Katalog uczestników - Enterprise Europe Network
Transkrypt
Katalog uczestników - Enterprise Europe Network
00/00/00 Trade Mission to Poland Gdansk and Warsaw 6-9 June 2016 www.enterprise-europe.co.uk www..gleinnovation.co.uk Misja handlowa w Polsce Gdańsk i Warszawa 6–9 czerwca 2016r. Index of Companies / Wykaz firm Welcome / Wprowadzenie...........................................................................................................3 Enterprise Europe Network - London .....................................................................................4 Black River Chocolate.....................................................................................................................5 Coop Himmelb(l)au UK.................................................................................................................6 European Learning Network.......................................................................................................7 Equal Education...............................................................................................................................8 Eurosoft Systems Ltd .....................................................................................................................9 Optimusic I-Tech Ltd................................................................................................................... 10 Senceive Ltd................................................................................................................................... 11 Strix Global Ltd ............................................................................................................................. 12 T-Sticks of London........................................................................................................................ 13 Tyréns Ltd ....................................................................................................................................... 14 Notes / Notatki.............................................................................................................................. 15 Enterprise Europe Network Poland Polska.......................................................................... 17 Contact Us / Jak się z nami skontaktować........................................................................... 18 Hotel Contact Details / Dane kontaktowe hotelu............................................................. 19 2 Welcome / Wprowadzenie Dlaczego warto współpracować z firmami z Londynu? Why work with London companies? Londyn należy do najważniejszych miast świata i reprezentuje jeden z najszybciej rozwijających się regionów Wielkiej Brytanii, wytwarzając około 30% PKB. London is a leading global city and one of the fastest growing regions in the UK, generating around 30% of the country’s GDP. We have a highly economically active population of 8.5 million consumers, and a vibrant business community keen to trade in the global marketplace. Aktywni zawodowo mieszkańcy stanowią populację 8,5 mln konsumentów, a dynamiczna społeczność biznesowa przejawia duże zainteresowanie handlem na arenie międzynarodowej. Our companies have a wealth of experience in providing innovative products and services that are valued by customers in most business sectors worldwide. Nasze firmy mają bogate doświadczenie w dostarczaniu innowacyjnych produktów i usług, które cieszą się uznaniem wśród klientów większości sektorów biznesu na całym świecie. Over half of the UK’s top 100 listed companies (the FTSE 100) and over 100 of Europe’s 500 largest companies have their headquarters in central London. Ponad połowa firm figurujących na liście 100 najważniejszych firm w kraju (FTSE 100) i ponad 100 spośród 500 największych firm europejskich ma siedzibę główną w centrum Londynu. Strong links between industry and academia have been formed in the region, leading to a groundbreaking research and development sector, and a number of world-class growth clusters. Lokalny sektor przemysłowy współpracuje ściśle ze środowiskiem akademickim, czego wynikiem jest istnienie potężnego sektora badań i rozwoju oraz szeregu światowej klasy centrów badawczych. Enterprise Europe Network provides services to companies looking to access new international customers, suppliers, joint ventures and strategic alliances. Europejska Sieć Przedsiębiorczości oferuje usługi firmom poszukującym nowych klientów i dostawców w innych krajach oraz możliwości nawiązania współpracy w ramach spółek jointventure i zawarcia strategicznych porozumień. 3 Enterprise Europe Network (EEN) – London Mark Hofman Kierownik misji handlowej Trade Mission Manager T: +44 (0) 20 7940 1512 M: +44 (0)7800 776880 E: [email protected] W: www.enterprise-europe.co.uk 10-12 Queen Elizabeth Street London SE1 2JN United Kingdom PROFIL DORADCY Mark jest doradcą ds. handlu międzynarodowego i innowacji, świadczącym usługi doradcze w zakresie wyszukiwania partnerów handlowych, środków finansowania i strategii finansowych dla szeregu klientów z sektora MŚP w Londynie. Karierę rozpoczął w firmie Business Link jako doradca ds. badań rynku i konkurencyjności. W 2011 r. rozpoczął pracę przy projekcie Europejskiej Sieci Przedsiębiorczości, gdzie zdobył uznanie jako specjalista do spraw Europy Środkowo-Wschodniej. W ciągu ostatnich czterech lat Mark zorganizował kilkanaście misji handlowych w Polsce, Czechach, Rumunii, Bułgarii, Chorwacji, Słowacji i na Węgrzech, pomagając ponad 100 brytyjskim firmom w znalezieniu partnerów w regionie EŚW. W kręgu zainteresowań Marka leżą również sprawy związane z europejskim rynkiem zamówień publicznych; był organizatorem spotkań w Paryżu (Francja), umożliwiających nawiązanie kontaktów z potencjalnymi klientami. Mark ma podwójne obywatelstwo, brytyjskie i polskie, mówi biegle po polsku i uważa Warszawę za swój drugi dom. ADVISER’S PROFILE Mark is an international trade and innovation advisor providing business partnering, funding and finance advisory services to a portfolio of SME clients in London. Having started his career at Business Link as a Research and Intelligence Adviser, Mark took up a position on the Enterprise Europe Network project in 2011 where he has established himself as a Central and Eastern European