Katalog uczestników - Enterprise Europe Network

Transkrypt

Katalog uczestników - Enterprise Europe Network
00/00/00
Trade Mission to Poland
Gdansk and Warsaw
6-9 June 2016
www.enterprise-europe.co.uk
www..gleinnovation.co.uk
Misja handlowa w Polsce
Gdańsk i Warszawa
6–9 czerwca 2016r.
Index of Companies / Wykaz firm
Welcome / Wprowadzenie...........................................................................................................3
Enterprise Europe Network - London .....................................................................................4
Black River Chocolate.....................................................................................................................5
Coop Himmelb(l)au UK.................................................................................................................6
European Learning Network.......................................................................................................7
Equal Education...............................................................................................................................8
Eurosoft Systems Ltd .....................................................................................................................9
Optimusic I-Tech Ltd................................................................................................................... 10
Senceive Ltd................................................................................................................................... 11
Strix Global Ltd ............................................................................................................................. 12
T-Sticks of London........................................................................................................................ 13
Tyréns Ltd ....................................................................................................................................... 14
Notes / Notatki.............................................................................................................................. 15
Enterprise Europe Network Poland Polska.......................................................................... 17
Contact Us / Jak się z nami skontaktować........................................................................... 18
Hotel Contact Details / Dane kontaktowe hotelu............................................................. 19
2
Welcome / Wprowadzenie
Dlaczego warto współpracować
z firmami z Londynu?
Why work with London
companies?
Londyn należy do najważniejszych miast świata
i reprezentuje jeden z najszybciej rozwijających
się regionów Wielkiej Brytanii, wytwarzając
około 30% PKB.
London is a leading global city and one of the
fastest growing regions in the UK, generating
around 30% of the country’s GDP.
We have a highly economically active
population of 8.5 million consumers, and a
vibrant business community keen to trade in
the global marketplace.
Aktywni zawodowo mieszkańcy stanowią
populację 8,5 mln konsumentów,
a dynamiczna społeczność biznesowa przejawia
duże zainteresowanie handlem na arenie
międzynarodowej.
Our companies have a wealth of experience
in providing innovative products and services
that are valued by customers in most business
sectors worldwide.
Nasze firmy mają bogate doświadczenie
w dostarczaniu innowacyjnych produktów i usług,
które cieszą się uznaniem wśród klientów
większości sektorów biznesu na całym świecie.
Over half of the UK’s top 100 listed companies
(the FTSE 100) and over 100 of Europe’s 500
largest companies have their headquarters in
central London.
Ponad połowa firm figurujących na liście 100
najważniejszych firm w kraju (FTSE 100) i ponad
100 spośród 500 największych firm europejskich
ma siedzibę główną w centrum Londynu.
Strong links between industry and academia
have been formed in the region, leading to a
groundbreaking research and development
sector, and a number of world-class growth
clusters.
Lokalny sektor przemysłowy współpracuje ściśle
ze środowiskiem akademickim, czego wynikiem
jest istnienie potężnego sektora badań
i rozwoju oraz szeregu światowej klasy centrów
badawczych.
Enterprise Europe Network provides services to
companies looking to access new international
customers, suppliers, joint ventures and
strategic alliances.
Europejska Sieć Przedsiębiorczości oferuje
usługi firmom poszukującym nowych klientów
i dostawców w innych krajach oraz możliwości
nawiązania współpracy w ramach spółek jointventure i zawarcia strategicznych porozumień.
3
Enterprise Europe Network (EEN) – London
Mark Hofman
Kierownik misji handlowej
Trade Mission Manager
T: +44 (0) 20 7940 1512
M: +44 (0)7800 776880
E: [email protected]
W: www.enterprise-europe.co.uk
10-12 Queen Elizabeth Street
London
SE1 2JN
United Kingdom
PROFIL DORADCY
Mark jest doradcą ds. handlu międzynarodowego i innowacji, świadczącym
usługi doradcze w zakresie wyszukiwania partnerów handlowych, środków
finansowania i strategii finansowych dla szeregu klientów z sektora MŚP
w Londynie.
Karierę rozpoczął w firmie Business Link jako doradca ds. badań rynku
i konkurencyjności. W 2011 r. rozpoczął pracę przy projekcie Europejskiej
Sieci Przedsiębiorczości, gdzie zdobył uznanie jako specjalista do spraw
Europy Środkowo-Wschodniej.
W ciągu ostatnich czterech lat Mark zorganizował kilkanaście misji
handlowych w Polsce, Czechach, Rumunii, Bułgarii, Chorwacji, Słowacji
i na Węgrzech, pomagając ponad 100 brytyjskim firmom w znalezieniu
partnerów w regionie EŚW.
W kręgu zainteresowań Marka leżą również sprawy związane z europejskim
rynkiem zamówień publicznych; był organizatorem spotkań w Paryżu
(Francja), umożliwiających nawiązanie kontaktów z potencjalnymi klientami.
Mark ma podwójne obywatelstwo, brytyjskie i polskie, mówi biegle po
polsku i uważa Warszawę za swój drugi dom.
ADVISER’S PROFILE
Mark is an international trade and innovation advisor providing business
partnering, funding and finance advisory services to a portfolio of SME
clients in London.
Having started his career at Business Link as a Research and Intelligence
Adviser, Mark took up a position on the Enterprise Europe Network project
in 2011 where he has established himself as a Central and Eastern European
regional specialist.
Over the last four years Mark has organised over a dozen trade missions
to Poland, the Czech Republic, Romania, Bulgaria, Croatia, Hungary and
Slovakia, helping over 100 British businesses find partners in the CEE region
Mark also has an interest in the European public contracts market and has
organised meet-the-buyer visits to Paris, France.
A fluent Polish speaker, Mark holds dual British-Polish nationality and
regards Warsaw as his second home.
4
Black River Chocolate
Marvia Borrell
Dyrektor zarządzający
Managing Director
T: +44 (0)207 175 0152
M: +44 (0)7931 34 3669
E: [email protected]
W: www.blackriverchocolate.com
Unit 205
GBN Building
210 Church Road
London
E10 7JQ
United Kingdom
PROFIL FIRMY
Inspiracją dla naszych czekolad jest łagodna czerń spokojnie płynącej
Czarnej Rzeki, majestatyczne piękno łańcucha Gór Błękitnych oraz palące
gorąco jamajskiego słońca. Indywidualny charakter czekolady Black River
oznacza, że każdy jej kawałek może konkurować z najświetniejszymi
czekoladami świata. Niezwykłość naszej czekolady wynika również
ze współpracy na etapie produkcji z najlepszymi producentami
czekolady z Belgii i Francji. Pozwoliło to stworzyć szlachetny, wykwintny
i niepowtarzalny smak wyjątkowej, rozpływającej się w ustach,
zachwycającej czekolady jamajskiej, którą z dumą przedstawiamy
koneserom tego przysmaku z całego świata. Jak wszyscy wiemy, czekolada
– w szczególności ta luksusowa – to pyszne, czasem ekstrawaganckie źródło
przyjemności. Niektórzy czekoladoholicy, tacy jak my, twierdzą nawet, że
jest dobra dla zdrowia. Jesteśmy producentem luksusowych wyrobów
cukierniczych, a nasza marka Black River jest zastrzeżonym znakiem
towarowym w Europie, Ameryce Północnej oraz Chinach.
