 -2God is there. The HISTORY 3) to keep them informed of the activities of their fellow countrymen in Europe and other countries. By the early 1900s Polish immigration already numbered 865,000 and by 1910 there were more than 140 Polish newspapers and periodicals being published. of Publications of the PNCC the PNCC Being a priest with great foresight, Father Francis Hodur knew the importance of printing a religious newspaper and the effect such a publication would have on the immigrants. Therefore, in April 1897 he began printing the Straż, which was the first PNCC newspaper. This publication was vital in promoting the religious movement that he was leading. It is quite impressive that he was able to start printing a newspaper in such a short period of time. PNCC Publications Historical Background of Religious Printing Printing within the PNCC goes back to the founding of St. Stanislaus Parish in the south side of Scranton, PA. The first issue of the weekly newspaper, Straż, appeared just a month after Father Francis Hodur became the pastor of the new St. Stanislaus Parish. The first issue was published on April 17, 1897. Father Hodur also encouraged Polish National Catholics to read those Polish-language papers that were friendly to the cause of the Polish National Catholic Church. Those papers included: Głos (The Voice) and AmerykaEcho (America-Echo) of Toledo, Ohio published by Antoni Paryski; and Kuryer Polski (Polish Courier) of Milwaukee, Wisconsin published by Michal Kruszka. In the years before the organizing of the PNCC the Roman Catholic Church encouraged its clergy to publish newspapers as a means to inform the faithful of Church teachings and issues facing the Church. The periodical industry was just beginning to grow and the Churches were using this medium to reach more and more people. We must remember that it was during this time period that Francis Hodur was studying for the priesthood both in Poland and in the United States. Even before his ordination to the priesthood in 1893, he realized the importance of the printed word. From 1897 until 1923 Straż served as the official newspaper of the Polish National Catholic Church. It also served as the official newspaper of the Polish National Union of America, which Bishop Hodur founded in 1908. In 1923 the decision was made for each organization to have its own newspaper. Straż became the official newspaper of the Polish National Union and the Polish National Catholic Church began publishing Rola Boża (God's Field) as its official newspaper. The first English-language Catholic magazine, The Metropolitan or Catholic Monthly Magazine, began in 1830. However it did not last long. Several other magazines were published shortly afterwards, but they also were relatively unsuccessful. Only after the Civil War was over in 1865 did Catholic journals begin to grow. By 1890 there were more than 100 Catholic periodicals in the U.S. The newspaper and magazine publishing industry was rapidly expanding. In addition to Straż and Rola Boża, Bishop Hodur also published the periodicals, Nowy Świat (New World) and Trybuna (Tribune); the quarterly magazine Polka (Polish Woman) for the Society for the Adoration of the Most Blessed Sacrament; as well as many pamphlets, such as, Dziś i Jutro (Today and Tomorrow) and Wiara i Życie (Faith and Life). The influx of large numbers of immigrants caused an increase in the number of periodicals. The reasons for this increase were: 1) to answer the desire and need for unity and understanding among the immigrants who came to this country; 2) to inform them of the duties and advantages of their citizenship in the United States; -3- Przebudzenie (The Awakening) was the diocesan newspaper that was published by Bishop Leon Grochowski in Chicago, Illinois during the time that he was the Diocesan Bishop of the Western Diocese. When Bishop Grochowski became Prime Bishop in 1953, this diocesan publication was merged with Rola Boża. Beginning in 1923, Father Francis Bonczak spread the ideology of the Polish National Catholic Church in