regional specialist. Over the last four years Mark has organised over a dozen trade missions to Poland, the Czech Republic, Romania, Bulgaria, Croatia, Hungary and Slovakia, helping over 100 British businesses find partners in the CEE region Mark also has an interest in the European public contracts market and has organised meet-the-buyer visits to Paris, France. A fluent Polish speaker, Mark holds dual British-Polish nationality and regards Warsaw as his second home. 4 Black River Chocolate Marvia Borrell Dyrektor zarządzający Managing Director T: +44 (0)207 175 0152 M: +44 (0)7931 34 3669 E: [email protected] W: www.blackriverchocolate.com Unit 205 GBN Building 210 Church Road London E10 7JQ United Kingdom PROFIL FIRMY Inspiracją dla naszych czekolad jest łagodna czerń spokojnie płynącej Czarnej Rzeki, majestatyczne piękno łańcucha Gór Błękitnych oraz palące gorąco jamajskiego słońca. Indywidualny charakter czekolady Black River oznacza, że każdy jej kawałek może konkurować z najświetniejszymi czekoladami świata. Niezwykłość naszej czekolady wynika również ze współpracy na etapie produkcji z najlepszymi producentami czekolady z Belgii i Francji. Pozwoliło to stworzyć szlachetny, wykwintny i niepowtarzalny smak wyjątkowej, rozpływającej się w ustach, zachwycającej czekolady jamajskiej, którą z dumą przedstawiamy koneserom tego przysmaku z całego świata. Jak wszyscy wiemy, czekolada – w szczególności ta luksusowa – to pyszne, czasem ekstrawaganckie źródło przyjemności. Niektórzy czekoladoholicy, tacy jak my, twierdzą nawet, że jest dobra dla zdrowia. Jesteśmy producentem luksusowych wyrobów cukierniczych, a nasza marka Black River jest zastrzeżonym znakiem towarowym w Europie, Ameryce Północnej oraz Chinach. COMPANY PROFILE Our chocolates are inspired by the serene darkness of the gently flowing Black River, the majestic beauty of the Blue mountain range and the sizzling heat of the Jamaican sunshine. Black River Chocolate’s single chocolate status means that every morsel can hold its own against the finest in the world. The uniqueness of our chocolate is further enhanced by key production partnerships with some of the world’s top chocolatiers from Belgium and France. This has created the sassy, smooth and sensational taste of exquisite, effervescent and enchanting Jamaica that we’re proud to have brought to chocolate lovers around the world. As we all know, chocolate - especially luxury chocolate - is a delicious, decadent pleasure. Some chocoholics like us will even argue that it’s good for your health. We are luxury confectionary producer and our brand ‘Black River’ is trademark protected in Europe, North America and China. PRODUKTY/USŁUGI Czekolada Black River jest wytwarzana z ziaren jamajskiego kakaowca odmiany Trinitario, pochodzących wyłącznie z wieloletnich plantacji rodzinnych w słynnym na świecie regionie Gór Błękitnych. Kakao jest zbierane ręcznie, a następnie fermentowane i suszone w tradycyjny sposób, taki sam jak sto lat temu. Od chwili zebrania strąków kakao, jak najszybciej poddajemy je dalszej obróbce w celu zachowania jakości i świeżości produktu. W ten sposób gwarantujemy niepowtarzalny charakter czekolad Black River, znanych z tego, że nie pozostawiają gorzkiego posmaku, mimo że zawierają do 70% kakao. Luksusowa marka czekolad Black River obejmuje pięć kuszących smaków ukrytych pod nazwami: Montego Midnight, Coral Spring Cream, Spanish Town Spice, Quick Step Cafe i Harbour View. Czekolady Black River są wyrabiane ręcznie, przy użyciu wyłącznie produktów naturalnych, w tym oryginalnego masła kakaowego. Nie zawierają środków konserwujących, dodatków i wzmacniaczy smaku. Substancją słodzącą jest cukier trzcinowy. PRODUCTS/SERVICES Black River Chocolate is made from single origin Jamaican Trinitario cocoa beans produced by long-established family farms in the world famous Blue Mountain region. The cocoa is harvested by hand and fermented and dried in the same tradition as a century ago. From the moment pods are harvested, there is a rush to get them processed, to maintain quality, keep the product fresh and to preserve the idiosyncratic nature of Black River chocolates which are notable for not leaving a bitter aftertaste, despite having up to 70% cocoa content lack River’s luxurious range of chocolates come in five tantalising flavours: Montego Midnight, Coral Spring Cream, Spanish Town Spice, Quick Step Cafe and Harbour View. Black River Chocolates are handmade using all natural products, including original cocoa butter. There are no preservatives, additives or taste enhancers. Cane sugar is used as a sweetener CELE Pozyskanie nowych klientów i znalezienie partnera strategicznego. OBJECTIVES To engage with new customers and seek a strategic partner PRZEDSTAWICIELSTWO Firma nie ma przedstawicielstwa na tym rynku. REPRESENTATION The company has no representation in this market. 5 Coop Himmelb(l)au UK Richard Giddings BA (Hons) Barch (Dist) arb RIBA Dyrektor ds. rozwoju biznesu Business Development Director T: +44 (0)207 543 7705 M: +44 (0)7580 575208 E: [email protected] W: www.coop-himmelblau.at Studio 205 2 Lansdowne Road Berkeley Square London W1J 6HL United Kingdom PROFIL FIRMY COOP HIMMELB(L)AU została utworzona przez Wolfa D. Prixa, Helmuta Swiczinsky’ego i Michaela Holzera w 1968 r. w Wiedniu (Austria). Firma prowadzi aktywną działalność w zakresie architektury, planowania przestrzeni miejskiej, wzornictwa i sztuki przemysłowej. Wśród projektów ostatnio realizowanych przez COOP HIMMELB(L) AU w różnych krajach wyróżniają się Musée des Confluences w Lyonie (Francja) oraz nowa siedziba główna Europejskiego Banku Centralnego we Frankfurcie nad Menem (Niemcy). Do projektów, znajdujących się na etapie planowania, należy Muzeum Sztuki Współczesnej i Wystawa Rozwiązań Planistycznych w Shenzhen (Chiny), rozbudowa powierzchni wystawienniczo-targowej w Riva del Garda (Włochy), budynek Azerbejdżańskiego Banku Centralnego w Baku oraz budynek Otwartego Parlamentu Albanii w stolicy kraju, Tiranie. COMPANY PROFILE COOP HIMMELB(L)AU was founded by Wolf D. Prix, Helmut Swiczinsky, and Michael Holzer in Vienna, Austria, in 1968, and is active in architecture, urban planning, design, and art. Among the recent projects that COOP HIMMELB(L)AU is pursuing throughout