COMPANY PROFILE
Our chocolates are inspired by the serene darkness of the gently flowing
Black River, the majestic beauty of the Blue mountain range and the sizzling
heat of the Jamaican sunshine. Black River Chocolate’s single chocolate
status means that every morsel can hold its own against the finest in
the world. The uniqueness of our chocolate is further enhanced by key
production partnerships with some of the world’s top chocolatiers from
Belgium and France. This has created the sassy, smooth and sensational
taste of exquisite, effervescent and enchanting Jamaica that we’re proud
to have brought to chocolate lovers around the world. As we all know,
chocolate - especially luxury chocolate - is a delicious, decadent pleasure.
Some chocoholics like us will even argue that it’s good for your health. We
are luxury confectionary producer and our brand ‘Black River’ is trademark
protected in Europe, North America and China.
PRODUKTY/USŁUGI
Czekolada Black River jest wytwarzana z ziaren jamajskiego kakaowca
odmiany Trinitario, pochodzących wyłącznie z wieloletnich plantacji
rodzinnych w słynnym na świecie regionie Gór Błękitnych. Kakao jest
zbierane ręcznie, a następnie fermentowane i suszone w tradycyjny
sposób, taki sam jak sto lat temu. Od chwili zebrania strąków kakao, jak
najszybciej poddajemy je dalszej obróbce w celu zachowania jakości
i świeżości produktu. W ten sposób gwarantujemy niepowtarzalny charakter
czekolad Black River, znanych z tego, że nie pozostawiają gorzkiego
posmaku, mimo że zawierają do 70% kakao. Luksusowa marka czekolad
Black River obejmuje pięć kuszących smaków ukrytych pod nazwami:
Montego Midnight, Coral Spring Cream, Spanish Town Spice, Quick Step
Cafe i Harbour View.
Czekolady Black River są wyrabiane ręcznie, przy użyciu wyłącznie
produktów naturalnych, w tym oryginalnego masła kakaowego. Nie
zawierają środków konserwujących, dodatków i wzmacniaczy smaku.
Substancją słodzącą jest cukier trzcinowy.
PRODUCTS/SERVICES
Black River Chocolate is made from single origin Jamaican Trinitario cocoa
beans produced by long-established family farms in the world famous
Blue Mountain region. The cocoa is harvested by hand and fermented and
dried in the same tradition as a century ago. From the moment pods are
harvested, there is a rush to get them processed, to maintain quality, keep
the product fresh and to preserve the idiosyncratic nature of Black River
chocolates which are notable for not leaving a bitter aftertaste, despite
having up to 70% cocoa content lack River’s luxurious range of chocolates
come in five tantalising flavours: Montego Midnight, Coral Spring Cream,
Spanish Town Spice, Quick Step Cafe and Harbour View.
Black River Chocolates are handmade using all natural products, including
original cocoa butter. There are no preservatives, additives or taste
enhancers. Cane sugar is used as a sweetener
CELE
Pozyskanie nowych klientów i znalezienie partnera strategicznego.
OBJECTIVES
To engage with new customers and seek a strategic partner
PRZEDSTAWICIELSTWO
Firma nie ma przedstawicielstwa na tym rynku.
REPRESENTATION
The company has no representation in this market.
5
Coop Himmelb(l)au UK
Richard Giddings
BA (Hons) Barch (Dist) arb RIBA
Dyrektor ds. rozwoju biznesu
Business Development Director
T: +44 (0)207 543 7705
M: +44 (0)7580 575208
E: [email protected]
W: www.coop-himmelblau.at
Studio 205
2 Lansdowne Road
Berkeley Square
London
W1J 6HL
United Kingdom
PROFIL FIRMY
COOP HIMMELB(L)AU została utworzona przez Wolfa D. Prixa, Helmuta
Swiczinsky’ego i Michaela Holzera w 1968 r. w Wiedniu (Austria). Firma
prowadzi aktywną działalność w zakresie architektury, planowania
przestrzeni miejskiej, wzornictwa i sztuki przemysłowej.
Wśród projektów ostatnio realizowanych przez COOP HIMMELB(L)
AU w różnych krajach wyróżniają się Musée des Confluences w Lyonie
(Francja) oraz nowa siedziba główna Europejskiego Banku Centralnego
we Frankfurcie nad Menem (Niemcy). Do projektów, znajdujących się
na etapie planowania, należy Muzeum Sztuki Współczesnej i Wystawa
Rozwiązań Planistycznych w Shenzhen (Chiny), rozbudowa powierzchni
wystawienniczo-targowej w Riva del Garda (Włochy), budynek
Azerbejdżańskiego Banku Centralnego w Baku oraz budynek Otwartego
Parlamentu Albanii w stolicy kraju, Tiranie.
COMPANY PROFILE
COOP HIMMELB(L)AU was founded by Wolf D. Prix, Helmut Swiczinsky,
and Michael Holzer in Vienna, Austria, in 1968, and is active in architecture,
urban planning, design, and art.
Among the recent projects that COOP HIMMELB(L)AU is pursuing
throughout the world are the Musée des Confluences in Lyon, France;
and the European Central Bank’s new headquarters in Frankfurt am Main,
Germany. Additional projects in planning are the Museum of Contemporary
Art and Planning Exhibition in Shenzhen, China; the Expansion of the
Fair and Multifunctional Hall in Riva del Garda, Italy; the Central Bank of
Azerbaijan, Baku Azerbaijan as well as The Open Parliament of Albania
in Tirana, Albania.
PRODUKTY/USŁUGI
COOP HIMMELB(L)AU jest międzynarodową pracownią projektową,
skupiającą uwagę na współczesnych, kreatywnych, innowacyjnych
i trwałych rozwiązaniach architektonicznych i urbanistycznych. Działalność
naszej pracowni opiera się na pracy zespołowej, w której indywidualny
wkład stanowi wysoko ceniony element procesu projektowego.