Poland by publishing the periodical, Polska Odrodzona (Poland Reborn). This publication continued until Bishop Faron, the Bishop of the Diocese of Poland, was removed and deposed. Following this unfortunate occurrence, Father Joseph Padewski was sent to Poland and began to publish the monthly newspaper called Posłannictwo (The Messenger). In addition to Posłannictwo (The Messenger), the weekly newspaper, Rodzina (The Family), was later introduced in Poland. Flight into Egypt Cont. from page 2 If you want to possess An Abridged History of the Polish National Catholic Church taken from “The History of the PNCC” and “The Solemnities of the PNCC” contact Fr. Adam or Krysia Newman. Published by the PNCC National School of Christian Living Commission. Approved for publication by The Most Rev. Anthony A. Mikovsky September 9, 2012 Scranton, PA 5 1/2” X 8 1/2” soft cover book, 52 pages On right - sign pointing toward the crypt of Abu Serga On left - Crypt of the Holy Family, directly under the choir of the sanctuary. Crypt contains the remains of the church's original sanctuary, built over the cave where tradition says Mary, Joseph and the infant Jesus are said to have rested; when Nile levels are high, it is often flooded. -4- Polish Poetry “Poetry comes nearer to vital truth than history.” - Plato „Prawdziwą, typową formą współżycia duchowego jest poezja.” - Karol Irzykowski Cyprian Kamil Norwid Ostatni Wielki Polski Romantyk Last Great Polish Romantic (1821 - 1883) Urodzony 24 września 1821 we wsi Laskowo-Głuchy (okolice Warszawy). Wcześnie Born on 24 September 1821 in Laskowo-Głuchy village (near Warsaw). Being an osierocony (ojciec Jan zmarł w więzieniu za długi), wychowywał się u babki Hilarii orphan from his early childhood (his father Jan died in prison, where he had been z Sobieskich Zdziechowskiej. Uczył się w gimnazjum warszawskim w latach 1831sent for not paying debts), he was raised by his grandmother Hilaria 1832 i 1834-1837. Nie kończąc piątej klasy naukę przerwał i wstąpił do prywatnej Zdziechowska, née Sobieska. In the years 1831-1832 and 1834-1837 he attended a szkoły malarskiej. W późniejszym okresie braki w edukacji będzie uzupełniał, Warsaw grammar school. When he was in the fifth form he left school and gromadząc wiedzę z najróżniejszych dziedzin, często bardzo przypadkowo; ta enrolled at a private painting school. In later years he would try to fill the gaps in chaotyczna i nieuporządkowana wiedza umożliwiała mu później autorytatywne his education by accumulating knowledge in various fields, often very randomly; wypowiedzi na temat historii i współczesności cywilizacji europejskiej. this chaotic and disorderly knowledge allowed him later to present authoritative Debiutuje jako poeta w roku 1840 na łamach prasy warszawskiej. We wrześniu views on history and modern European civilisation. 1842 wyjechał za granicę, by nigdy już nie powrócić do kraju. Podróżuje po He made his debut as a poet in 1840 on the pages of Warsaw newspapers. In Europie, odwiedza Drezno, Norymbergę, Monachium, Weronę, Ferrarę, Florencję. September 1842 he went abroad, never to come back to Poland. Travelling round We Florencji zapisuje się na oddział rzeźby Akademii Sztuk Pięknych; odwiedza Europe, Norwid visited Dresden, Nuremberg, Munich, Verona, Ferrara and Florence. Neapol i Rzym. Przez Śląsk dociera do Berlina, gdzie 10 czerwca 1846 roku zostaje In Florence he enrolled at the sculpture department of the Fine Art Academy. He aresztowany, do końca lipca przebywa w więzieniu. Uwolniony wyjeżdża do also visited Naples and Rome. Going through Silesia, he reached Berlin, where on Brukseli, następnie do Rzymu. Tutaj poznaje Adama Mickiewicza, zaprzyjaźnia się 10 June 1846 he was arrested and was kept in prison till the end of July. Once he z Zygmuntem Krasińskim. Podróżuje po Morzu Śródziemnym. W roku 1849 was released, he went to Brussels and later to Rome. There he met Adam przyjeżdża do Paryża. Poznaje tu Juliusza Słowackiego, Fryderyka Chopina, Mickiewicz and became friends with Zygmunt Krasiński. He travelled around the Bohdana Zaleskiego. Angażuje się w działalność ówczesnych stronnictw Mediterranean Sea. In 1849 he came to Paris, where he met Juliusz Słowacki, emigracyjnych. 