the world are the Musée des Confluences in Lyon, France; and the European Central Bank’s new headquarters in Frankfurt am Main, Germany. Additional projects in planning are the Museum of Contemporary Art and Planning Exhibition in Shenzhen, China; the Expansion of the Fair and Multifunctional Hall in Riva del Garda, Italy; the Central Bank of Azerbaijan, Baku Azerbaijan as well as The Open Parliament of Albania in Tirana, Albania. PRODUKTY/USŁUGI COOP HIMMELB(L)AU jest międzynarodową pracownią projektową, skupiającą uwagę na współczesnych, kreatywnych, innowacyjnych i trwałych rozwiązaniach architektonicznych i urbanistycznych. Działalność naszej pracowni opiera się na pracy zespołowej, w której indywidualny wkład stanowi wysoko ceniony element procesu projektowego. COOP HIMMELB(L)AU zatrudnia obecnie od 50 do 150 osób z dziewiętnastu krajów, co oddaje międzynarodowy charakter firmy i wiedzę opartą o międzynarodowe doświadczenia. PRODUCTS/SERVICES COOP HIMMELB(L)AU is an international design practice with a strong focus on contemporary, creative, innovative and sustainable architecture and urbanism. Our studio operates in a collaborative environment where the individual’s contribution is a highly valued part of our design process. COOP HIMMELB(L)AU employs currently between 50 and 150 team members from nineteen nations reflecting our international character and worldwide expertise. CELE Pozyskanie nowych klientów i znalezienie partnera strategicznego. OBJECTIVES To engage with new customers, and to seek a strategic partner. PRZEDSTAWICIELSTWO Firma nie ma przedstawicielstwa na tym rynku. REPRESENTATION The company has no representation in this market 6 European Learning Network Ltd Rajesh Pathak Dyrektor zarządzający Managing Director M: +44 (0)792 791 1120 E: [email protected] W: www.elnpartner.co.uk 152 City Road London EC1V 2NX United Kingdom PROFIL FIRMY Głęboko wierzymy w filozofię „3W” – włączyć, wesprzeć, wzmocnić – nasze główne zasady promowania umiejętności opartych na wiedzy, których firmy i organizacje oczekują od swoich pracowników w celu stałego osiągania wzrostu gospodarczego na miarę XXI wieku. Nasze programy zapewniają odpowiedni i przystający do rzeczywistości zestaw materiałów do nauki w postaci ćwiczeń praktycznych dla młodzieży w wieku 18–25 lat, osób dorosłych i profesjonalistów. Jesteśmy zwolennikami „wychodzenia ze szkolnej klasy” w nowe środowiska, będące uzupełnieniem tradycyjnych metod uczenia. ELN dysponuje zespołem ekspertów, którzy pracowali w sektorach edukacji i przemysłu w Wielkiej Brytanii, krajach UE oraz Azji. Posiadając szeroką wiedzę na temat środowiska akademickiego i biznesowego oraz szkoleń zawodowych, oferujemy programy szkoleniowe, które określają i rozwijają indywidualne ścieżki kariery aż do szczebla menedżerskiego. COMPANY PROFILE We firmly believe in the ‘3E philosophy’ – Embrace, Enhance, Empower – our guiding principles to promote knowledge-based skills which businesses and organisations expect from their workforce to drive economic growth in the 21st century. Our programmes provide relevant and authentic learning experiences through hands-on activities for young people aged between 18 and 25, adults and professionals. We believe in supporting education beyond the classroom in new environments that complement traditional methods of learning. ELN has a team of experts who have worked in education and industry in the UK, EU and Asia. With a broad knowledge of the Academic, VET (Vocational Education and Training) and Enterprise fields, we deliver skills programmes that define and develop the individual’s path to leadership. PRODUKTY/USŁUGI Kluczowe elementy naszej działalności obejmują szkolenia z zakresu przedsiębiorczości i umiejętności zawodowych. Podczas wieloletniej współpracy z partnerami z Niemiec, Rumunii, Włoch, Francji i Szwecji opracowaliśmy i rozwinęliśmy solidne, sprzyjające włączeniu społecznemu programy kształcenia ustawicznego, wychodzące naprzeciw potrzebom różnych rodzajów organizacji, takich jak firmy handlowe, placówki oświatowe, organizacje finansowe, organa publiczne i organizacje pozarządowe. Wdrożyliśmy programy szkoleniowe dotyczące zarządzania przedsię biorstwem, równouprawnienia, definiowania i planowania strategii. Dzięki przekazywaniu najlepszych praktyk, opartych na międzynarodowych badaniach i innowacyjnych metodach, ELN wraz z partnerami wdrożyła programy mające na celu wyeliminowanie powiększającej się luki pomiędzy umiejętnościami posiadanymi przez poszczególne osoby i tymi, które są wymagane. Programy te obejmują m.in. europejskie projekty dotyczące szkolenia ustawicznego, takie jak Leonardo, Grundtvig, Youth in Action oraz inne programy wspierane przez Unię Europejską. Przykładem może być projekt KA2 AG Novel (finansowany przez UE), którego wynikiem było stworzenie aplikacji dla urządzeń mobilnych z wykorzystaniem koncepcji powieści graficznych. PRODUCTS/SERVICES Entrepreneurship and VET skills form our core activities. Together with our partners in Germany, Romania, Italy, France and Sweden, we have, over the years, managed and developed sustainable and inclusive Lifelong Learning Programmes that cater to a diverse community of stakeholders such as commercial enterprises, education providers, financial organisations, public bodies and NGOs. We have implemented training related to Enterprise, Gender Equality, Strategy, Planning and Formulation. By sharing best practices based on international research and innovative methods, ELN and our partners have instigated programmes that address the growing gap between skills individuals have and skills that are needed. These programmes include (but are not limited to) European Lifelong Learning projects such as Leonardo, Grundtvig, Youth in Action and other European Union programmes. For example, KA2 AG Novel project (funded by the EU) which has created an App for mobile devices using the concept of Graphic Novels. CELE Pozyskanie nowych klientów i znalezienie partnera strategicznego. OBJECTIVES To engage with new customers, and to seek a strategic partner. PRZEDSTAWICIELSTWO Firma dąży do nawiązania bezpośrednich kontaktów z partnerami biznesowymi i/lub klientami. REPRESENTATION The company wishes to establish direct contacts with partners and/or clients. 