COOP HIMMELB(L)AU zatrudnia obecnie od 50 do 150 osób z dziewiętnastu
krajów, co oddaje międzynarodowy charakter firmy i wiedzę opartą
o międzynarodowe doświadczenia.
PRODUCTS/SERVICES
COOP HIMMELB(L)AU is an international design practice with a strong
focus on contemporary, creative, innovative and sustainable architecture
and urbanism. Our studio operates in a collaborative environment where
the individual’s contribution is a highly valued part of our design process.
COOP HIMMELB(L)AU employs currently between 50 and 150 team
members from nineteen nations reflecting our international character
and worldwide expertise.
CELE
Pozyskanie nowych klientów i znalezienie partnera strategicznego.
OBJECTIVES
To engage with new customers, and to seek a strategic partner.
PRZEDSTAWICIELSTWO
Firma nie ma przedstawicielstwa na tym rynku.
REPRESENTATION
The company has no representation in this market
6
European Learning Network Ltd
Rajesh Pathak
Dyrektor zarządzający
Managing Director
M: +44 (0)792 791 1120
E: [email protected]
W: www.elnpartner.co.uk
152 City Road
London
EC1V 2NX
United Kingdom
PROFIL FIRMY
Głęboko wierzymy w filozofię „3W” – włączyć, wesprzeć, wzmocnić – nasze
główne zasady promowania umiejętności opartych na wiedzy, których firmy
i organizacje oczekują od swoich pracowników w celu stałego osiągania
wzrostu gospodarczego na miarę XXI wieku. Nasze programy zapewniają
odpowiedni i przystający do rzeczywistości zestaw materiałów do nauki
w postaci ćwiczeń praktycznych dla młodzieży w wieku 18–25 lat, osób
dorosłych i profesjonalistów. Jesteśmy zwolennikami „wychodzenia ze
szkolnej klasy” w nowe środowiska, będące uzupełnieniem tradycyjnych
metod uczenia. ELN dysponuje zespołem ekspertów, którzy pracowali
w sektorach edukacji i przemysłu w Wielkiej Brytanii, krajach UE oraz
Azji. Posiadając szeroką wiedzę na temat środowiska akademickiego
i biznesowego oraz szkoleń zawodowych, oferujemy programy szkoleniowe,
które określają i rozwijają indywidualne ścieżki kariery aż do szczebla
menedżerskiego.
COMPANY PROFILE
We firmly believe in the ‘3E philosophy’ – Embrace, Enhance, Empower – our
guiding principles to promote knowledge-based skills which businesses
and organisations expect from their workforce to drive economic growth in
the 21st century. Our programmes provide relevant and authentic learning
experiences through hands-on activities for young people aged between
18 and 25, adults and professionals. We believe in supporting education
beyond the classroom in new environments that complement traditional
methods of learning. ELN has a team of experts who have worked in
education and industry in the UK, EU and Asia. With a broad knowledge
of the Academic, VET (Vocational Education and Training) and Enterprise
fields, we deliver skills programmes that define and develop the individual’s
path to leadership.
PRODUKTY/USŁUGI
Kluczowe elementy naszej działalności obejmują szkolenia z zakresu
przedsiębiorczości i umiejętności zawodowych. Podczas wieloletniej
współpracy z partnerami z Niemiec, Rumunii, Włoch, Francji i Szwecji
opracowaliśmy i rozwinęliśmy solidne, sprzyjające włączeniu społecznemu
programy kształcenia ustawicznego, wychodzące naprzeciw potrzebom
różnych rodzajów organizacji, takich jak firmy handlowe, placówki
oświatowe, organizacje finansowe, organa publiczne i organizacje
pozarządowe.
Wdrożyliśmy programy szkoleniowe dotyczące zarządzania przedsię­
biorstwem, równouprawnienia, definiowania i planowania strategii. Dzięki
przekazywaniu najlepszych praktyk, opartych na międzynarodowych
badaniach i innowacyjnych metodach, ELN wraz z partnerami wdrożyła
programy mające na celu wyeliminowanie powiększającej się luki pomiędzy
umiejętnościami posiadanymi przez poszczególne osoby i tymi, które są
wymagane. Programy te obejmują m.in. europejskie projekty dotyczące
szkolenia ustawicznego, takie jak Leonardo, Grundtvig, Youth in Action
oraz inne programy wspierane przez Unię Europejską. Przykładem może
być projekt KA2 AG Novel (finansowany przez UE), którego wynikiem było
stworzenie aplikacji dla urządzeń mobilnych z wykorzystaniem koncepcji
powieści graficznych.
PRODUCTS/SERVICES
Entrepreneurship and VET skills form our core activities. Together with our
partners in Germany, Romania, Italy, France and Sweden, we have, over the
years, managed and developed sustainable and inclusive Lifelong Learning
Programmes that cater to a diverse community of stakeholders such as
commercial enterprises, education providers, financial organisations, public
bodies and NGOs.
We have implemented training related to Enterprise, Gender Equality,
Strategy, Planning and Formulation. By sharing best practices based on
international research and innovative methods, ELN and our partners
have instigated programmes that address the growing gap between skills
individuals have and skills that are needed. These programmes include (but
are not limited to) European Lifelong Learning projects such as Leonardo,
Grundtvig, Youth in Action and other European Union programmes. For
example, KA2 AG Novel project (funded by the EU) which has created an
App for mobile devices using the concept of Graphic Novels.
CELE
Pozyskanie nowych klientów i znalezienie partnera strategicznego.
OBJECTIVES
To engage with new customers, and to seek a strategic partner.
PRZEDSTAWICIELSTWO
Firma dąży do nawiązania bezpośrednich kontaktów z partnerami
biznesowymi i/lub klientami.
REPRESENTATION
The company wishes to establish direct contacts with partners and/or
clients.
7
Equal Education
Paul Singh
Dyrektor zarządzający
Managing Director
T: +44 (0)203 0787845
M: +44 (0)7557 875742
E: [email protected]
W: www.equaleducation.co.uk
Impact Hub Islington
4th Floor
5 Torrens Street
London
EC1V 1NQ
United Kingdom
PROFIL FIRMY
Equal Education skupia się na zagadnieniu luki edukacyjnej. Działając jako
przedsiębiorstwo społeczne, dążymy do podniesienia poziomu wyników
w nauce dzieci osiągających słabe wyniki, zaniedbanych lub pochodzących
ze środowisk zagrożonych wykluczeniem społecznym. Wierzymy, że pracując
z najsłabszymi, możemy podnieść poziom edukacji całego społeczeństwa.