29 listopada 1852 wyjeżdża do Londynu, a stamtąd żaglowcem do Fryderyk Chopin and Bohdan Zaleski. He participated in the activities of the Nowego Yorku. Mimo podejmowania się różnych dorywczych prac jego sytuacja w emigration parties. On 29 November1852 he went to London in order to board a Ameryce staje się beznadziejna; dramatyczne listy z prośbą o pomoc wysyła do ship to New York. Despite trying various kinds of casual work, his financial znajomych, także do Księży Zmartwychwstańców. Wreszcie 24 czerwca 1854 situation in America became hopeless; he sent dramatic letters to his friends and wyrusza w drogę powrotną do Europy na okręcie parowym. W grudniu 1854 to the Order of Resurrection, asking for help. Finally on 24 June 1854 he set off on powraca do Paryża, którego ma już nie opuścić do końca życia. Popada w coraz the return journey to Europe on a steamship. In December 1854 he came back to większą biedę, nasilają się konflikty ze znajomymi, które pogłębia głuchota. W Paris, where he was to stay till the end of his life. He ran into great poverty, the lutym 1877 zmuszony został zamieszkać w Ivry w Zakładzie Świętego Kazimierza, conflicts with his friends would escalate also due to his aggravating deafness. In przeznaczonym dla polskich sierot i weteranów. Umiera w nocy z 22 na 23 maja February 1877 he was forced to move to Ivry and live in the St. Casimirus Pension, 1883 roku. Pochowany na cmentarzu w Ivry, po pięciu latach na skutek a place where Polish orphans and veterans would stay. Norwid died on the night wygaśnięcia koncesji zwłoki zostały przeniesione do polskiego grobu zbiorowego of 22/23 May 1883. He was buried in the cemetery in Ivry, but after five years the na cmentarzu w Montmorency; następnie - po wygaśnięciu piętnastoletniej concession expired and his remains were moved to a common Polish grave at the koncesji - do zbiorowego grobu domowników Hotelu Lambert. cemetery in Montmorency; and later - when this fifteen-year concession expired Twórczość Norwida doczekała się odkrycia praktycznie w roku 1897, kiedy to na to a common grave of Hotel Lambert occupants. tom Poezyj Norwida natrafić miał przypadkowo Zenon Przesmycki-Miriam. Pełna The works of Norwid were rediscovered in 1897, when Zenon Przesmycki-Miriam edycja Pism wszystkich Norwida ukazała się jednak dopiero w latach 1971-1976. happened to find his collection of poems Poezyje. The full edition of the Complete Cyprian Norwid to poeta, prozaik, dramaturg, malarz i grafik, myśliciel, Works of Norwid was published only in the years 1971-1976. niejednokrotnie wypowiadający się na tematy z różnych dziedzin z filozofią Cyprian Norwid, a poet, a prose-writer, a playwright, a painter, an engraver and a włącznie, we wszelkich formach swej twórczości prowadzący spór o oblicze philosopher, often expressed his opinion on various topics, philosophy included, cywilizacji nowożytnej, cywilizacji XIX wieku, prowadzący przede wszystkim conducted a dispute in all forms of his works on aspects of modern civilisation, dialog z romantyzmem polskim. Wiele sądów o cywilizacji XIX wieku Norwida the civilisation of the 19th century, and engaged in a dialogue with Polish może zadziwiać swoją przenikliwością. Poglądy społeczne Norwida zadziwiają Romanticism. Many opinions of Norwid on the 19th century civilisation might swoją przenikliwością, wykazują wiele analogii z pracami współczesnych amaze with their sagacity. The social views of Norwid astound with their acumen krytyków kultury masowej. - 5 - and show many analogies to the works of current critics of mass culture. Moja piosnka II My Song II Do kraju tego, gdzie kruszynę chleba Podnoszą z ziemi przez uszanowanie Dla darów Nieba.... Tęskno mi, Panie... For that land where a scrap of bread is picked up From the ground out of reverence For Heaven's gifts... I am homesick, Lord!... Do kraju tego, gdzie winą jest dużą Popsować gniazdo na gruszy bocianie, Bo