7 Equal Education Paul Singh Dyrektor zarządzający Managing Director T: +44 (0)203 0787845 M: +44 (0)7557 875742 E: [email protected] W: www.equaleducation.co.uk Impact Hub Islington 4th Floor 5 Torrens Street London EC1V 1NQ United Kingdom PROFIL FIRMY Equal Education skupia się na zagadnieniu luki edukacyjnej. Działając jako przedsiębiorstwo społeczne, dążymy do podniesienia poziomu wyników w nauce dzieci osiągających słabe wyniki, zaniedbanych lub pochodzących ze środowisk zagrożonych wykluczeniem społecznym. Wierzymy, że pracując z najsłabszymi, możemy podnieść poziom edukacji całego społeczeństwa. W Wielkiej Brytanii pracujemy przede wszystkim z młodzieżą w ramach systemu opieki społecznej (m.in. dziećmi z rodzin zastępczych i domów dziecka, młodocianymi przestępcami ), aby zapewnić zindywidualizowane, specjalistyczne usługi nauczania i dać wsparcie setkom dzieci poprzez działania ze strony odpowiednio przeszkolonych nauczycieli, mentorów i psychologów. Jako organizacja kładziemy duży nacisk na rozwijanie systemów, standardów oraz infrastruktury pozwalającej na zarządzanie danymi edukacyjnymi dzieci i sprawne monitorowanie ich postępów i zaangażowania. Naszym celem strategicznym jest wdrożenie wysokich standardów, zapewniających spójność działań w sektorze edukacji w perspektywie całego kraju. Nasza metoda działania zakłada współpracę z partnerami, takimi jak organizacje rządowe oraz pozarządowe o podobnym charakterze, a także organizacje charytatywne, w celu poprawy wyników w nauce, dostosowania programów edukacyjnych oraz, w dłuższej perspektywie, zaoferowania młodym ludziom konkretnych ofert zatrudnienia. COMPANY PROFILE Equal Education is focused on work on the Education Gap. Operating as a social enterprise, we aim to raise the educational outcomes of children who are the most underachieving, vulnerable or from underprivileged backgrounds. We believe that by working with the most underachieving we can lift society as a whole. In the UK we primarily work with young people in the care system (looked after children, young offenders). In order to provide one-to-one specialised tuition services and support for 100s of children through trained teachers, mentors and psychologists. As an organisation we place great focus on developing systems, standards and infrastructure to manage the educational data of children and allow smooth monitoring of their progress and engagement. Our strategic aims are to introduce robust standards to ensure consistency in education sector in the perspective of whole country. Our approach is to cooperate with partners, such as government, like-minded NGOs, charities, in order to improve children’s educational attainments, contextualise learning and, in the longer perspective, provide young people with targeted work experience. PRODUKTY/USŁUGI Głównym obszarem naszego działania jest wspieranie słabszych uczniów poprzez opiekę dydaktyczną. Zapewniamy szeroką gamę usług: od opieki dydaktycznej, monitorowania i sporządzania analiz wyników w nauce, po usługi opieki społecznej/edukacyjnej na zlecenie organizacji rządowych. Chociaż działamy jako prywatna agencja usług opieki dydaktycznej, kontaktując uczniów z wysoko wykwalifikowaną kadrą nauczycielską, główny nacisk kładziemy na nauczanie tych, którzy znajdują się w trudnej sytuacji życiowej lub osiągają słabe wyniki. Poprzez nasze systemy kontroli dbamy o sporządzanie sprawozdań i ocenę wyników naszej działalności. W Polsce będziemy starali się zbudować infrastrukturę umożliwiającą wprowadzenie systemu prywatnej opieki dydaktycznej zgodnie z najwyższymi brytyjskimi standardami nauczania. Następnie będziemy dążyli do wdrożenia specjalnie opracowanych rozwiązań wspomagających poprawę osiągnięć najsłabszych uczniów. Dysponując wiedzą na temat wymagań prawnych oraz wieloletnim doświadczeniem, jesteśmy gotowi eksportować do Polski skuteczne metody działania, sprawdzone na gruncie brytyjskim. PRODUCTS/SERVICES Our primary focus is supporting vulnerable learners through tutoring. We do provide a whole spectrum of services: from tuition, monitoring and reporting of educational outcomes, all the way to social care/education government outsourcing. Although we operate like a private tuition agency matching students with high quality tutors, our main focus is on educating those who are the most difficult or underachieving. We have a strong focus on reporting and evaluating our impact, through our monitoring systems. In Poland will be looking to setup the infrastructure to provide private tuition representing the highest British standards of education. From there we will look to tailor solutions to improve outcomes of the most underachieving students. Having the legislative knowledge and years of experience we are ready to export a tested and working British operational framework to Poland. CELE Nawiązanie kontaktu i współpracy z partnerami strategicznymi lub utworzenie spółki joint-venture. OBJECTIVES To engage with and seek strategic partners or a joint venture. PRZEDSTAWICIELSTWO Firma nie ma przedstawicielstwa na tym rynku. REPRESENTATION The company has no representation in this market. 8 Eurosoft Systems Ltd Russ Cole Dyrektor zarządzający Managing Director T: +44 (0) 23 9387 7608 M: +44 (0)7720 845045 E: [email protected] W: www.esl-group.eu No. 1 Poultry London EC2R 8JR United Kingdom PROFIL FIRMY ESL Group jest integratorem systemów z ponad 20-letnim doświadczeniem w dostarczaniu globalnych rozwiązań IT dla banków inwestycyjnych. Flagowym produktem ESL do zarządzania podstawowymi elementami backendu jest EventMan™, z którego od ponad 10 lat korzysta Société Générale (drugi pod względem wielkości bank we Francji). EventMan™ został umieszczony w chmurze jako system zarządzania zasobami i urządzenie typu Internet rzeczy (IoT). Jest to wysokopoziomowe, wielojęzyczne, wielowalutowe narzędzie typu workflow, w którym, dla zaspokojenia potrzeb kluczowych rynków wertykalnych, np. w zakresie telemedycyny, zdalnej opieki czy śledzenia zasobów, można przypisywać „skóry” na wielu rodzajach urządzeń. Obecnie ESL wdraża pilotowe rozwiązanie w zakresie śledzenia zasobów i ich odzyskiwania dla sektora rolnictwa w Wielkiej Brytanii i Irlandii. COMPANY PROFILE ESL Group is a systems integrator with