W Wielkiej Brytanii pracujemy przede wszystkim z młodzieżą w ramach
systemu opieki społecznej (m.in. dziećmi z rodzin zastępczych i domów
dziecka, młodocianymi przestępcami ), aby zapewnić zindywidualizowane,
specjalistyczne usługi nauczania i dać wsparcie setkom dzieci poprzez
działania ze strony odpowiednio przeszkolonych nauczycieli, mentorów
i psychologów.
Jako organizacja kładziemy duży nacisk na rozwijanie systemów, standardów
oraz infrastruktury pozwalającej na zarządzanie danymi edukacyjnymi dzieci
i sprawne monitorowanie ich postępów i zaangażowania.
Naszym celem strategicznym jest wdrożenie wysokich standardów,
zapewniających spójność działań w sektorze edukacji w perspektywie
całego kraju. Nasza metoda działania zakłada współpracę z partnerami,
takimi jak organizacje rządowe oraz pozarządowe o podobnym charakterze,
a także organizacje charytatywne, w celu poprawy wyników w nauce,
dostosowania programów edukacyjnych oraz, w dłuższej perspektywie,
zaoferowania młodym ludziom konkretnych ofert zatrudnienia.
COMPANY PROFILE
Equal Education is focused on work on the Education Gap. Operating as
a social enterprise, we aim to raise the educational outcomes of children
who are the most underachieving, vulnerable or from underprivileged
backgrounds. We believe that by working with the most underachieving
we can lift society as a whole.
In the UK we primarily work with young people in the care system (looked
after children, young offenders). In order to provide one-to-one specialised
tuition services and support for 100s of children through trained teachers,
mentors and psychologists.
As an organisation we place great focus on developing systems, standards
and infrastructure to manage the educational data of children and allow
smooth monitoring of their progress and engagement.
Our strategic aims are to introduce robust standards to ensure consistency
in education sector in the perspective of whole country. Our approach is to
cooperate with partners, such as government, like-minded NGOs, charities,
in order to improve children’s educational attainments, contextualise
learning and, in the longer perspective, provide young people with targeted
work experience.
PRODUKTY/USŁUGI
Głównym obszarem naszego działania jest wspieranie słabszych uczniów
poprzez opiekę dydaktyczną. Zapewniamy szeroką gamę usług: od opieki
dydaktycznej, monitorowania i sporządzania analiz wyników w nauce, po
usługi opieki społecznej/edukacyjnej na zlecenie organizacji rządowych.
Chociaż działamy jako prywatna agencja usług opieki dydaktycznej,
kontaktując uczniów z wysoko wykwalifikowaną kadrą nauczycielską,
główny nacisk kładziemy na nauczanie tych, którzy znajdują się w trudnej
sytuacji życiowej lub osiągają słabe wyniki. Poprzez nasze systemy kontroli
dbamy o sporządzanie sprawozdań i ocenę wyników naszej działalności.
W Polsce będziemy starali się zbudować infrastrukturę umożliwiającą
wprowadzenie systemu prywatnej opieki dydaktycznej zgodnie
z najwyższymi brytyjskimi standardami nauczania. Następnie będziemy
dążyli do wdrożenia specjalnie opracowanych rozwiązań wspomagających
poprawę osiągnięć najsłabszych uczniów. Dysponując wiedzą na temat
wymagań prawnych oraz wieloletnim doświadczeniem, jesteśmy gotowi
eksportować do Polski skuteczne metody działania, sprawdzone na gruncie
brytyjskim.
PRODUCTS/SERVICES
Our primary focus is supporting vulnerable learners through tutoring. We
do provide a whole spectrum of services: from tuition, monitoring and
reporting of educational outcomes, all the way to social care/education
government outsourcing.
Although we operate like a private tuition agency matching students
with high quality tutors, our main focus is on educating those who are
the most difficult or underachieving. We have a strong focus on reporting
and evaluating our impact, through our monitoring systems.
In Poland will be looking to setup the infrastructure to provide private
tuition representing the highest British standards of education. From
there we will look to tailor solutions to improve outcomes of the most
underachieving students. Having the legislative knowledge and years of
experience we are ready to export a tested and working British operational
framework to Poland.
CELE
Nawiązanie kontaktu i współpracy z partnerami strategicznymi lub
utworzenie spółki joint-venture.
OBJECTIVES
To engage with and seek strategic partners or a joint venture.
PRZEDSTAWICIELSTWO
Firma nie ma przedstawicielstwa na tym rynku.
REPRESENTATION
The company has no representation in this market.
8
Eurosoft Systems Ltd
Russ Cole
Dyrektor zarządzający
Managing Director
T: +44 (0) 23 9387 7608
M: +44 (0)7720 845045
E: [email protected]
W: www.esl-group.eu
No. 1 Poultry
London
EC2R 8JR
United Kingdom
PROFIL FIRMY
ESL Group jest integratorem systemów z ponad 20-letnim doświadczeniem
w dostarczaniu globalnych rozwiązań IT dla banków inwestycyjnych.
Flagowym produktem ESL do zarządzania podstawowymi elementami
backendu jest EventMan™, z którego od ponad 10 lat korzysta Société
Générale (drugi pod względem wielkości bank we Francji).
EventMan™ został umieszczony w chmurze jako system zarządzania
zasobami i urządzenie typu Internet rzeczy (IoT). Jest to wysokopoziomowe,
wielojęzyczne, wielowalutowe narzędzie typu workflow, w którym, dla
zaspokojenia potrzeb kluczowych rynków wertykalnych, np. w zakresie
telemedycyny, zdalnej opieki czy śledzenia zasobów, można przypisywać
„skóry” na wielu rodzajach urządzeń. Obecnie ESL wdraża pilotowe
rozwiązanie w zakresie śledzenia zasobów i ich odzyskiwania dla sektora
rolnictwa w Wielkiej Brytanii i Irlandii.
COMPANY PROFILE
ESL Group is a systems integrator with over 20 years of experience in
delivering global IT solutions for investment banks. ESL has a core backend management product, EventMan™, which has been used by Societe
Generale (France’s second largest bank) for over 10 years.
EventMan™ has now been put in the cloud as an Internet of Things (IoT)
device and asset management system. It is a highly horizontal, multi-lingual,
multi-currency workflow solution that can be given vertical market skins on
multiple device types to address key markets e.g. assisted living / telehealth
and asset tracking. ESL is currently rolling out a pilot solution for asset
tracking and recovery for agriculture in the UK and Ireland.