wszystkim służą... Tęskno mi, Panie... For the land where it's a great travesty To harm a stork's nest in a pear tree, For storks serve us all... I am homesick, Lord!... Do kraju tego, gdzie pierwsze ukłony Są, jak odwieczne Chrystusa wyznanie, "Bądź pochwalony!" Tęskno mi, Panie... For the land where we greet each other In the ancient Christian custom: "May Christ's name be praised!" I am homesick, Lord!... Tęskno mi jeszcze i do rzeczy innej, Której już nie wiem, gdzie leży mieszkanie, Równie niewinnej... Tęskno mi, Panie... I long still for yet another thing, likewise innocent, For I no longer know where to find My abode... I am homesick, Lord! Do bez-tęsknoty i do bez-myślenia, Do tych, co mają tak za tak - nie za nie, Bez światło-cienia... Tęskno mi, Panie... For worrying-not and thinking-not, For those whose yes means yes - and no means no Without shades of grey... I am homesick, Lord! Tęskno mi ówdzie, gdzie któż o mnie stoi? I tak być musi, choć się tak nie stanie Przyjaźni mojej... Tęskno mi, Panie... I long for that distant place, where someone cares for me? It must be thus, though my friendship Will never come to pass!... I am homesick, Lord! Coś ty Atenom zrobił, Sokratesie... What Did You Do to Athens, Sokrates... Coś ty Atenom zrobił, Sokratesie, Że ci ze złota statuę lud niesie, Otruwszy pierwej?… What did you do to Athens, Socrates, That the people erected a golden statue to you, Having first poisoned you?... Coś ty Italii zrobił, Alighiery, Że ci dwa groby stawi lud nieszczery, Wygnawszy pierwej?… What did you do to Italy, Alighieri, That the insincere people built two graves for you, Having first driven you out?... Coś ty, Kolumbie, zrobił Europie, Że ci trzy groby we trzech miejscach kopie, Okuwszy pierwej?… What did you do to Europe, Columbus, That they dug you three graves in three places Having first shackled you?... Coś ty uczynił swoim, Camoensie, Że po raz drugi grób twój grabarz trzęsie, Zgłodziwszy pierwej?… What did you do to your people, Camoens, That the sexton had to cover your grave twice, After you had starved?... Coś ty, Kościuszko, zawinił na świecie, Że dwa cię głazy we dwu stronach gniecie, Bez miejsca pierwej?… What in the world are you guilty of, Kosciuszko, That two stones in two places bear down on you, Having first had no burial place?... -6- Coś ty uczynił światu, Napolionie, Że cię w dwa groby zamknięto po zgonie, Zamknąwszy pierwej?... What did you do to the world, Napoleon, That you were confined to two graves after your demise, Having first been confined?... Coś ty uczynił ludziom, Mickiewiczu? What did you do to the people, Mickiewicz? Język ojczysty Mother Tongue "Gromem bądźmy pierw - niżli grzmotem; Oto tętnią i rżą konie stepowe; Górą czyny!... a słowa? a myśli?... potem!... Wróg pokalał już i Ojców mowę -" Energumen tak krzyczał do Lirnika I uderzał w tarcz, aż się wygięła; Lirnik na to ……………………………………. …………... "Nie miecz, nie tarcz bronią Języka, Lecz - arcydzieła!" "Let's first be a thunderbolt rather than a thunderclap: For wild horses thunder and whinny; First deeds!... and words? and thoughts?... later!... The enemy has corrupted our mother tongue -" Energumen shouted at Lirnik And pounded his shield until it bent out of shape. Lirnik replied…………………………………….. ………… "Not sword, not shield defend our Language, But - masterpieces!" Translations by Walter Whipple Thank you to the parishioners who work around the Church on a regular basis, to those who decorated the Church for Christmas and all those who gave a Concert of Carols before Midnight Mass. Your work is most appreciated. The schedule of the cleaning of the Church (Saturdays at 8:00 a.m.): January 4th & 18th Extend an Invitation There are many people who are unchurched or have left their particular parish for some reason. If you invite them to come to the church with you, they might just do so. Tell them that you’re inviting them because God loves them very much and has extended His invitation to them through you. Of course you can use our pamphlet “Who We Are” which will be helpful in explaining