over 20 years of experience in delivering global IT solutions for investment banks. ESL has a core backend management product, EventMan™, which has been used by Societe Generale (France’s second largest bank) for over 10 years. EventMan™ has now been put in the cloud as an Internet of Things (IoT) device and asset management system. It is a highly horizontal, multi-lingual, multi-currency workflow solution that can be given vertical market skins on multiple device types to address key markets e.g. assisted living / telehealth and asset tracking. ESL is currently rolling out a pilot solution for asset tracking and recovery for agriculture in the UK and Ireland. PRODUKTY/USŁUGI Firma ESL stworzyła urządzenie EMap™ – wysoko zabezpieczoną sprzętową bramkę IoT. Wykorzystano tu najwyższej jakości elementy elektroniczne firmy NXP Semiconductors i oprogramowanie gwarantujące bezpieczną komunikację, aby zapewnić bezpieczny kanał wymiany danych między chmurą EventMan Cloud™ a urządzeniami przemysłowymi lub konsumenckimi. ESL posiada również urządzenie do śledzenia zasobów, SMARTpack™, które może być użyte do śledzenia dowolnego produktu, korzystając z opatentowanej przez jednego z naszych partnerów technologii elektronicznej pieczęci. Ten produkt jest idealnie przystosowany do monitorowania stosowania przez pacjentów leków, aby zapewnić przestrzeganie zaleceń lekarza. Urządzenia EventMan Cloud™, EMap™ i SMARTpack™ mogą być zintegrowane w taki sposób, aby tworzyły podstawę rozwiązania wspomagającego opiekę nad osobami jej wymagającymi, w którym czujniki w pokojach, instalacje COWiG, windy schodowe, urządzenia medyczne obsługiwane poprzez Bluetooth itp., można przyłączyć do chmury i bezpiecznie nimi zarządzać. ESL dysponuje również kadrą około 40 wysoko wykwalifikowanych kierowników projektu, analityków biznesowych, programistów i testerów, realizujących duże projekty informatyczne z dostosowaniem ich do standardów wymaganych w bankowości. PRODUCTS/SERVICES ESL has created a highly secure IoT gateway device, EMap™. This uses banking-grade parts from NXP Semiconductors and secure communications software to deliver a channel for industrial or consumer devices to exchange data with EventMan Cloud™. ESL also has an asset tracking device, SMARTpack™, which can be used to track any product through patented seal technology from one of our partners. This product is ideally suited to medication adherence to ensure that patients follow their prescriptions. EventMan Cloud™, EMap™ and SMARTpack™ can be combined to form the basis of an assisted living solution where any room sensors, HVAC, stairlifts, Bluetooth medical devices etc. can be connected to the cloud in a highly secure way for management. ESL also has a pool of approximately 40 very high calibre project managers, business analysts, developers and testers that are used to delivering big IT projects to bankinggrade standards. CELE Pozyskanie nowych klientów i nawiązanie współpracy z partnerami biznesowymi oraz utworzenie kanałów dystrybucji dla swych produktów i usług – w szczególności w odniesieniu do IoT. OBJECTIVES To engage with new customers, partners and distribution channels for its products and services – particularly in the IoT space PRZEDSTAWICIELSTWO Firma nie ma przedstawicielstwa na tym rynku. REPRESENTATION The company has no representation in this market. 9 Optimusic I-Tech Ltd Guy Sigalov ALCM LLCM Dyrektor generalny Chief Executive T: +44 (0)208 441 8080 M: +44(0)7973 615493 E: [email protected] W: www.optimusic.com Leopold House 57 Lancaster Road New Barnet Hertfordshire EN4 8AS United Kingdom PROFIL FIRMY Od wielu lat wymyślamy, projektujemy, opracowujemy i produkujemy technologie interaktywne. Nieustannie wytyczamy nowe ścieżki, wprowadzając nowatorskie rozwiązania łączące naukę ze sztuką, dzięki czemu utrzymujemy mocną pozycję w technologicznej czołówce. Mamy ekspertów w zakresie projektowania sprzętu i oprogramowania, co pozwala na dużą elastyczność przy wdrażaniu nowych pomysłów i przygotowywaniu aplikacji dostosowanych do potrzeb klienta. Dzięki coraz większej sieci dystrybutorów w różnych krajach, nasza baza danych obejmuje klientów z różnych stron świata. Wszystkie nasze systemy są opracowywane i produkowane w Wielkiej Brytanii i mogą być zainstalowane przez wykonawców wybranych przez klienta lub nasz własny zespół techniczny. Zapewniamy zdalną pomoc techniczną oraz przeszkolenie. COMPANY PROFILE We have been inventing, designing, developing and producing interactive technologies for many years. We continuously pioneer the fusion of science and art, working to maintain our position at the forefront of technology. We have experts in software and hardware design, which allow us great flexibility when implementing new ideas or making customised applications. Our client base is worldwide, via a growing network of international distributors. All our systems are developed and manufactured in the UK and can be installed by clients’ preferred contractors or our own technical team. We supply remote technical support and training. PRODUKTY/USŁUGI Dostarczamy technologie interaktywne do wykorzystania w celach edukacyjnych i do zaspokajania potrzeb specjalnych, jak również dla sektora rozrywki i wspomagania organizacji imprez/życia nocnego. Mogą być one wkomponowane w specjalne projekty wzornicze na potrzeby wystaw muzealnych, mogą być też wykorzystane w kinach, zapewniając efekt zanurzenia w wirtualną rzeczywistość, są też używane w przypadku basenów i obiektów na wolnym powietrzu, wykorzystujących urządzenia interaktywne. Naszym flagowym produktem jest interaktywny system oświetlenia OptiBeam, który może być dostarczany jako instalacja mocowana na stałe lub przenośna i który steruje wszelkimi efektami multimedialnymi: muzyką, dźwiękiem, obrazami, przekazem wideo, oświetleniem itp., poprzez interakcję z różnokolorowymi wiązkami światła. Opti-illusion to nasz interaktywny system wyświetlania. Ten wielobarwny, magiczny produkt może być wykorzystywany do wyświetlania obrazów na ścianach i podłogach, tworząc reaktywne powierzchnie. Dzięki zaawansowanym czujnikom reaguje nawet na najmniejszy ruch. Niezwykłe efekty wizualne i dźwiękowe generowane przez systemy OptiMusic nakładają się na dźwięk emitowany przez tradycyjny