PRODUKTY/USŁUGI
Firma ESL stworzyła urządzenie EMap™ – wysoko zabezpieczoną sprzętową
bramkę IoT. Wykorzystano tu najwyższej jakości elementy elektroniczne
firmy NXP Semiconductors i oprogramowanie gwarantujące bezpieczną
komunikację, aby zapewnić bezpieczny kanał wymiany danych
między chmurą EventMan Cloud™ a urządzeniami przemysłowymi
lub konsumenckimi. ESL posiada również urządzenie do śledzenia
zasobów, SMARTpack™, które może być użyte do śledzenia dowolnego
produktu, korzystając z opatentowanej przez jednego z naszych
partnerów technologii elektronicznej pieczęci. Ten produkt jest idealnie
przystosowany do monitorowania stosowania przez pacjentów leków,
aby zapewnić przestrzeganie zaleceń lekarza. Urządzenia EventMan
Cloud™, EMap™ i SMARTpack™ mogą być zintegrowane w taki sposób,
aby tworzyły podstawę rozwiązania wspomagającego opiekę nad osobami
jej wymagającymi, w którym czujniki w pokojach, instalacje COWiG, windy
schodowe, urządzenia medyczne obsługiwane poprzez Bluetooth itp.,
można przyłączyć do chmury i bezpiecznie nimi zarządzać. ESL dysponuje
również kadrą około 40 wysoko wykwalifikowanych kierowników projektu,
analityków biznesowych, programistów i testerów, realizujących duże
projekty informatyczne z dostosowaniem ich do standardów wymaganych
w bankowości.
PRODUCTS/SERVICES
ESL has created a highly secure IoT gateway device, EMap™. This
uses banking-grade parts from NXP Semiconductors and secure
communications software to deliver a channel for industrial or consumer
devices to exchange data with EventMan Cloud™. ESL also has an asset
tracking device, SMARTpack™, which can be used to track any product
through patented seal technology from one of our partners. This product
is ideally suited to medication adherence to ensure that patients follow
their prescriptions. EventMan Cloud™, EMap™ and SMARTpack™ can be
combined to form the basis of an assisted living solution where any room
sensors, HVAC, stairlifts, Bluetooth medical devices etc. can be connected
to the cloud in a highly secure way for management. ESL also has a pool
of approximately 40 very high calibre project managers, business analysts,
developers and testers that are used to delivering big IT projects to bankinggrade standards.
CELE
Pozyskanie nowych klientów i nawiązanie współpracy z partnerami
biznesowymi oraz utworzenie kanałów dystrybucji dla swych produktów
i usług – w szczególności w odniesieniu do IoT.
OBJECTIVES
To engage with new customers, partners and distribution channels for its
products and services – particularly in the IoT space
PRZEDSTAWICIELSTWO
Firma nie ma przedstawicielstwa na tym rynku.
REPRESENTATION
The company has no representation in this market.
9
Optimusic I-Tech Ltd
Guy Sigalov ALCM LLCM
Dyrektor generalny
Chief Executive
T: +44 (0)208 441 8080
M: +44(0)7973 615493
E: [email protected]
W: www.optimusic.com
Leopold House
57 Lancaster Road
New Barnet
Hertfordshire
EN4 8AS
United Kingdom
PROFIL FIRMY
Od wielu lat wymyślamy, projektujemy, opracowujemy i produkujemy
technologie interaktywne. Nieustannie wytyczamy nowe ścieżki,
wprowadzając nowatorskie rozwiązania łączące naukę ze sztuką, dzięki
czemu utrzymujemy mocną pozycję w technologicznej czołówce.
Mamy ekspertów w zakresie projektowania sprzętu i oprogramowania,
co pozwala na dużą elastyczność przy wdrażaniu nowych pomysłów
i przygotowywaniu aplikacji dostosowanych do potrzeb klienta.
Dzięki coraz większej sieci dystrybutorów w różnych krajach, nasza
baza danych obejmuje klientów z różnych stron świata. Wszystkie nasze
systemy są opracowywane i produkowane w Wielkiej Brytanii i mogą
być zainstalowane przez wykonawców wybranych przez klienta lub nasz
własny zespół techniczny. Zapewniamy zdalną pomoc techniczną oraz
przeszkolenie.
COMPANY PROFILE
We have been inventing, designing, developing and producing interactive
technologies for many years. We continuously pioneer the fusion of science
and art, working to maintain our position at the forefront of technology.
We have experts in software and hardware design, which allow us
great flexibility when implementing new ideas or making customised
applications.
Our client base is worldwide, via a growing network of international
distributors. All our systems are developed and manufactured in the UK
and can be installed by clients’ preferred contractors or our own technical
team. We supply remote technical support and training.
PRODUKTY/USŁUGI
Dostarczamy technologie interaktywne do wykorzystania w celach
edukacyjnych i do zaspokajania potrzeb specjalnych, jak również dla
sektora rozrywki i wspomagania organizacji imprez/życia nocnego. Mogą
być one wkomponowane w specjalne projekty wzornicze na potrzeby
wystaw muzealnych, mogą być też wykorzystane w kinach, zapewniając
efekt zanurzenia w wirtualną rzeczywistość, są też używane w przypadku
basenów i obiektów na wolnym powietrzu, wykorzystujących urządzenia
interaktywne.
Naszym flagowym produktem jest interaktywny system oświetlenia
OptiBeam, który może być dostarczany jako instalacja mocowana
na stałe lub przenośna i który steruje wszelkimi efektami multimedialnymi:
muzyką, dźwiękiem, obrazami, przekazem wideo, oświetleniem itp.,
poprzez interakcję z różnokolorowymi wiązkami światła.
Opti-illusion to nasz interaktywny system wyświetlania. Ten wielobarwny,
magiczny produkt może być wykorzystywany do wyświetlania obrazów
na ścianach i podłogach, tworząc reaktywne powierzchnie. Dzięki
zaawansowanym czujnikom reaguje nawet na najmniejszy ruch.
Niezwykłe efekty wizualne i dźwiękowe generowane przez systemy
OptiMusic nakładają się na dźwięk emitowany przez tradycyjny sprzęt,
zapewniając wszystkim użytkownikom naszych Stref Całkowitego
Zanurzenia dobrą zabawę o walorze edukacyjnym.
Dostarczamy również gamę produktów LED o charakterze dekoracyjnym,
w tym kolumny oświetleniowe, kule świecące, tunele świetlne, wiązki
światłowodowe itp.
PRODUCTS/SERVICES
We provide interactive technologies for education, special needs, the leisure
sector and events/nightlife. These can be incorporated into special designs
for museum’s exhibits, immersive sensory theatres, interactive swimming
pools and outdoor facilities.
At the forefront of our products is the OptiBeam interactive light system,
which can be supplied as a fixed or mobile installation and controls all
known multimedia events: music, sounds, images, videos, lighting and
more – through interaction with colourful beams of light.