who we really are. PARISH ANNOUNCEMENTS Sunday, January 5 Polish Heritage Committee Meeting after this event Monday, January 6 - Epiphany of our Lord - Holy Mass at 7:00 pm (with Blessing of incense and chalk) Polish Classes - every Tuesday at 6:30 p.m. in the Parish Hall Saturday, January 18 - Peter Chair at Antioch (Week of Prayer for Christian Unity begins) - Holy Mass at 10:00 am Parish Committee Meeting: Monday, January 20 at 6:30 p.m. in the Parish Hall Saturday, January 25 - Conversion of St. Paul, Apostle (Week of Prayer for Christian Unity ends) Holy Mass at 10:00 am Society for the Adoration of the Most Blessed Sacrament Meeting - Monday, January 27 at 6:30 p.m. in the Parish Hall -7- Potluck Brunch - January 26th Epiphany Visitations You are all cordially invited to join us at a Potluck Brunch on January 26th immediately following Holy Mass. Hopefully you will join us with your special dish or with something already prepared. If you are planning to come, please include your name and the food item/dish you will bring in the sign-up sheet, located in the vestibule of the church by January 19th or notify Fr. Adam. New Storm Windows Donations are still being accepted to help defray the cost of the storm windows which were recently purchased for the church. Any amount will be gratefully appreciated. Your donation will be acknowledged in our Church bulletin. Please notify us if you do not want to have your named mentioned in the bulletin. Thank you to: Alice Modrzakowski - $50.00 John and Carole Dryzgula - $200.00 The amount received thus far $575.00. Special thanks to Wallace Forman, Krysia and Eugene Newman who sponsored the purchase of storm windows for the south side of the Church in memory of Joan Forman. Thank you. Bóg zapłać! I will make Epiphany Visits to parishioners who want to have their homes blessed. A traditionally prepared home for the pastoral visit displays a white cloth on a table, upon which is placed crucifix, two candles, the Bible, holy water and chalk. If you would like to have your home blessed, please notify me at Church or call the Rectory Office. - Fr. Adam Memory Tree The ANS Society of the St. Valentine’s PNC Church will sponsor the “Memory Tree” project. Hand made miniature crosses will represent loved ones and friends that have passed away. Suggested donation for each cross is $ 2.00 for one name, or for one family. A Holy Mass of Remembrance will be celebrated by Fr. Adam Czarnecki on Sunday, January 19, 2014 at 9:30 a.m. At this celebration each name will be read and later inscribed in the Memory Book. The Memory Tree will be displayed in December and January. For the crosses contact Stacia Parker (413) 5276414 and Diane Scott (413) 527-7785. PRAYERS FOR THE SICK: Edward Antosz - 34 Hockanum Rd, Northampton, MA 01060 Helen Golec - 71 State Street, Apt. 130, Northampton, MA 01060 Shirley & Paul Krawczynski - 18 Dickinson Street, Northampton, MA 01060 John Lenkowski - 31 Denise Court, Northampton, MA 01060 Grace Mackiewicz - 9 Chestnut Street, #6, Amherst, MA 01002 Alice Modrzakowski - 130 University Dr. Unit 133, Amherst, MA 01002 Rt. Rev. Stanley Bilinski - 9201 West Higgins Rd, Chicago, IL 60631 Rt. Rev. Thomas Gnat - 104 Naphin Hill Road, Dunmore, PA 18512 Rt. Rev. John Mack - 6298 Broadway, Lancaster, NY 14086 Please say a prayer for peace, comfort and healing for our sick sisters and brothers; send a card to them; if you can, participate in the Holy Mass celebrated in their intention every Tuesday at 10:00 a.m. (except holidays - see bulletins). PASTORAL CARE AT HOME AND HOSPITAL If you have a family member or friend at hospital or home unable to take part in Holy Mass and Sacraments, please notify Fr. Adam at 584-0133. SACRAMENT OF BAPTISM - by appointment; SACRAMENT OF MARRIAGE - call for arrangements; NEW PARISHIONERS - call the Rectory Office at 584-0133 For Holy Mass intentions contact Fr. Adam after Sunday Holy Mass or anytime by phone (413) 584-0133 Holy Mass Schedule: Sunday - 9:30 a.m. Holy Days - see bulletins Daily - 10:00 a.m. WALKA PRAWDA PRACA -8-