sprzęt, zapewniając wszystkim użytkownikom naszych Stref Całkowitego Zanurzenia dobrą zabawę o walorze edukacyjnym. Dostarczamy również gamę produktów LED o charakterze dekoracyjnym, w tym kolumny oświetleniowe, kule świecące, tunele świetlne, wiązki światłowodowe itp. PRODUCTS/SERVICES We provide interactive technologies for education, special needs, the leisure sector and events/nightlife. These can be incorporated into special designs for museum’s exhibits, immersive sensory theatres, interactive swimming pools and outdoor facilities. At the forefront of our products is the OptiBeam interactive light system, which can be supplied as a fixed or mobile installation and controls all known multimedia events: music, sounds, images, videos, lighting and more – through interaction with colourful beams of light. Opti-illusion is our interactive projection system. This colourful and magical product can be used on walls and floors creating reactive surfaces. Using advanced sensors it responds to the smallest amount of movement. Powerful visual and audio effects generated by the OptiMusic systems combine with traditional sensory equipment to give a fun and educational experience for all users within our Immersive Spaces. We also supply a sensory and decorative LED product range which includes light columns, globes, infinity tunnels, fibre optic harnesses and more. CELE Pozyskanie nowych klientów i znalezienie partnera strategicznego. OBJECTIVES To engage with new customers, and to seek a strategic partner. PRZEDSTAWICIELSTWO Firma nie ma przedstawicielstwa na tym rynku. REPRESENTATION The company has no representation in this market. 10 Senceive Ltd Antoni Laque Kierownik ds. rynków międzynarodowych International Market Manager T: +44 (0)207 731 8269 M: +34 639 620 052 E: [email protected] W: www.senceive.com Hurlingham Studios Ranelagh Gardens London SW6 3PA United Kingdom PROFIL FIRMY Senceive Ltd została utworzona w 2005 r. w celu sprzedaży technologii komunikacji bezprzewodowej, opracowywanej od 2001 r. w laboratoriach badawczych University College w Londynie, jednego z wiodących brytyjskich uniwersytetów technicznych. W ciągu 10 lat od powstania firma Senceive przekształciła się w organizację o wysokich standardach działania i responsywności na potrzeby klienta. Obecnie jest powszechnie postrzegana jako wiodący propagator i punkt odniesienia dla bezprzewodowych systemów zdalnego monitorowania stanu (RCM), nie tylko w brytyjskim sektorze rozwiązań geoprzestrzennych, lecz również na arenie międzynarodowej. COMPANY PROFILE Senceive Ltd was incorporated in 2005 to commercialise wireless communications technology developed from 2001, within the research labs of University College London, one of the UK’s leading engineering universities. In the 10 years since Senceive’s formation, the company has transformed itself into a high quality and customer responsive organisation, which is now widely seen as the leading exponent and benchmark for wireless Remote Condition Monitoring (RCM) solutions, not only in the UK’s geo spatial sector but also now internationally. PRODUKTY/USŁUGI Silna baza technologiczna i geotechniczna, jaką dysponuje Senceive, oraz znaczące nakłady na innowacje produktowe i rekrutację wykwalifikowanych i doświadczonych pracowników wszystkich szczebli, umożliwiły firmie opracowanie i wdrożenie na szeroką skalę jej platformy/architektury trzeciej generacji, oznaczonej marką FlatMesh i obecnie bezkonkurencyjnej. Jej niezwykle precyzyjne czujniki są zasilane baterią o niezrównanej trwałości 12–15 lat, nawet w przypadku, gdy wymagana jest wysoka częstotliwość raportowania (15–20 minut). Oferowana przez Senceive platforma FlatMesh wychodzi naprzeciw potrzebom monitorowania w branży kolejowej, budowlanej i górniczej w następującym zakresie: Torowiska: umożliwienie przeprowadzenia pomiarów przechyłki i wichrowatości toru oraz stateczności poprzecznej; Tunele: monitorowanie deformacji, stateczności wzdłużnej/kołysania, naprężeń/obciążeń, przechyłów i pęknięć; Mosty, ściany i elementy konstrukcyjne: monitorowanie przesunięć, przechyleń, pęknięć oraz naprężeń/obciążeń w konstrukcjach geotechnicznych; Roboty ziemne: monitorowanie poślizgów i stabilności podłoża i wałów ziemnych oraz poziomu nasycenia wodą/zawartości wody. PRODUCTS/SERVICES Senceive’s strong technology and geo-technical base, significant spend on product innovation and recruitment of skilled and experienced personnel at all levels, have enabled the company to develop and secure widespread deployment of its currently unrivalled, 3rd generation ‘FlatMesh’ branded monitoring platform/architecture. It has a globally unrivalled battery life of 12-15 years powering high precision sensors, even when frequent 15-20 min reporting rates are required. Senceive’s ‘FlatMesh’ platform addresses the monitoring needs of rail, construction and mining for: Trackbed: ability to provide measurements of cant, twist and horizontal settlement; Tunnels: monitoring of deformation, longitudinal settlement/heave, strain/load, roll and crack; Bridges, Walls and Structures: monitoring of movement, tilt, crack and strain/load on geotechnical structures; Earthworks: Slippage and settlement of earthworks and embankments plus water saturation levels/content. CELE Pozyskanie nowych klientów i znalezienie partnera strategicznego. OBJECTIVES To engage with new customers, and to seek a strategic partner. PRZEDSTAWICIELSTWO Firma nie ma przedstawicielstwa na tym rynku. REPRESENTATION The company has no representation in this market. 