Opti-illusion is our interactive projection system. This colourful and magical
product can be used on walls and floors creating reactive surfaces. Using
advanced sensors it responds to the smallest amount of movement.
Powerful visual and audio effects generated by the OptiMusic systems
combine with traditional sensory equipment to give a fun and educational
experience for all users within our Immersive Spaces.
We also supply a sensory and decorative LED product range which includes
light columns, globes, infinity tunnels, fibre optic harnesses and more.
CELE
Pozyskanie nowych klientów i znalezienie partnera strategicznego.
OBJECTIVES
To engage with new customers, and to seek a strategic partner.
PRZEDSTAWICIELSTWO
Firma nie ma przedstawicielstwa na tym rynku.
REPRESENTATION
The company has no representation in this market.
10
Senceive Ltd
Antoni Laque
Kierownik ds. rynków
międzynarodowych
International Market Manager
T: +44 (0)207 731 8269
M: +34 639 620 052
E: [email protected]
W: www.senceive.com
Hurlingham Studios
Ranelagh Gardens
London
SW6 3PA
United Kingdom
PROFIL FIRMY
Senceive Ltd została utworzona w 2005 r. w celu sprzedaży technologii
komunikacji bezprzewodowej, opracowywanej od 2001 r. w laboratoriach
badawczych University College w Londynie, jednego z wiodących
brytyjskich uniwersytetów technicznych.
W ciągu 10 lat od powstania firma Senceive przekształciła się w organizację
o wysokich standardach działania i responsywności na potrzeby klienta.
Obecnie jest powszechnie postrzegana jako wiodący propagator i punkt
odniesienia dla bezprzewodowych systemów zdalnego monitorowania
stanu (RCM), nie tylko w brytyjskim sektorze rozwiązań geoprzestrzennych,
lecz również na arenie międzynarodowej.
COMPANY PROFILE
Senceive Ltd was incorporated in 2005 to commercialise wireless
communications technology developed from 2001, within the research
labs of University College London, one of the UK’s leading engineering
universities.
In the 10 years since Senceive’s formation, the company has transformed
itself into a high quality and customer responsive organisation, which is
now widely seen as the leading exponent and benchmark for wireless
Remote Condition Monitoring (RCM) solutions, not only in the UK’s geo
spatial sector but also now internationally.
PRODUKTY/USŁUGI
Silna baza technologiczna i geotechniczna, jaką dysponuje Senceive, oraz
znaczące nakłady na innowacje produktowe i rekrutację wykwalifikowanych
i doświadczonych pracowników wszystkich szczebli, umożliwiły firmie
opracowanie i wdrożenie na szeroką skalę jej platformy/architektury trzeciej
generacji, oznaczonej marką FlatMesh i obecnie bezkonkurencyjnej. Jej
niezwykle precyzyjne czujniki są zasilane baterią o niezrównanej trwałości
12–15 lat, nawet w przypadku, gdy wymagana jest wysoka częstotliwość
raportowania (15–20 minut). Oferowana przez Senceive platforma FlatMesh
wychodzi naprzeciw potrzebom monitorowania w branży kolejowej,
budowlanej i górniczej w następującym zakresie: Torowiska: umożliwienie
przeprowadzenia pomiarów przechyłki i wichrowatości toru oraz
stateczności poprzecznej; Tunele: monitorowanie deformacji, stateczności
wzdłużnej/kołysania, naprężeń/obciążeń, przechyłów i pęknięć; Mosty,
ściany i elementy konstrukcyjne: monitorowanie przesunięć, przechyleń,
pęknięć oraz naprężeń/obciążeń w konstrukcjach geotechnicznych; Roboty
ziemne: monitorowanie poślizgów i stabilności podłoża i wałów ziemnych
oraz poziomu nasycenia wodą/zawartości wody.
PRODUCTS/SERVICES
Senceive’s strong technology and geo-technical base, significant spend on
product innovation and recruitment of skilled and experienced personnel
at all levels, have enabled the company to develop and secure widespread
deployment of its currently unrivalled, 3rd generation ‘FlatMesh’ branded
monitoring platform/architecture. It has a globally unrivalled battery life
of 12-15 years powering high precision sensors, even when frequent 15-20
min reporting rates are required. Senceive’s ‘FlatMesh’ platform addresses
the monitoring needs of rail, construction and mining for: Trackbed: ability
to provide measurements of cant, twist and horizontal settlement; Tunnels:
monitoring of deformation, longitudinal settlement/heave, strain/load, roll
and crack; Bridges, Walls and Structures: monitoring of movement, tilt,
crack and strain/load on geotechnical structures; Earthworks: Slippage
and settlement of earthworks and embankments plus water saturation
levels/content.
CELE
Pozyskanie nowych klientów i znalezienie partnera strategicznego.
OBJECTIVES
To engage with new customers, and to seek a strategic partner.
PRZEDSTAWICIELSTWO
Firma nie ma przedstawicielstwa na tym rynku.
REPRESENTATION
The company has no representation in this market.
11
Strix Global (UK) Ltd
Richard Cumming
Dyrektor
Director
Nigel Lowreth
Dyrektor
Director
2 High Street
Burnham on Crouch
Essex
CM0 8AA
United Kingdom
T: +44 (0)
M: +44 (0)7980 823290
E: [email protected]
W: www.strixglobal.co.uk
PROFIL FIRMY
STRIX jest firmą detektywistyczno-ochroniarską, którą wyróżnia unikalne
połączenie uprawnień do egzekwowania prawa z doświadczeniem i wiedzą
fachową pracowników. Jedną z naszych mocnych stron jest własna sieć
zaufanych współpracowników, działających lokalnie w różnych krajach
i w różnych obszarach biznesu. Taka formuła umożliwia nam szybkie
przekierowywanie zasobów z licznych branż i obszarów geograficznych
w celu ich skupienia pod kątem konkretnego zadania. Tym sposobem
jesteśmy w stanie zaoferować klientom taki sam poziom wiedzy fachowej
i doświadczenia, jak dużo większe firmy, lecz w znacznie korzystniejszej
cenie.
Nasi pracownicy wywodzą się ze środowisk związanych z organami ścigania
i służbami wojskowymi, w tym ze służb specjalnych, co oznacza, że jesteśmy
w stanie zapewnić najwyższą jakość świadczonych usług. Bez względu
na to, czy działamy indywidualnie, czy w wielu zespołach, tak samo dbamy
o nienaruszalność naszych standardów bezpieczeństwa.