11 Strix Global (UK) Ltd Richard Cumming Dyrektor Director Nigel Lowreth Dyrektor Director 2 High Street Burnham on Crouch Essex CM0 8AA United Kingdom T: +44 (0) M: +44 (0)7980 823290 E: [email protected] W: www.strixglobal.co.uk PROFIL FIRMY STRIX jest firmą detektywistyczno-ochroniarską, którą wyróżnia unikalne połączenie uprawnień do egzekwowania prawa z doświadczeniem i wiedzą fachową pracowników. Jedną z naszych mocnych stron jest własna sieć zaufanych współpracowników, działających lokalnie w różnych krajach i w różnych obszarach biznesu. Taka formuła umożliwia nam szybkie przekierowywanie zasobów z licznych branż i obszarów geograficznych w celu ich skupienia pod kątem konkretnego zadania. Tym sposobem jesteśmy w stanie zaoferować klientom taki sam poziom wiedzy fachowej i doświadczenia, jak dużo większe firmy, lecz w znacznie korzystniejszej cenie. Nasi pracownicy wywodzą się ze środowisk związanych z organami ścigania i służbami wojskowymi, w tym ze służb specjalnych, co oznacza, że jesteśmy w stanie zapewnić najwyższą jakość świadczonych usług. Bez względu na to, czy działamy indywidualnie, czy w wielu zespołach, tak samo dbamy o nienaruszalność naszych standardów bezpieczeństwa. COMPANY PROFILE STRIX is an Investigation and Security company comprising a unique blend of law enforcement with corporate experience and expertise. One of our other strengths is our network of trusted associates based locally across international boundaries and different areas of commerce. This formula enables us to quickly marshal resources from a wide range of disciplines and geographic areas to focus on a particular project. In this way we are able to offer our clients the same level of expertise and experience as much larger companies with much greater value for money. Our operatives are drawn from law enforcement and military backgrounds, including “special forces” which means we are able to provide the highest possible standards. Whether it be as a single operative or in multiple teams, our safety standards are not compromised. PRODUKTY/USŁUGI W odpowiedzi na zatrważającą liczbę kradzieży maszyn rolniczych i drogich samochodów w Wielkiej Brytanii, Irlandii i innych krajach UE, wdrożyliśmy niezwykle innowacyjny system zarządzania zasobami, służący do ich monitorowania/śledzenia i odzyskiwania. Rynek telematyczny jest pełen firm oferujących konwencjonalne metody śledzenia kart SIM i zarządzania flotą, które okazują się kosztowne, jeżeli dotyczą szerokiego zakresu jednostek i oferują jedynie powiadamianie o kradzieży, oddając sprawę odzyskania przedmiotów w inne ręce. Naszym celem jest sprzedaż usług monitorowania/śledzenia zasobów i ich odzyskiwania na rzecz szerokiej rzeszy klientów; oferujemy najnowsze technologie i szeroką sieć współpracowników, gwarantując skuteczne odzyskiwanie skradzionych przedmiotów. PRODUCTS/SERVICES We have responded to the unacceptable levels of theft of agricultural machinery and high value cars in the UK, Republic of Ireland and elsewhere in the EU by introducing a highly innovative asset management monitoring/ tracking and recovery service. The telematics market is currently saturated with companies offering conventional SIM card tracking and fleet management solutions, which are expensive when rolled out over a large population of units and only offer notification of loss leaving the recovery to others. Our objective is to market a monitoring/tracking and recovery service to a large population of clients using the most up-to-date technology and our network of associates to additionally facilitate recovery of the stolen items. CELE Pozyskanie nowych klientów i znalezienie partnera strategicznego. OBJECTIVES To engage with new customers, and to seek a strategic partner. PRZEDSTAWICIELSTWO Firma nie ma przedstawicielstwa na tym rynku. REPRESENTATION The company has no representation in this market. 12 T-Sticks of London Ricky Kothari Dyrektor generalny Chief Executive Officer T: +44 (0)20 7722 0217 M: +44 (0)7841 947 121 E: [email protected] W: www.t-sticks.co.uk 38-40 Commercial Street London E1 1LN United Kingdom PROFIL FIRMY Fanom herbaty na całym świecie oferujemy możliwość delektowania się naszą wyśmienitą i aromatyczną luksusową herbatą w niekapiących saszetkach. Nasza innowacyjna koncepcja łączy smak z technologią. T-Sticks of London jest cenioną londyńską firmą, wyróżnianą nagrodami branżowymi. Specjalizuje się w doradztwie, produkcji i marketingu herbaty i kawy „T-Sticks” w celu wprowadzenia ich na nowe rynki i uruchomienia sprzedaży. Firma jest doskonale przygotowana do dostarczania tego, co jej marka obiecuje; wyróżnia się innowacyjnością poprzez zestawienie ciekawego wzornictwa i modnych produktów z aktywnym stylem życia. Firma pomyślnie wdrożyła pomysł produkcji herbaty w podłużnych, perforowanych saszetkach i oferuje usługi doradcze renomowanym sprzedawcom. COMPANY PROFILE Delivering to tea fans around the world a delicious and aromatic dripfree luxury tea experience. Our innovative concept combines taste with technology. T-Sticks of London is an award winning London based branded company specialising in the consultancy, production and marketing of tea and coffee ‘T-Sticks’ products to introduce and deliver to new markets. The company is well placed to deliver what their brand represents; their focus is on innovation through design and fashionable products aligning with the on-the go lifestyles. The company has undertaken successful tea stick projects and consultancy for well established retailers. PRODUKTY/USŁUGI Flagowym produktem firmy są zestawy herbat czarnych i aromatyzowanych „T-Sticks of London” oraz aromatyzowanych kaw instant„C-Sticks of London”, sprzedawanych w podłużnych, perforowanych saszetkach. Saszetki z herbatą są zaprojektowane w sposób umożliwiający lepsze parzenie, w porównaniu do zwykłych torebek, zapewniając łatwiejsze i bardziej równomierne rozchodzenie się aromatu, dzięki mniejszemu rozdrobnieniu liści oraz zminimalizowanie gorzkiego posmaku poprzez kontrolę poziomu tanin. Saszetki zawierają starannie wyselekcjonowane liście herbaty pochodzące z najlepszych plantacji herbat, wybranych przez założycieli firmy. Z myślą o świadomych, ceniących zdrowy styl życia klientach, zadbaliśmy o to, aby herbaty nie zawierały chemicznych dodatków wzmacniających smak i kolor, a do herbat owocowych dodajemy wyłącznie naturalne wyciągi i aromaty. PRODUCTS/SERVICES The company’s flagship product is their ‘T-Sticks of London’ tea and herbal aromatic flavours and ‘C-Sticks of London’ flavoured instant coffee in sticks. The tea stick is designed to offer a better way of brewing than messy teabags, an easier way with an even distribution of quality flavour through larger leaf tea and minimising the bitterness through tannin control. It is filled only with finely selected tea leaves sourced by our founders from the best tea growing regions without additives or colouring chemicals for the health and trend conscious consumers with natural Fruit extractions and flavours for the fruit teas. CELE Pozyskanie nowych klientów i znalezienie partnera strategicznego. OBJECTIVES To engage with new customers and strategic partners. PRZEDSTAWICIELSTWO Firma posiada przedstawicielstwo na tym rynku. REPRESENTATION The company has representation in this market. 