COMPANY PROFILE
STRIX is an Investigation and Security company comprising a unique blend
of law enforcement with corporate experience and expertise. One of our
other strengths is our network of trusted associates based locally across
international boundaries and different areas of commerce. This formula
enables us to quickly marshal resources from a wide range of disciplines
and geographic areas to focus on a particular project. In this way we are
able to offer our clients the same level of expertise and experience as much
larger companies with much greater value for money.
Our operatives are drawn from law enforcement and military backgrounds,
including “special forces” which means we are able to provide the highest
possible standards. Whether it be as a single operative or in multiple teams,
our safety standards are not compromised.
PRODUKTY/USŁUGI
W odpowiedzi na zatrważającą liczbę kradzieży maszyn rolniczych
i drogich samochodów w Wielkiej Brytanii, Irlandii i innych krajach UE,
wdrożyliśmy niezwykle innowacyjny system zarządzania zasobami, służący
do ich monitorowania/śledzenia i odzyskiwania.
Rynek telematyczny jest pełen firm oferujących konwencjonalne metody
śledzenia kart SIM i zarządzania flotą, które okazują się kosztowne, jeżeli
dotyczą szerokiego zakresu jednostek i oferują jedynie powiadamianie
o kradzieży, oddając sprawę odzyskania przedmiotów w inne ręce.
Naszym celem jest sprzedaż usług monitorowania/śledzenia zasobów
i ich odzyskiwania na rzecz szerokiej rzeszy klientów; oferujemy najnowsze
technologie i szeroką sieć współpracowników, gwarantując skuteczne
odzyskiwanie skradzionych przedmiotów.
PRODUCTS/SERVICES
We have responded to the unacceptable levels of theft of agricultural
machinery and high value cars in the UK, Republic of Ireland and elsewhere
in the EU by introducing a highly innovative asset management monitoring/
tracking and recovery service.
The telematics market is currently saturated with companies offering
conventional SIM card tracking and fleet management solutions, which
are expensive when rolled out over a large population of units and only
offer notification of loss leaving the recovery to others. Our objective is to
market a monitoring/tracking and recovery service to a large population of
clients using the most up-to-date technology and our network of associates
to additionally facilitate recovery of the stolen items.
CELE
Pozyskanie nowych klientów i znalezienie partnera strategicznego.
OBJECTIVES
To engage with new customers, and to seek a strategic partner.
PRZEDSTAWICIELSTWO
Firma nie ma przedstawicielstwa na tym rynku.
REPRESENTATION
The company has no representation in this market.
12
T-Sticks of London
Ricky Kothari
Dyrektor generalny
Chief Executive Officer
T: +44 (0)20 7722 0217
M: +44 (0)7841 947 121
E: [email protected]
W: www.t-sticks.co.uk
38-40 Commercial Street
London
E1 1LN
United Kingdom
PROFIL FIRMY
Fanom herbaty na całym świecie oferujemy możliwość delektowania
się naszą wyśmienitą i aromatyczną luksusową herbatą w niekapiących
saszetkach. Nasza innowacyjna koncepcja łączy smak z technologią.
T-Sticks of London jest cenioną londyńską firmą, wyróżnianą nagrodami
branżowymi. Specjalizuje się w doradztwie, produkcji i marketingu herbaty
i kawy „T-Sticks” w celu wprowadzenia ich na nowe rynki i uruchomienia
sprzedaży.
Firma jest doskonale przygotowana do dostarczania tego, co jej
marka obiecuje; wyróżnia się innowacyjnością poprzez zestawienie
ciekawego wzornictwa i modnych produktów z aktywnym stylem życia.
Firma pomyślnie wdrożyła pomysł produkcji herbaty w podłużnych,
perforowanych saszetkach i oferuje usługi doradcze renomowanym
sprzedawcom.
COMPANY PROFILE
Delivering to tea fans around the world a delicious and aromatic dripfree luxury tea experience. Our innovative concept combines taste with
technology.
T-Sticks of London is an award winning London based branded company
specialising in the consultancy, production and marketing of tea and coffee
‘T-Sticks’ products to introduce and deliver to new markets.
The company is well placed to deliver what their brand represents; their
focus is on innovation through design and fashionable products aligning
with the on-the go lifestyles. The company has undertaken successful tea
stick projects and consultancy for well established retailers.
PRODUKTY/USŁUGI
Flagowym produktem firmy są zestawy herbat czarnych i aromatyzowanych
„T-Sticks of London” oraz aromatyzowanych kaw instant„C-Sticks of London”,
sprzedawanych w podłużnych, perforowanych saszetkach.
Saszetki z herbatą są zaprojektowane w sposób umożliwiający lepsze
parzenie, w porównaniu do zwykłych torebek, zapewniając łatwiejsze
i bardziej równomierne rozchodzenie się aromatu, dzięki mniejszemu
rozdrobnieniu liści oraz zminimalizowanie gorzkiego posmaku poprzez
kontrolę poziomu tanin. Saszetki zawierają starannie wyselekcjonowane
liście herbaty pochodzące z najlepszych plantacji herbat, wybranych
przez założycieli firmy. Z myślą o świadomych, ceniących zdrowy styl
życia klientach, zadbaliśmy o to, aby herbaty nie zawierały chemicznych
dodatków wzmacniających smak i kolor, a do herbat owocowych dodajemy
wyłącznie naturalne wyciągi i aromaty.
PRODUCTS/SERVICES
The company’s flagship product is their ‘T-Sticks of London’ tea and herbal
aromatic flavours and ‘C-Sticks of London’ flavoured instant coffee in sticks.
The tea stick is designed to offer a better way of brewing than messy
teabags, an easier way with an even distribution of quality flavour through
larger leaf tea and minimising the bitterness through tannin control. It is
filled only with finely selected tea leaves sourced by our founders from the
best tea growing regions without additives or colouring chemicals for the
health and trend conscious consumers with natural Fruit extractions and
flavours for the fruit teas.
CELE
Pozyskanie nowych klientów i znalezienie partnera strategicznego.
OBJECTIVES
To engage with new customers and strategic partners.
PRZEDSTAWICIELSTWO
Firma posiada przedstawicielstwo na tym rynku.
REPRESENTATION
The company has representation in this market.
13
Tyréns Ltd
Scot Pankhurst CEng
MICE MASCE MIoD
Dyrektor zarządzający
Managing Director
T: +44 (0)20 7250 7666
M: +44 (0)7870 518 637
E: [email protected]
W: www.tyrens-uk.com
100 St John Street
London
EC1M 4EH
United Kingdom
PROFIL FIRMY
Tyréns łączy inwestycje, miasta i ludzi, aby promować dynamiczne
i zrównoważone zagospodarowywanie gruntów miejskich.