13 Tyréns Ltd Scot Pankhurst CEng MICE MASCE MIoD Dyrektor zarządzający Managing Director T: +44 (0)20 7250 7666 M: +44 (0)7870 518 637 E: [email protected] W: www.tyrens-uk.com 100 St John Street London EC1M 4EH United Kingdom PROFIL FIRMY Tyréns łączy inwestycje, miasta i ludzi, aby promować dynamiczne i zrównoważone zagospodarowywanie gruntów miejskich. Dokonujemy tego poprzez powiązanie technologii, inżynierii i architektury krajobrazu w celu wykorzystania synergii pomiędzy budynkami, infrastrukturą i przestrzenią publiczną dla dobra i pomyślności mieszkańców. Wierzymy, że potrzebna jest większa wiedza na temat współzależności pomiędzy klimatem, ekologią, budynkami i przestrzenią publiczną, aby można było pomyślnie projektować i wdrażać infrastrukturę niezbędną w wielkomiejskich społecznościach. COMPANY PROFILE Tyréns links investment, cities and people to promote the progressive and sustainable development of urban land. We do this by aligning technology, engineering, and landscape architecture to exploit the synergy between buildings, infrastructure and public realm for the well‐being and prosperity of people. It is our belief that a greater understanding of the inter-dependencies between climate, ecology, buildings and public space is needed if we are to successfully plan and implement the infrastructure required for large scale urban communities. PRODUKTY/USŁUGI Tyréns jest firmą wykonującą prace w zakresie trwałej infrastruktury o nowoczesnym wzornictwie, projektowania przestrzeni miejskich i sieci transportu. Mamy biura w Londynie i Szwecji i prowadzimy działalność w wielu krajach Europy i świata. Specjalizujemy się w dostarczaniu wysokiej jakości rozwiązań, które promują zrównoważony rozwój, rewitalizację gospodarczą, unowocześnianie obszarów miejskich i poprawę połączeń transportowych. Kładziemy nacisk na trwałość projektów i współpracujemy z klientami i innymi zainteresowanymi stronami, aby osiągnąć optymalne wyniki. PRODUCTS/SERVICES Tyréns is a design led sustainable infrastructure, urban design and transport planning practice operating across Europe and internationally from our offices in London and Sweden. We specialise in the delivery of high quality solutions that promote sustainable development, economic regeneration, urban realm enhancement and transport connectivity. We live sustainability and work in partnership with our clients and stakeholders to deliver the best outcomes. CELE Pozyskanie nowych klientów i znalezienie partnera strategicznego. OBJECTIVES To engage with new customers, and to seek a strategic partner. PRZEDSTAWICIELSTWO Firma nie ma przedstawicielstwa na tym rynku. REPRESENTATION The company has no representation in this market. 14 Notes / Notatki 15 Notes / Notatki 16 EUROPEJSKA SIEĆ PRZEDSIĘBIORCZOŚCI W POLSCE ENTERPRISE EUROPE NETWORK POLAND W Polsce jest 30 biur Europejskiej Sieci Przedsiębiorczości, zgrupowanych w czterech konsorcjach: There are 30 Enterprise Europe Network member offices in Poland, and they are grouped into four consortia: CP-BSN (Polska Centralna – Sieć Wspierania Biznesu) 6 biur w 4 województwach (mazowieckie, łódzkie, kujawsko-pomorskie i pomorskie). Koordynator: Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości. Strona internetowa konsorcjum: www.een.org.pl CP-BSN (Central Poland - Business Support Network) 6 offices located in 4 voivodships/regions (Mazowieckie, Łódzkie, Kujawskopomorskie and Pomorskie). Coordinator: Polish Agency for Enterprise Development. Consortium website: www.een.org.pl BISNEP (Centrum Biznesu i Innowacji dla Polski Północno-Wschodniej) – 6 biur w 3 województwach (podlaskie, warmińsko-mazurskie i lubelskie). Koordynator: Uniwersytet Warszawski, Akademickie Centrum Transferu Technologii. Strona internetowa konsorcjum: www.bisnep.pl BISNEP (Business and Innovation Centre for North-East Poland) - 6 offices located in 3 voivodships/regions (Podlaskie, Warmińskomazurskie and Lubelskie). Coordinator: University of Warsaw, University Technology Transfer Centre. Consortium website: www.bisnep.pl B2Europe (Polska Zachodnia) – 9 biur w 5 województwach (zachodniopomorskie, lubuskie, wielkopolskie, dolnośląskie i opolskie). Koordynator: Centrum Transferu Technologii przy Politechnice Wrocławskiej. Strona internetowa konsorcjum: www.westpoland.pl B2Europe West Poland - 9 offices located in 5 voivodships/regions (Zachodniopomorskie, Lubuskie, Wielkopolskie, Dolnośląskie and Opolskie). Coordinator: Technology Transfer Centre of Wrocław Technical University. Consortium website: www.westpoland.pl BSN (Polska Południowa) – 9 biur w 4 województwach (śląskie, małopolskie, świętokrzyskie i podkarpackie). Koordynator: Regionalne Centrum Innowacji i Transferu Technologii Sp. z o.o. Strona internetowa konsorcjum: www.een.net.pl BSN South Poland - 9 offices in 4 voivodships/regions (Śląskie, Małopolskie, Świętokrzyskie and Podkarpackie). Coordinator: Regional Centre for Innovation and Technology Transfer Co. Ltd. Consortium website: www.een.net.pl 17 CONTACT US / JAK SIĘ Z NAMI SKONTAKTOWAĆ MARK HOFMAN Kierownik misji Mission Manager PAWEŁ GRUSZKOWSKI Przedstawiciel kierownictwa w Gdańsku Supporting Officer in Gdansk ADAM BALCERKIEWICZ Przedstawiciel kierownictwa w Warszawie Supporting Officer in Warsaw Enterprise Europe Network T: +44 (0)207 089 2332 M: +44 (0)7800 776880 E: [email protected] Enterprise Europe Network T: +48 796 704 730 M: +48 608 062 240 E: [email protected] Enterprise Europe Network T: +48 22 899 25 08 M: +48 602 791 113 E: [email protected] HEAD OFFICE / SIEDZIBA GŁÓWNA Enterprise Europe Network GLE Group 10-12 Queen Elizabeth Street London SE1 2JN United Kingdom T: +44 (0)207 403 0300 E: [email protected] W: www.enterprise-europe.co.uk 18 HOTEL CONTACT DETAILS / DANE KONTAKTOWE HOTELU GDANSK Hotel Gdansk Szafarnia 9 80-755 Gdańsk T: +48 58 300 17 17 E: [email protected] WARSAW Sofitel Warsaw Victoria Krolewska 11 00-065 - Warsaw T: +48 22 6578011 E: [email protected] 19