Dokonujemy tego poprzez powiązanie technologii, inżynierii i architektury
krajobrazu w celu wykorzystania synergii pomiędzy budynkami,
infrastrukturą i przestrzenią publiczną dla dobra i pomyślności mieszkańców.
Wierzymy, że potrzebna jest większa wiedza na temat współzależności
pomiędzy klimatem, ekologią, budynkami i przestrzenią publiczną, aby
można było pomyślnie projektować i wdrażać infrastrukturę niezbędną
w wielkomiejskich społecznościach.
COMPANY PROFILE
Tyréns links investment, cities and people to promote the progressive and
sustainable development of urban land.
We do this by aligning technology, engineering, and landscape architecture
to exploit the synergy between buildings, infrastructure and public realm
for the well‐being and prosperity of people. It is our belief that a greater
understanding of the inter-dependencies between climate, ecology,
buildings and public space is needed if we are to successfully plan and
implement the infrastructure required for large scale urban communities.
PRODUKTY/USŁUGI
Tyréns jest firmą wykonującą prace w zakresie trwałej infrastruktury
o nowoczesnym wzornictwie, projektowania przestrzeni miejskich i sieci
transportu. Mamy biura w Londynie i Szwecji i prowadzimy działalność
w wielu krajach Europy i świata.
Specjalizujemy się w dostarczaniu wysokiej jakości rozwiązań, które promują
zrównoważony rozwój, rewitalizację gospodarczą, unowocześnianie
obszarów miejskich i poprawę połączeń transportowych.
Kładziemy nacisk na trwałość projektów i współpracujemy z klientami
i innymi zainteresowanymi stronami, aby osiągnąć optymalne wyniki.
PRODUCTS/SERVICES
Tyréns is a design led sustainable infrastructure, urban design and transport
planning practice operating across Europe and internationally from our
offices in London and Sweden.
We specialise in the delivery of high quality solutions that promote
sustainable development, economic regeneration, urban realm
enhancement and transport connectivity.
We live sustainability and work in partnership with our clients and
stakeholders to deliver the best outcomes.
CELE
Pozyskanie nowych klientów i znalezienie partnera strategicznego.
OBJECTIVES
To engage with new customers, and to seek a strategic partner.
PRZEDSTAWICIELSTWO
Firma nie ma przedstawicielstwa na tym rynku.
REPRESENTATION
The company has no representation in this market.
14
Notes / Notatki
15
Notes / Notatki
16
EUROPEJSKA SIEĆ PRZEDSIĘBIORCZOŚCI W POLSCE
ENTERPRISE EUROPE NETWORK POLAND
W Polsce jest 30 biur Europejskiej Sieci Przedsiębiorczości,
zgrupowanych w czterech konsorcjach:
There are 30 Enterprise Europe Network member offices in Poland,
and they are grouped into four consortia:
CP-BSN (Polska Centralna – Sieć Wspierania Biznesu) 6 biur
w 4 województwach (mazowieckie, łódzkie, kujawsko-pomorskie
i pomorskie). Koordynator: Polska Agencja Rozwoju
Przedsiębiorczości. Strona internetowa konsorcjum: www.een.org.pl
CP-BSN (Central Poland - Business Support Network) 6 offices
located in 4 voivodships/regions (Mazowieckie, Łódzkie, Kujawskopomorskie and Pomorskie). Coordinator: Polish Agency for Enterprise
Development. Consortium website: www.een.org.pl
BISNEP (Centrum Biznesu i Innowacji dla Polski Północno-Wschodniej)
– 6 biur w 3 województwach (podlaskie, warmińsko-mazurskie
i lubelskie). Koordynator: Uniwersytet Warszawski, Akademickie
Centrum Transferu Technologii.
Strona internetowa konsorcjum: www.bisnep.pl
BISNEP (Business and Innovation Centre for North-East Poland) - 6
offices located in 3 voivodships/regions (Podlaskie, Warmińskomazurskie and Lubelskie). Coordinator: University of Warsaw,
University Technology Transfer Centre.
Consortium website: www.bisnep.pl
B2Europe (Polska Zachodnia) – 9 biur w 5 województwach
(zachodniopomorskie, lubuskie, wielkopolskie, dolnośląskie i opolskie).
Koordynator: Centrum Transferu Technologii przy Politechnice
Wrocławskiej. Strona internetowa konsorcjum: www.westpoland.pl
B2Europe West Poland - 9 offices located in 5 voivodships/regions
(Zachodniopomorskie, Lubuskie, Wielkopolskie, Dolnośląskie and
Opolskie). Coordinator: Technology Transfer Centre of Wrocław
Technical University. Consortium website: www.westpoland.pl
BSN (Polska Południowa) – 9 biur w 4 województwach (śląskie,
małopolskie, świętokrzyskie i podkarpackie). Koordynator: Regionalne
Centrum Innowacji i Transferu Technologii Sp. z o.o.
Strona internetowa konsorcjum: www.een.net.pl
BSN South Poland - 9 offices in 4 voivodships/regions (Śląskie,
Małopolskie, Świętokrzyskie and Podkarpackie). Coordinator:
Regional Centre for Innovation and Technology Transfer Co. Ltd.
Consortium website: www.een.net.pl
17
CONTACT US / JAK SIĘ Z NAMI SKONTAKTOWAĆ
MARK HOFMAN
Kierownik misji
Mission Manager
PAWEŁ GRUSZKOWSKI
Przedstawiciel kierownictwa w Gdańsku
Supporting Officer in Gdansk
ADAM BALCERKIEWICZ
Przedstawiciel kierownictwa w Warszawie
Supporting Officer in Warsaw
Enterprise Europe Network
T: +44 (0)207 089 2332
M: +44 (0)7800 776880
E: [email protected]
Enterprise Europe Network
T: +48 796 704 730
M: +48 608 062 240
E: [email protected]
Enterprise Europe Network
T: +48 22 899 25 08
M: +48 602 791 113
E: [email protected]
HEAD OFFICE / SIEDZIBA GŁÓWNA
Enterprise Europe Network
GLE Group
10-12 Queen Elizabeth Street
London
SE1 2JN
United Kingdom
T: +44 (0)207 403 0300
E: [email protected]
W: www.enterprise-europe.co.uk
18
HOTEL CONTACT DETAILS / DANE KONTAKTOWE HOTELU
GDANSK
Hotel Gdansk
Szafarnia 9
80-755 Gdańsk
T: +48 58 300 17 17
E: [email protected]
WARSAW
Sofitel Warsaw Victoria
Krolewska 11
00-065 - Warsaw
T: +48 22 6578011
E: [email protected]
19